Рыболовецкая лексика вадских говоров в сопоставительном аспекте: семантика.
статья по русскому языку на тему

Маринин Андрей Владимирович

В статье даётся описание рыболовецкой лексики Вадского района Нижегородской области, которая является фрагментом языковой картины мира.

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon ryboloveckaya_leksika_.doc58.5 КБ

Предварительный просмотр:

Рыболовецкая лексика вадских говоров в сопоставительном аспекте: семантика.

Рыболовецкая лексика является одним из архаических пластов языка, так как рыболовным промыслом люди занимались с древности. [История культуры Древней Руси 1951, 75]. Люди сначала ловили рыбу копьями, стрелами, а потом удочками, но самый древний способ ловли – руками.

Рыболовный промысел был издавна известен русским, которые быстро продвигались на север, в XII веке ловили в Волхове, на Белом озере, в конце XIII века ходили ватаги на промыслы в Белое море на Терскую сторону, ловили в озере Неро, в Ладоге, на Нарове. [См.: Аристов 1866, 21].

Судя по археологическим данным, в X – XII веках на Руси уже существовали почти все известные сейчас способы ловли и орудия рыболовства. [История культуры Древней Руси 1951, 75]. При раскопках поселений были найдены остроги (однозубые, двузубые, трёхзубые), грузила (глиняные, каменные, свинцовые), блесны, поплавки (из бересты, из дерева). [См.: Мальм 1956, 117 – 125]. С XI века упоминаются сети (невод, бредник), сетные ловушки (верша, мерёжа, мерда). [См.: Горская и др. 1977, 146-148].

            В настоящее время рыболовецкая лексика зафиксирована на разных территориях: в Псковской, Ярославской, Тверской, Вологодской, Архангельской, Орловской, Тюменской областях, в Карелии, в Поморье, в Сибири и др. Поэтому стало возможным сопоставление её с лексикой говоров  разных территорий, в том числе вадских как части нижегородских.

Среди наименований встречаются либо тождественные по семантике диалектные единицы, либо с семантическими различиями. Так, для обозначения двойного крючка в вадских говорах используется наименование двойн'ик: «На двойник щук ловют. Эта два крючка, которы соединёны между собой». В тождественных значениях эта единица представлена в орловских, псковских говорах. Ср.:  двойник «крючок с двумя поддёвами»  [СЛОР 2008, 32]; двойник  «соединённые вместе два крючка» [ПОС 8, 148 – 149].

Семантически различаются единицы в астраханских, в некоторых псковских говорах, в говорах северных районах Тюменской области. Ср.: двойник – 1. Ячея на два  пальца для лова плотвы, ельцов. 2. Тенето с ячеей на два пальца, иначе двухперстное» [РСПВ 1915, 27]; двойн'ик (устар) «пряжа из двух ссученных вместе нитей» [Копылова 1984,  26]; двойн'ик – 1. Двухстенная (сеть с ряжем) сеть. 2. Двухкрылый фитиль. 3. Связанные попарно поплавки [Кошкарёва 1993, 1, 39]; двойн'ик – 1. Лодка, в которую входит 20 пудов рыбы. 2. рыб. То же, что двупёрстка. [ПОС 8, 148 - 149]. Они называют разные реалии, но в значении слов есть общая сема ‛два’.

        Фиксируется в вадских говорах наименование верт'ушка «вращающаяся блесна»: Вертушка – это блесна. У неё лепесток вращацца вокруг оси. Тождественна по значению единица в орловских говорах. Ср.: верт'ушка «блесна, которая привлекает рыбу своими вращательными движениями» [СЛОР 2008, 29].

Семантически различаются единицы в вологодских, бурятских, ярославских  говорах. Ср.: верт'ушка «головастик» Влг. [СГРС 2002, 2, 66]; верт'ушка «лёгкая остроносая неустойчивая лодка» Бурят.  [СРГС 1999, 1, 129]; верт'ушка «лодка с неводом»  [ЯОС 1982, 57]. Они обозначают разные реалии, но в значении слов есть общая сема  ‛вращающаяся’.

        Наименование ч'астик «рыболовная сеть, имеющая мелкую, частую ячейку» в вадских говорах (Частиком мы сеть зовем, котора имеет часту ячейку для мелкой рыбы, на пятнаццать, дваццать) тождественно по значению единице в астраханских (в 1 ЛСВ), архангельских говорах, говорах  Поморья: «мелкоячейная рыболовная сеть» [Копылова 1984, 116]; «рыболовная мелкоячейная сеть» [Подвысоцкий 1885, 186]; «рыболовная мелкоячейная сеть» [Дуров 1929, 171].

Различаются значением единицы в псковских, архангельских говорах,  в говорах северных районах Тюменской области. Ср.: ч'астик  «частая сеть, например, в ризце, в ряпушном неводе, в оборце»  [РСПВ 1915, 142]; ч'астик  «рыба, отлавливаемая сетями с мелкой (частой) ячеей». [Копылова 116]; ч'астик  1. Сетка с очень мелкой, частой ячеей. 2. Вид рыбы.  [Кошкарёва 1993, 1, 134]. Они обозначают разные реалии, но в значении слов есть общие семы ‛мелкая’, ‛ частая’.

         Для обозначения рыболовной снасти, состоящей из лески с привязанными крючками и двух рыболовных удочек, которыми ловят с одного берега на другой, в вадских говорах используется единица перем'ёт: «На перемёт двоём ловить надо: один рыбу подсекат, другой вытаскиват». В тождественных значениях эта единица представлена в говорах Карелии, в северных районах Тюменской области. Ср.: перем'ёт «рыболовная снасть в виде верёвки или лески, на которую прикреплены поводки с крючками; перемёт» [СРГК 1999, 4, 455]; перем'ёт «крючковое орудие лова, состоящее из длинной верёвки (хребтина), к которой привязаны удочки на небольшом расстоянии друг от друга»  [Кошкарёва 1, 92]. 

Семантически различаются единицы в астраханских, архангельских,  псковских, тверских, олонецких говорах, в говорах Поморья. Ср. перем'ёт «крючковая снасть, состоящая из хребтины, на которую посажены на поводках крючки с наживкой или без неё для лова красной рыбы, судака, сома» [Копылова 1984, 74]; перем'ёт – 1. Невод; также небольшой ярус для ловли мелкой рыбы. 2.  Ставная до 200 сажень длиною сеть для ловли сёмги в Северной Двине. Арх. 3. Ставная сеть для ловли сёмги в р. Печоре. 4. Ставная сеть, которую заходящим в Кандалакский  залив и в Печорскую губу белухам загораживают обратный выход в море. 5. Опускаемая в воду стеною сеть для ловли сёмги, длиною в 150, а шириною в 2-3 сажени [Подвысоцкий 1885, 119]; перем'ёт «рыболовное орудие с фабричными стальными или самодельными медными крючками, наживляемыми различной наживкой, для лова окуней и другой рыбы, преимущественно же для сига и угря» [РСПВ 1915, 87]; перем'ёт  «рыболовный снаряд – бечёвка с крючками, натянутая на кольца» [Тематический словарь говоров Тверской области 2003, 2, 95]; перем'ёт  «крупные калежки для ловли сигов и окуней»  [СООН 1898, 80]; перем'ёт   «рыболовная снасть, кошель из мережи на длинном шесте» [Куликовский 1902, 354]; перем'ёт – 1. Ставная сеть для ловли в Кандалакшском заливе селёдки, а в губах Южного Поморья вообще всякой рыбы (преимущественно сига). 2. Также называется и сеть, которую загораживают  обратный выход заходящим в губу белухам [Дуров 1929, 120]. Они обозначают разные реалии, но в значении слов есть общая сема ‛перекидывать’.

Наименование п'одпуск «самоловное орудие лова» в вадских говорах (Мы и подпуском ловим. Несколько крючков на леску насадишь, ждешь, когда рыба попадецца) семантически различается с единицами в ярославских, архангельских говорах. Ср. п'одпуск «приспособление для ловли рыбы» [ЯОС 1982, 34]; п'одпуск 1. Орудие лова. 2. Верёвка, привязанная к шесту, за которую крепили ахан. [Копылова 1984, 80].

На огромной территории России функционируют единицы, представляющие собой один звуковой комплекс, но они не однородны, одни из них семантически, денотативно одинаковы, а другие являются параллелями, омонимами. В эту парадигматику вписывается и рыболовецкая лексика вадских говоров как части нижегородских.

Список литературы.

Аристов Н. Я. Промышленность Древней Руси. – СПб., 1866.

Горская Н. А., Задера А. Т., Пронштейн А. П., Шульгин В. С.  Промыслы // Очерки русской культуры XVI в. Ч.1. – М, 1977.

Дуров И. М. Опыт терминологического словаря рыболовного промысла Поморья. – О. Соловки, 1929.

История культуры Древней Руси Т.1. - М. - Л., 1951.

Копылова Э. В. Ловецкое слово: Словарь рыбаков Волго-Каспия. – Волгоград: Ниж.-Волж., 1984.

Кошкарёва А. М.  Материалы областного словаря (Специальная лексика северных районов Тюменской области): в 4-х ч. – Ч. 1. Лексика рыболовства. – Нижневартовск, 1993.

Куликовский Г. И. Словарь областного вологодского наречия. – СПб., 1902.

Мальм В. А. Промыслы древнерусской деревни // Очерки по истории русской деревни X – XIII вв. – Труды ГИМ. В. 32. – М., 1956.

Подвысоцкий А. О. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. – Спб., 1885.

Псковский областной словарь с историческими данными. Вып. 8. – Л., 1990. (ПОС).

Рыбопромышленный  словарь Псковского водоёма. –  Петроград, 1915. (РСПВ)

Словарь говоров Русского Севера. Т. 2. – Екатеринбург, 2002. (СГРС).

Словарь русских говоров Сибири. Т. 1.  – Ч. 1: А – Г. – Новосибирск, 1999. (СРГС)

Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. – СПб., 1898. (СООН)

Халюков Ю. В. Словарь лексики орловских рыбаков. – Орёл, 2008. (СЛОР).

Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Вып. 4. – Спб., 1999. (СРГК).

Тематический словарь говоров Тверской области. Вып. 2. – Тверь, 2003

Ярославский областной словарь. – Ярославль, 1982. (ЯОС).

 

 

 

 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок литературы в 11 классе. «И сдержанный говор печален». (Н.М.Рубцов) Сопоставительный анализ двух стихотворений С.Есенина и Н.Рубцова о родине. Автор: учитель русского языка и литературы высшей категории Богданова Татьяна Валерьевна. (hotnegi@mail.ru)

Цели урока. 1.Научить элементам литературоведческого анализа поэтического текста (обучающая цель).2. Развивать умение сравнивать, видеть аналогии и различия, проводить параллели, сопоставлять.3. Воспи...

Лексика лозоплетения в говорах Вадского района Нижегородской области: словообразование.

В данной статье рассматривается лексика древнего ремесла лозоплетения, функционирующая в говорах Вадского района Нижегородской области....

Лексика валяльного дела в говорах Вадского района Нижегородской области: фрагмент системных отношений.

В статье даётся описание лексики валяльного дела Вадского района Нижегородской области, которая является фрагментом языковой картины мира. В ней рассмотрены мотивировочные признаки и отношения единиц....

Исследовательская работа на тему:"Семантико-сопоставительный анализ переносных значений в группе лексики"фауна" в английском и русском языке

Исследовательская работа по теме:"Семантико-сопоставительный анализ переносных значений в группе "фауна" в английском и русском языках"....

Рабочая программа спецкурса «Диалектная лексика в говоре села Куйтун» по реализации регионального компонента образовательного стандарта

Наше село самобытное.Здесь живут старообрядцы. Проведение научно-исследовательской работы по лингвистическому краеведению в течение многих лет позволили создать и реализвывать эту программу....

Конкурс научных работ им. В.И.Вернадского СЕМАНТИКА НЕМЕЦКОЙ ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ И КУЛИНАРНОЙ ЛЕКСИКИ

Совместная работа по лексикологии   представлена на конкурсе моей ученицей 9 класса....

"Семантико-сопоставительный анализ фразеологических единиц во французском, русском и английском языках"

В данном исследовании мы провели семантико-сопоставительный анализ  фразеологических единиц (далее ФЕ) русского, французского и английского языков, содержащие в себе концепт любовь. Концепт...