В стране фразеологизмов". (Из истории языка).
методическая разработка по русскому языку (6 класс) по теме
Предварительный просмотр:
Урок русского языка в 6 классе" В стране фразеологизмов". (Из истории языка).
Форма проведения урока: урок-путешествие.
Урок в системе уроков: второй урок в разделе "Фразеология".
Тип урока: открытие новых знаний.
Форма работы на уроке: работа в группах.
Цели урока:
Предметные результаты: знакомство с источниками образования фразеологических оборотов; умение толковать значения фразеологизмов, заменять их синонимами и антонимами, употреблять в речи с учетом сферы и ситуации общения; использовать фразеологические словари для определения и уточнения значений фразеологизмов.
Метапредметные результаты: адекватное понимание информации сообщения: определять тему и цель урока; формирование навыков отбора, систематизации материала на тему, развитие умений делать выводы.
Личностные результаты: обогащение духовного мира учащихся, расширение их кругозора, воспитание патриотизма путем приобщения к нравственным ценностям истории, языка.
Домашнее задание к уроку:
1) Повторить материал по теме "Фразеология".
2) Сообщение учащегося по теме "Крылатые слова из басен И.А. Крылова».
3) Задания группам: подготовить сообщения о двух фразеологических оборотах, пришедших в язык из древнегреческой мифологии.
4) Представление фразеологизмов в виде пантомим: водить за нос, сесть в калошу.
5) Перечитать басни И. А. Крылова: "Стрекоза и Муравей", "Слон на воеводстве", "Ворона и Лисица", "Демьянова уха", "Волк и Ягненок".
Оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, презентация, карточки с заданием, у каждой группы на парте фразеологические словари, тетради.
Ход урока.
В светлых, прозрачных глубинных народного языка
отражается не одна природа родной страны,
но и вся история духовной жизни народа.
К. Д. Ушинский.
1. Мотивация к учебной деятельности.
Слово учителя.
Дорогие ребята! Сегодня у меня особое, приподнятое настроение, потому что я отправляюсь в долгожданное путешествие.
- А кто из вас желает присоединиться ко мне?
Поднимите руку. (Все учащиеся поднимают руку). Как видим, путешествовать любят все из вас. Однако это путешествие необычное – в историю родного языка. Поэтому вам понадобятся знания, смекалка, настойчивость, умение работать с книгой и, конечно же, уважительное отношение друг к другу. Если вы готовы размышлять, сопоставлять, слушать и слышать своих одноклассников, то я приглашаю всех вас на борт корабля.
2. Актуализация знаний.
Слово учителя.
Ребята, чтобы в пути мы не сбились с намеченного курса, нам необходимо повторить ранее изученный материал.
Работа в группах. Учитель раздает карточки с заданием.
Задание группе №1.
Составьте план сообщения по теме "Фразеологизмы".
Задание группе№2.
Напишите небольшой рассказ, используя в нем фразеологические обороты.
Задание группе № 3.
Прочитайте отрывки из стихотворений Е. Лаврентьевой. Выпишите из них фразеологические обороты. Сделайте вывод о том, какую роль они играют в этих текстах.
1) Жил да был Воробей
По прозванью Ротозей.
И зимой, и летом он
Обожал считать ворон.
2) Филин стать решил певцом:
-Не ударю в грязь лицом!
У меня отличный слух.
И запел он басом: У-у - ух!
Подведение итогов работы. (Общее для всех групп).
Группа №1 читает план сообщения. (Учащиеся слушают, анализируют ответ).
Группа №2 читает составленный рассказ. (Учащиеся записывают в тетрадь услышанные фразеологизмы и определяют их лексическое значение).
Группа №3 делает вывод о роли словосочетаний, употребленных в переносном значении, как художественно-выразительном средстве. (Учащиеся слушают)
3. Формулирование темы урока. Постановка цели урока.
Слово учителя.
У каждого корабля свой курс. Определить же маршрут нашего плавания в безбрежном океане языкознания вам поможет шуточное стихотворение. Прочитайте его.
На мультимедийном экране появляется стихотворение.
Дружнее этих двух ребят
На свете не найдешь.
О них обычно говорят:
Водой не разольешь.
Но есть на белом свете и другие дети.
Они не умеют дружить,
Тайн в своем сердце хранить.
Ребята способны лишь ссор из избы выносить.
Ученики высказывают свои предположения о том, куда плывет корабль. Это может быть город или страна фразеологизмов.
- А как вы думаете, где же все-таки пришвартуется наш корабль: в городе или в стране фразеологизмов? Ответ свой обоснуйте.
Ребята приходят к выводу – в стране, т. к. фразеологических оборотов в языке много.
Мы их встречаем и в " Толковом словаре русского языка" С. И. Ожегова, и в " Толковом словаре живого великорусского языка" В. И. Даля.
На экране фразеологические словари. Учитель знакомит учащихся с ними:
1) словарь М. И. Михельсона "Русская мысль и речь. Свое и чужое";
2) "Фразеологический словарь русского языка" под редакцией А. И. Молоткова;
3) " Словарь фразеологических синонимов русского языка" В. П. Жукова, М. И. Сидоренко,
В. Т. Шклярова.
Слово учителя.
Итак, мы определили тему нашего урока. На экране появляется тема урока « В стране фразеологизмов" (Из истории языка).
- Определить цель урока вам помогут пантомимы.
Заранее подготовленные ученики показывают пантомимы.
Угадайте, какие фразеологизмы изобразили ребята. (Сесть в калошу, водить за нос)
Слово учителя:
- Приятно ли человеку, которого целый день водят за нос?
- Удобно ли сидеть в калоше? – Так в чем же дело? Что нам предстоит выяснить на уроке?
Ученики определяют цель урока: выявить, почему мы так говорим, каковы источники образования фразеологизмов.
4. Открытие новых знаний.
Слово учителя.
Язык любого народа – это его историческая память, воплощенная в слове. Истинными хранителями духовной культуры народа являются фразеологические обороты речи, т.к. они хранят информацию обо всем, что составляло содержание жизни народа. Все фразеологические обороты по своему происхождению делятся на две группы: исконные (праславянские, древнерусские, собственно русские) и заимствованные.
Работа в группах. Определите, каковы источники образования данных фразеологизмов. В случае затруднения обращайтесь к фразеологическому словарю.
1 группа: во всю ивановскую, коломенская верста, долгий ящик.
2 группа: бить баклуши, играть на нервах, сгущать краски.
3 группа: ехать на долгих, как пить дать, уйти несолоно хлебавши.
Подведение итогов работы.
1 группа. Возникновение данных фразеологизмов связано с историческим прошлым нашего государства.
2 группа. Возникновение данных фразеологизмов связано с трудовой деятельностью людей.
3 группа. Возникновение данных фразеологизмов связано с бытом и обычаями народа.
Слово учителя.
Немало собственно русских фразеологических выражений уходит корнями в диалекты.
Так, фразеологический оборот собак вешать (на кого-либо), т. е. "несправедливо обвинять кого-либо" – это диалектное выражение. Диалектное значение слова собака –
"репейник, который вешался на одежду врага с целью заговора». Попасть в переплет,
т. е. "оказаться в трудном, опасном и неприятном положении". Диалектное значение слова переплет - "ловушка для рыбы".
Много фразеологических оборотов пришло и из устного народного творчества, например, сказок. Вспомнить такие обороты помогут вам сказочные рисунки.
Учитель демонстрирует на экране рисунки к фразеологизмам: сказка про белого бычка, скатертью дорога, за тридевять земель, кощей бессмертный, избушка на курьих ножках.
1группа. По рисунку отгадать фразеологический оборот.
2 группа. Подобрать к фразеологизму синоним.
3 группа: Подобрать к фразеологизму антоним.
(Если одна из групп не справляется с заданием, помогает другая).
Слово учителя.
Источниками фразеологических оборотов являются и произведения мастеров художественного слова. Особенно много таких оборотов речи мы встречаем в баснях
И. А. Крылова. Внимательно прослушайте сообщение вашего товарища, т. к. вам предстоит ответить на ряд вопросов.
Выступление учащегося с сообщением на тему « Крылатые выражения в баснях И. А. Крылова»
Фразеологическая викторина. Учитель задает вопросы ученикам, они на них отвечают.
Определите, из какой басни крылатые слова.
1) И в сердце льстец всегда отыщет уголок. ("Ворона и Лисица").
2) От радости в зобу дыханье сперло. ("Ворона и Лисица").
3) А ларчик просто открывался. ("Ларчик").
4) За дерзость такову я голову с тебя сорву. ("Волк и Ягненок").
5) Попрыгунья стрекоза лето красное пропела. ("Стрекоза и Муравей").
Слово учителя.
Есть в языке и книжные фразеологические обороты, т. е. клише. Они помогают экономить усилия пишущих и говорящих, упрощают процесс восприятия информации. Однако такие обороты речи немало вызывают у учащихся затруднений в правильном их употреблении.
Учитель предлагает учащимся выполнить задание. Задание на экране.
Задание. Образуйте устойчивые словосочетания из глагола (1-я колонка) и существительного (2-я колонка).
1) играть а) надежды
2) возлагать б) значение
3) иметь в) внимание
4) оказывать г) роль
5)производить д) впечатление.
- Какие типичные ошибки ученики допускают в работе с подобного рода сочетаниями?
( Смешение двух оборотов, например: "играть значение" вместо играть роль и иметь значение).
Слово учителя.
Несомненно, рассмотренные нами фразеологические обороты, это лишь малая их часть
Существуют и такие фразеологизмы, которые своим происхождением обязаны античной мифологии и библейским преданиям.
Группы представляют домашнее задание. Рассказ о двух фразеологизмах, пришедших в язык из древнегреческой мифологии.
(Одна группа рассказывает, другие слушают).
После появления на Руси христианства в древнерусском языке закрепилось довольно большое количество старославянских выражений, представляющих собой ходячие цитаты из Священного писания (Библии, Псалтырей). Многие из них настолько прочно вошли в нашу жизнь, что не чувствуется их заимствованный характер.
На экране демонстрируются фразеологизмы.
Соль земли Око за око, зуб за зуб
Тьма кромешная Запретный плод
Козел отпущения Запретный плод
На сон грядущий Нести свой крест
Око за око, зуб за зуб до скончания века
Задания группам.
Группа №1. Подберите синонимы к данным фразеологизмам.
Группа №2. Запишите предложения с данными фразеологизмами.
Группа №3. Найдите во фразеологическом словаре объяснение возникновения двух из вышеперечисленных фразеологизмов.
Слово учителя.
Некоторые фразеологические выражения не что иное, как дословные переводы соответствующих оборотов с других языков: с высоты птичьего полета (франц.) - "с высоты, откуда все хорошо видно"; проглотить пилюлю (франц.) - "молча, терпеливо снести обиду, оскорбление"; вот где собака зарыта (нем.) – вот в чем суть дела; синий чулок (англ.) – "о женщине, лишенной женственности и обаяния, поглощенной лишь научными интересами"; рука руку моет (лат.) - "об укрывательстве друг друга в каком-либо предосудительном деле".
Слова в языке существуют не сами по себе. Каждое из них связано с другими словами нитями сходства и различия, подчиняется правилам сочетаемости. Только учитывая все многообразие этих связей, можно понять глубину значения каждого слова, его выразительные возможности.
5. Общая проверка результатов усвоения материала.
Задание группам. На экране даны фразеологические обороты.
Уйти несолоно хлебавши, тихой сапой, танталовы муки, со щитом или на щите, аршин проглотить. Синий чулок, кануть в Лету, избушка на куриных ножках, у черта на куличках, от аза до ижицы, у сильного бессильный виноват.
Группа №1. Назовите родину данных фразеологических оборотов.
Группа№2. Составьте 5 предложений с данными фразеологическими оборотами.
Группа №3. Перечислите все источники фразеологизмов, о которых говорили на уроке.
6. Рефлексия.
Слово учителя.
Вот и подошло к концу удивительное путешествие по стране фразеологизмов. Через несколько минут наш корабль пришвартуется к пристани. Мне бы очень хотелось узнать , какое впечатление произвело на вас данное путешествие. Поэтому я прошу вас закончить начало фраз, изображенных на экране.
Сегодня я узнал...
Было интересно (скучно)…
Я научился…
Меня удивило...
Я посоветую своим друзьям…
7. Домашнее задание.
Написать в стенгазету заметку на тему "Языковые самородки" .
Список используемой литературы:
1) Н. М. Шанский, В.В. Иванов "Современный русский язык" Москва 1981
2) Одинцов В. В. Лингвистические парадоксы. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 1982
3) Л. Т. Григорян "Язык мой – друг мой" Москва "Просвещение" 1988
4) Бабкин А. М. "Русская фразеология, ее развитие и источники" Л.: Наука, 1970.
5) "Фразеологический словарь русского языка для школьников". Сост. Карантиров С. И.–
М.: Славянский дом книги, 1997.
6)" Фразеологический словарь русского языка "/ Под ред. А.И. Молоткова. – 4-е изд.,
стереотип. – М.: Русский язык, 1986.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Страна Фразеологизмов
Презентация о фразеологизмах из серии "Учение с увлечением"...
по русскому языку для 6 класса "В стране фразеологизмов"
Разработка урока-путешествия для 6 класса по русскому языку....
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ОТКРЫТОГО ЗАНЯТИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» ТЕМА: «Фразеологизмы в английском языке»
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ОТКРЫТОГО ЗАНЯТИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК» ТЕМА: «Фразеологизмы в английском языке»...
Целеполагание по теме "В большой стране фразеологизмов"
Хорошо организованный урок должен иметь хорошее начало и хорошее окончание.Учитель должен спланировать свою деятельность и деятельность учащихся ,чётко сформулировать тему совместно с учащимися,...
Проект История России через традиции и православие. Путешествие по стране фразеологизмов 2017
В данной работе раскрывается история возникновения ряда фразеологизмов. Часть из них связана с историей России, Москвы и Европы, часть - с конкретными историческими личностями. Часть фразеологизм...
Коспект урока по русскому языку "В стране фразеологизмов"
сформировать у учащихся представление о фразеологизме как единице языка, об особенностях его строения и употребления в речи....
Урок обобщающего повторения "В стране фразеологизмов"
Для 6-8 классов...