Рабочая программа по родному (русскому) языку, 6 класс
рабочая программа (6 класс)
Составлена на основе авторской программы: Александрова О. М. Русский родной язык.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
6_kl.rodnoy_russkiy_yazyk_vosstanovlen.docx | 64.92 КБ |
Предварительный просмотр:
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
______________________________________________
Рабочая программа
по учебному предмету «Родной (русский) язык» в 6 классе
на 2021-2022 учебный год
Составлена на основе авторской программы: Александрова О. М. Русский родной язык. Примерные рабочие программы. 5–9 классы : учеб. пособие для общеобразоват. организаций / О. М. Александрова, Ю. Н. Гостева, И. Н. Добротина ; под ред. О. М. Александровой. – М. : Просвещение, 2020. – 147 с. |
Составитель: |
2021
1.Пояснительная записка:
Название, автор и год издания авторской учебной программы, на основе которой разработана Рабочая программа | Александрова О. М. Русский родной язык. Примерные рабочие программы. 5–9 классы : учеб. пособие для общеобразоват. организаций / О. М. Александрова, Ю. Н. Гостева, И. Н. Добротина ; под ред. О. М. Александровой. – М. : Просвещение, 2020. – 147 с. |
Цели данной программы обучения в области формирования системы знаний, умений. |
|
Задачи данной программы обучения в области формирования системы знаний, умений. | Важнейшими задачами курса являются приобщение обучающихся к фактам русской языковой истории в связи с историей русского народа; формирование представлений школьников о сходстве и различиях русского и других языков в контексте богатства и своеобразия языков, национальных традиций и культур народов России и мира; расширение представлений о русской языковой картине мира, о национальном языке как базе общезначимых нравственно-интеллектуальных ценностей, поведенческих стереотипов и т. п., что способствует воспитанию патриотического чувства, гражданственности, национального самосознания и уважения к языкам и культурам других народов нашей страны и мира. |
Учебно-методический комплект. | 1. Александрова О. М. Русский родной язык. Примерные рабочие программы. 5–9 классы : учеб. пособие для общеобразоват. организаций / О. М. Александрова, Ю. Н. Гостева, И. Н. Добротина ; под ред. О. М. Александровой. – М. : Просвещение, 2020. – 147 с. 2.Русский родной язык: 6 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [О. М. Александрова, О. В. Загоровская, С. И. Богданов и др.]. – М.: Просвещение, 2018. |
Количество учебных часов, на которое рассчитано изучение предмета, курса, в том числе тематическое распределение часов и количество часов для проведения контрольных, лабораторных, практических работ. | Программа по русскому родному языку составлена на основе требований к предметным результатам освоения основной образовательной программы, представленной в Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего образования, и рассчитана на общую учебную нагрузку в объёме 245 часов: первый год обучения (70 ч), второй год обучения (70 ч), третий год обучения (35 ч), четвёртый год обучения (35 ч), пятый год обучения (35 ч). 6 класс (70ч): Раздел 1. Язык и культура (22 ч) Раздел 2. Культура речи (22 ч) Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (23 ч) Резерв учебного времени – 3 ч. |
Формы организации учебного процесса. Формы текущего контроля знаний учащихся (текущий контроль – текущий, четвертной и полугодовой контроль, промежуточная аттестация – итог за учебный год) | Проекты, исследовательская деятельность |
Оценочные средства Рабочей программы | Русский родной язык: 6 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [О. М. Александрова, О. В. Загоровская, С. И. Богданов и др.]. – М.: Просвещение, 2018. |
2.Планируемые результаты
Изучение предмета «Русский родной язык» в 6-м классе должно обеспечивать достижение предметных результатов освоения курса в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. Система планируемых результатов даёт представление о том, какими именно знаниями, умениями, навыками, а также личностными, познавательными, регулятивными и коммуникативными универсальными учебными действиями овладеют обучающиеся в ходе освоения содержания учебного предмета «Русский родной язык» в 6-м классе.
Предметные результаты изучения учебного предмета «Русский родной язык» на уровне основного общего образования ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях.
В конце второго года изучения курса русского родного языка в основной общеобразовательной школе предметные результаты должны отражать сформированность следующих умений.
«Язык и культура»:
∙ приводить примеры, которые доказывают, что изучение русского языка позволяет лучше узнать историю и культуру страны;
∙ распознавать диалектизмы; объяснять национально-культурное своеобразие диалектизмов (в рамках изученного);
∙ понимать и истолковывать значения русских слов с национальнокультурным компонентом, правильно употреблять их в речи (в рамках изученного);
∙ приводить примеры национального своеобразия, богатства, выразительности русского родного языка (в рамках изученного);
∙ понимать и истолковывать значения фразеологических оборотов с национально-культурным компонентом; комментировать (в рамках изученного) историю происхождения таких фразеологических оборотов; уместно употреблять их;
∙ правильно употреблять пословицы, поговорки, крылатые слова и выражения;
∙ характеризовать процесс заимствования иноязычных слов как результат взаимодействия национальных культур (на конкретных примерах);
∙ целесообразно употреблять иноязычные слова и заимствованные фразеологизмы;
∙ объяснять происхождение названий русских городов (в рамках изученного);
∙ регулярно использовать словари, в том числе толковые словари, словари иностранных слов, фразеологические словари, словари пословиц и поговорок, крылатых слов и выражений; словари синонимов, антонимов.
«Культура речи»:
∙ соблюдать нормы ударения в отдельных грамматических формах имён существительных, имён прилагательных; глаголов (в рамках изученного);
∙ различать варианты орфоэпической и акцентологической нормы; употреблять слова с учётом произносительных вариантов современной орфоэпической нормы;
∙ употреблять слова в соответствии с их лексическим значением и требованием лексической сочетаемости;
∙ корректно употреблять термины в учебно-научном стиле речи (в рамках изученного);
∙ употреблять имена существительные, имена прилагательные, глаголы с учётом стилистических норм современного русского языка (в рамках изученного);
∙ анализировать и различать типичные речевые ошибки;
∙ редактировать текст с целью исправления речевых ошибок;
∙ выявлять и исправлять речевые ошибки в устной и письменной речи;
∙ редактировать предложения с целью исправления грамматических ошибок;
∙ анализировать и оценивать с точки зрения норм современного русского литературного языка чужую и собственную речь;
∙ корректировать речь с учётом её соответствия основным нормам современного литературного языка;
∙ соблюдать русскую этикетную вербальную и невербальную манеру общения;
∙ использовать принципы этикетного общения, лежащие в основе национального русского речевого этикета;
∙ использовать толковые, в том числе мультимедийные, словари для определения лексического значения слова и особенностей его употребления;
∙ использовать орфоэпические, в том числе мультимедийные, орфографические словари для определения нормативных вариантов произношения и правописания;
∙ использовать словари синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов для уточнения значения слов, подбора к ним синонимов, антонимов‚ омонимов‚ паронимов, а также в процессе редактирования текста;
∙ использовать грамматические словари и справочники для уточнения нормы формообразования, словоизменения и построения словосочетания и предложения; опознавания вариантов грамматической нормы; в процессе редактирования текста;
∙ использовать орфографические словари и справочники по пунктуации для определения нормативного написания слов и постановки знаков препинания в письменной речи.
«Речь. Речевая деятельность. Текст»:
∙ владеть основными правилами информационной безопасности при общении в социальных сетях;
∙ владеть умениями информационной переработки прослушанного или прочитанного текста; основными способами и средствами получения, переработки и преобразования информации;
∙ создавать тексты в жанре ответов разных видов;
∙ уместно использовать жанры разговорной речи в ситуациях неформального общения;
∙ создавать тексты как результат проектной (исследовательской) деятельности;
∙ строить устные учебно-научные сообщения (ответы на уроке) различных видов.
3.Содержание учебного предмета
♦ Второй год обучения (70 ч)
Раздел 1. Язык и культура (22 ч)
Краткая история русского литературного языка. Роль церковнославянского (старославянского) языка в развитии русского языка. Диалекты как часть народной культуры. Диалектизмы, их национальнокультурное своеобразие. Сведения о диалектных названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных литературному языку и несущих информацию о способах ведения хозяйства, особенностях семейного уклада, обрядах, обычаях, народном календаре и др. Использование диалектной лексики в произведениях художественной литературы.
Иноязычные лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур. Лексика, заимствованная русским языком из языков народов России и мира. Заимствования из славянских и неславянских языков. Причины заимствований. Особенности освоения иноязычной лексики (общее представление). Роль заимствованной лексики в современном русском языке.
Пополнение словарного состава русского языка новой лексикой. Современные неологизмы и их группы по сфере употребления и стилистической окраске.
Национально-культурная специфика русской фразеологии. Исторические прототипы фразеологизмов. Отражение во фразеологии обычаев, традиций, быта, исторических событий, культуры и т. п. (начать с азов, от доски до доски, приложить руку и т. п. – информация о традиционной русской грамотности и др.).
Раздел 2. Культура речи (22 ч)
Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка. Произносительные различия в русском языке, обусловленные темпом речи. Стилистические особенности произношения и ударения (литературные‚ разговорные‚ устарелые и профессиональные). Нормы произношения отдельных грамматических форм; заимствованных слов: ударение в форме родительного падежа множественного числа существительных; ударение в кратких формах прилагательных; подвижное ударение в глаголах; ударение в формах глагола прошедшего времени; ударение в возвратных глаголах в формах прошедшего времени мужского рода; ударение в формах глаголов II спряжения на -ить; глаголы звонИть, включИть и др. Варианты ударения внутри нормы: бАловать – баловАть, обеспЕчение – обеспечЕние.
Основные лексические нормы современного русского литературного языка. Синонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления синонимов.
Антонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления антонимов.
Лексические омонимы и точность речи. Смысловые‚ стилистические особенности употребления лексических омонимов.
Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением синонимов‚ антонимов и лексических омонимов в речи.
Основные грамматические нормы современного русского литературного языка. Категория склонения: склонение русских и иностранных имён и фамилий; названий географических объектов; именительный падеж множественного числа существительных на -а/-я и -ы/-и (директора, договоры); родительный падеж множественного числа существительных мужского и среднего рода с нулевым окончанием и окончанием -ов (баклажанов, яблок, гектаров, носков, чулок); родительный падеж множественного числа существительных женского рода на -ня (басен, вишен, богинь, тихонь, кухонь); творительный падеж множественного числа существительных 3-го склонения; родительный падеж единственного числа ки в речи.
Нормы употребления форм имён существительных в соответствии с типом склонения (в санаторий – не «санаторию», стукнуть туфлей – не «туфлем»), родом существительного (красного платья – не «платьи»), принадлежностью к разряду одушевлённости-неодушевлённости (смотреть на спутника – смотреть на спутник), особенностями окончаний форм множественного числа (чулок, носков, апельсинов, мандариновё; профессора, паспорта и т. д.).
Нормы употребления имён прилагательных в формах сравнительной степени (ближайший – не «самый ближайший»), в краткой форме (медлен – медленен, торжествен – торжественен).
Варианты грамматической нормы: литературные и разговорные падежные формы имён существительных. Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках.
Речевой этикет. Национальные особенности речевого этикета. Принципы этикетного общения, лежащие в основе национального речевого этикета: сдержанность, вежливость, использование стандартных речевых формул в стандартных ситуациях общения, позитивное отношение к собеседнику. Этика и речевой этикет. Соотношение понятий «этика» – «этикет» – «мораль»; «этические нормы» – «этикетные нормы» – «этикетные формы». Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Этикетные формулы начала и конца общения. Этикетные формулы похвалы и комплимента. Этикетные формулы благодарности. Этикетные формулы сочувствия‚ утешения.
Раздел 3. Речь. Речевая деятельность. Текст (23 ч)
Язык и речь. Виды речевой деятельности. Эффективные приёмы чтения. Предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы работы.
Текст как единица языка и речи. Текст, тематическое единство текста. Тексты описательного типа: определение, дефиниция, собственно описание, пояснение.
Функциональные разновидности языка.
Разговорная речь. Рассказ о событии, бывальщина.
Учебно-научный стиль. Словарная статья, её строение. Научное сообщение (устный ответ). Содержание и строение учебного сообщения (устного ответа). Структура устного ответа. Различные виды ответов: ответанализ, ответ-обобщение, ответ-добавление, ответ-группировка. Языковые средства, которые используются в разных частях учебного сообщения (устного ответа). Компьютерная презентация. Основные средства и правила создания и предъявления презентации слушателям.
Публицистический стиль. Устное выступление.
Язык художественной литературы. Описание внешности человека.
Резерв учебного времени – 3 ч.
.4 Учебно-тематическое планирование
№ урока | № урока в теме | Название тем и уроков | Основное содержание | Материалы учебного пособия | Кол-во часов |
Язык и культура | 22 | ||||
1 | Из истории русского литературного языка | Как и почему изменяется наш язык. У истоков современного русского языка | § 1 | 1 | |
2 | Из истории русского литературного языка | Роль церковнославянского (старославянского) языка в развитии русского языка | § 1 | 1 | |
3 | Из истории русского литературного языка | Переход языка великорусской народности к русскому национальному языку в Петровскую эпоху. Орфографический практикум | § 1 | 1 | |
4 | Диалекты как часть народной культуры | Диалекты как часть народной культуры. Диалектизмы и их национально-культурное своеобразие. Диалектное членение русского языка на современном этапе (общее представление) | § 2 | 1 | |
5 | Диалекты как часть народной культуры | Сведения о диалектных названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных литературному языку и несущих информацию о способах ведения хозяйства, особенностях семейного уклада, обрядах, обычаях, народном календаре и др. | § 2 | 1 | |
6 | Диалекты как часть народной культуры | Использование диалектной лексики в произведениях художественной литературы. Орфографический и пунктуационный практикум | § 2 | 1 | |
7 | Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур | Заимствование иноязычных слов как результат взаимодействия национальных культур | § 3 | 1 | |
8 | Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур | Слова, заимствованные из старославянского языка, тематические группы старославянизмов в современном русском литературном языке. Заимствования из славянских и неславянских языков | § 3 | 1 | |
9 | Лексические заимствования как результат взаимодействия национальных культур | Иноязычные слова в русском языке последних десятилетий. Речевые ошибки, связанные с нарушением точности или уместности употребления заимствованных слов. Правильное употребление заимствованных слов. Русизмы в иностранных языках. Орфографический и пунктуационный практикум | § 3 | 1 | |
10 | Особенности освоения иноязычной лексики | Фонетико-графическое и грамматическое освоение заимствованных слов (общее представление). Типы иноязычных слов по степени их освоенности (общее представление) | §4 | 1 | |
11 | Особенности освоения иноязычной лексики | Семантическое освоение заимствованных слов (общее представление) | §4 | 1 | |
12 | Особенности освоения иноязычной лексики | Роль заимствованной лексики в современном русском языке. Орфографический и пунктуационный практикум | §4 | 1 | |
13 | Современные неологизмы | Пополнение словарного состава русского языка новой лексикой | §5 | 1 | |
14 | Современные неологизмы | Современные неологизмы и их группы по сфере употребления и стилистической окраске. Уместное употребление неологизмов, образованных от иноязычных заимствований с помощью русских словообразовательных средств. Орфографический и пунктуационный практикум | §5 | 1 | |
15 | Отражение во фразеологии истории и культуры народа | Фразеология с точки зрения отражения истории и культуры народа | §6 | 1 | |
16 | Отражение во фразеологии истории и культуры народа | Типы фразеологизмов (общее представление). Источники фразеологии (конкретные примеры) | §6 | 1 | |
17 | Отражение во фразеологии истории и культуры народа | Отражение во фразеологии предметов ушедшего быта, представлений и верований наших предков, реальных событий далёкого прошлого и т. п. | §6 | 1 | |
18 | Отражение во фразеологии истории и культуры народа | Употребление фразеологизмов. Орфографический и пунктуационный практикум | §6 | 1 | |
19 | Современные фразеологизмы | Отражение во фразеологии исторических событий, культуры и т. п. | §7 | 1 | |
20 | Современные фразеологизмы | Перемещение фразеологизмов из активного в пассивный запас и наоборот. Орфографический практикум | §7 | 1 | |
21 | Проверочная работа № 1 | Ключевые слова раздела. Обобщение материала. Представление результатов проектных, исследовательских работ | 1 | ||
22 | Проверочная работа № 1 | 1 | |||
Культура речи | 22 | ||||
1 | Стилистические особенности произношения и ударения | Произносительные различия в русском языке, обусловленные темпом речи. Стилистические особенности произношения и ударения (литературные‚ разговорные‚ устарелые и профессиональные) | §8 | 1 | |
2 | Стилистические особенности произношения и ударения | Ударение в кратких формах прилагательных; подвижное ударение в глаголах; ударение в формах глагола прошедшего времени; ударение в возвратных глаголах в формах прошедшего времени мужского рода; ударение в формах глаголов II спряжения на -ить. Орфографический и пунктуационный практикум | §8 | 1 | |
3 | Нормы произношения отдельных грамматических форм | Нормы произношения отдельных грамматических форм; заимствованных слов: ударение в форме родительного падежа множественного числа существительных. Варианты ударения внутри нормы. Орфографический и пунктуационный практикум | §9 | 1 | |
4 | Синонимы и точность речи | Точность как коммуникативное качество речи и роль синонимов в создании точности речи | §10 | 1 | |
5 | Синонимы и точность речи | Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением синонимов в речи | §10 | 1 | |
6 | Синонимы и точность речи | Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением синонимов в речи. Контекстные синонимы; смысловые и стилистические синонимы. Орфографический и пунктуационный практикум | §10 | 1 | |
7 | Антонимы и точность речи | Антонимы и их функции в речи. Антонимы как выразительное средство языка. Смысловые‚ стилистические особенности употребления антонимов | §11 | 1 | |
8 | Антонимы и точность речи | Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением антонимов в речи. Орфографический и пунктуационный практикум | §11 | 1 | |
9 | Лексические омонимы и точность речи | Типы омонимов и их употребление в речи. Происхождение омонимов. Смысловые‚ стилистические особенности употребления лексических омонимов | §12 | 1 | |
10 | Лексические омонимы и точность речи | Типичные речевые ошибки‚ связанные с употреблением омонимов в речи. Орфографический и пунктуационный практикум | §12 | 1 | |
11 | Особенности склонения имён собственных | Категория склонения: склонение русских и иностранных имён и фамилий; названий географических объектов | §13 | 1 | |
12 | Особенности склонения имён собственных | Нормы употребления форм имен существительных в соответствии с типом склонения, особенностями окончаний форм множественного числа. Орфографический и пунктуационный практикум | §13 | 1 | |
13 | Нормы употребления имён существительных | Нормы употребления форм имён существительных в соответствии с принадлежностью к разряду одушевлённости/неодушевлённости. Отражение вариантов грамматической нормы в словарях и справочниках | §14 | 1 | |
14 | Нормы употребления имён существительных | Нормативные и ненормативные формы имён существительных. Орфографический и пунктуационный практикум | §14 | 1 | |
15 | Нормы употребления имён прилагательных, числительных, местоимений | Склонение местоимений. Нормы употребления имён прилагательных в формах сравнительной степени, в краткой форме. Склонение порядковых и количественных числительных | §15 | 1 | |
16 | Нормы употребления имён прилагательных, числительных, местоимений | Типичные грамматические ошибки в речи. Орфографический и пунктуационный практикум | §15 | 1 | |
17 | Речевой этикет | Национальные особенности речевого этикета. Принципы этикетного общения, лежащие в основе национального речевого этикета; использование стандартных речевых формул в стандартных ситуациях общения, позитивное отношение к собеседнику | §16 | 1 | |
18 | Речевой этикет | Этика и речевой этикет. Соотношение понятий «этика» – «этикет» – «мораль»; «этические нормы» – «этикетные нормы» – «этикетные формы» | §16 | 1 | |
19 | Речевой этикет | Устойчивые формулы речевого этикета в общении. Этикетные формулы начала и конца общения. Этикетные формулы похвалы и комплимента | §16 | 1 | |
20 | Речевой этикет | Этикетные формулы благодарности. Этикетные формулы сочувствия‚ утешения. Орфографический практикум | §16 | 1 | |
21 | Проверочная работа № 2 | Ключевые слова раздела. Обобщение материала. Представление результатов проектных, исследовательских работ | 1 | ||
22 | Проверочная работа № 2 | 1 | |||
Речь. Текст | 23 | ||||
1 | Эффективные приёмы чтения | Понятие о читательской культуре. Интерпретация текста. Виды чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее | §17 | 1 | |
2 | Эффективные приёмы чтения | Соотношение цели и вида чтения | §17 | 1 | |
3 | Эффективные приёмы чтения | Публицистический стиль. Устное выступление. Орфографический практикум | §17 | 1 | |
4 | Этапы работы с текстом | Понятие о диалоге с текстом. Прогнозирование информации | §18 | 1 | |
5 | Этапы работы с текстом | Просмотровое и изучающее чтение текста | §18 | 1 | |
6 | Этапы работы с текстом | Художественная речь. Описание внешности человека. Орфографический практикум | §18 | 1 | |
7 | Тематическое единство текста | Тематическое единство, тема и микротема текста | §19 | 1 | |
8 | Тематическое единство текста | Принципы составления плана текста. План сочинения | §19 | 1 | |
9 | Тематическое единство текста | Смысловые части текста. Орфографический и пунктуационный практикум | §19 | 1 | |
10 | Тексты описательного типа | Тексты описательного типа: дефиниция. Ситуативная дефиниция | §20 | 1 | |
11 | Тексты описательного типа | Ситуативная дефиниция и литературная мистификация. Художественное и научное описание | §20 | 1 | |
12 | Тексты описательного типа | Дефиниция явлений, качеств человека. Орфографический и пунктуационный практикум | §20 | 1 | |
13 | Разговорная речь. Рассказ о событии. Бывальщина | Художественное повествование, характер рассказчика | §21 | 1 | |
14 | Разговорная речь. Рассказ о событии. Бывальщина | Особенности жанра бывальщины. Былички. Орфографический и пунктуационный практикум | §21 | 1 | |
15 | Научный стиль. Словарная статья | Учебно-научный стиль. Словарная статья энциклопедического словаря | §22 | 1 | |
16 | Научный стиль. Словарная статья | Работа с толковым и этимологическим словарями. Ключевое слово русской культуры: подвиг. Орфографический и пунктуационный практикум | §22 | 1 | |
17 | Научное сообщение. Устный ответ | Функционально-смысловые типы речи в научном стиле. Работа с источниками | §23 | 1 | |
18 | Научное сообщение. Устный ответ | Содержание и структура научного сообщения. Орфографический практикум | §23 | 1 | |
19 | Научное сообщение. Устный ответ | Компьютерная презентация. Основные средства и правила создания и предъявления презентации слушателям | §23 | 1 | |
20 | Виды ответов | Структура устного ответа. Различные виды ответов: ответанализ, ответ-обобщение, ответдобавление, ответ-группировка | §24 | 1 | |
21 | Виды ответов | Языковые средства, которые используются в разных частях учебного устного ответа. Орфографический практикум | §24 | 1 | |
22 | Проверочная работа № 3 | Ключевые слова раздела. Обобщение материала. Представление результатов проектных, исследовательских работ | 1 | ||
23 | Проверочная работа № 3 | 1 | |||
1 | Резерв | 3 | |||
2 | Резерв | ||||
3 | Резерв |
Примерные темы проектных и исследовательских работ
1. О происхождении фразеологизмов. Источники фразеологизмов.
2. Города-герои России.
3. Русизмы в языках народов России и в иностранных языках.
4. Русские пословицы и поговорки о характере, качествах человека.
5. Героические страницы русской истории в творчестве Н. К. Рериха.
6. Мы живём в мире знаков.
7. Этимология обозначений имён числительных в русском языке.
8. Диалектизмы как средство выразительности в языке художественной литературы.
9. Словарь одного слова.
10. Словарь юного болельщика, дизайнера, музыканта и др.
11. Подготовка сборника бывальщин.
12. Поэтический орфоэпический словарь: что подсказывает рифма.
5.Критерии оценивания учащихся по предмету
Система оценивания достижения планируемых результатов освоения
основной образовательной программы основного общего образования в
соответствии с ФГОС представляет собой сочетание разных видов
оценивания, методов и форм проверки уровня достижений. Кроме того, она
должна стать неотъемлемой частью системы образования, не только
отражающей результат, но и влияющей на сам процесс достижения
результатов освоения образовательной программы. Требуется создание
системы организационно-педагогических условий формирования современной
системы оценивания, в которую входит не только оценка ученика учителем,
но и самооценка учащегося и взаимооценка учеников в коллективе.
ФГОС основного общего образования требует оценить не только
предметные результаты, но и другие достижения: насколько учащийся умеет
осуществлять поиск информации в открытом информационном пространстве;
насколько и как учащийся способен сотрудничать и общаться со
сверстниками; как он умеет работать на результат; как развиваются его
познавательные интересы и способности; насколько он способен применять
свои знания, умения и навыки в учебных и неучебных ситуациях; каким образом он приходит к выбору профильного обучения или профессии;
насколько он мотивирован в своём продвижении.
Содержание и структура заданий, предлагаемых для составления работ,
используемых в качестве тематического и итогового контроля, соотносятся с
целями обучения русскому родному языку в основной общеобразовательной
школе, в связи с чем в содержании и структуре работы реализуются
компетентностный и текстоориентированный подходы к отбору и
предъявлению контрольно-измерительных материалов, проверке и
оцениванию результатов выполнения проверочных работ.
Процесс оценивания в курсе «Русский родной язык» имеет особенности,
которые связаны с целями изучения этого курса: формированием
познавательного интереса, любви, уважительного отношения к русскому
языку, а через него - к родной культуре. Чрезмерная формализация и
стандартизация контроля может вызвать обратный эффект.
В ходе текущего оценивания целесообразно использовать критериальное
оценивание, объектом которого является письменное или устное
высказывание (сообщение) отдельного ученика или группы учеников на
основе критериев, которые заранее согласованы с учениками.
Для учителя критериальное оценивание - это:
1) оценка-поддержка, а не жёсткий контроль;
- способ получить информацию о том, как учится каждый ученик
(такая информация нужна для поиска наиболее эффективных методов
обучения для конкретного класса, конкретного ученика); - возможность дать ученикам обратную связь на каждом этапе
освоения курса.
Критериальное оценивание - это прежде всего коммуникация «ученик -
ученик», содержанием которой является определение степени освоения того
или иного умения. Роль учителя в таком оценивании существенно меняется:
он только помогает ученикам удерживать основную цель коммуникации -
оценивания - помочь однокласснику научиться говорить, читать, писать,
слушать лучше. Именно другие дети и учитель становятся своеобразным
зеркалом, помогающим ученику увидеть, оценить свои усилия, обнаружить
пробелы в своём опыте и понять, что делать дальше, чтобы улучшить
результаты. А это означает, что ученик активно включается в своё обучение, у
него существенно повышается мотивация.
Чтобы оценивание было продуктивным, оно должно отвечать
следующим требованиям.
1. В качестве критериев оценки используются те умения, которые
осваивает ученик на уроке. Например, для оценки устного сообщения ученика
может быть такой набор критериев: точность, ясность и правильность речи
и т. п.
- Критерии вырабатываются совместно с учениками, они должны быть
сформулированы кратко и чётко. - Критерии могут изменяться. Если все ученики в классе освоили какое-
то умение, например «говорить чётко», то данный критерий больше не
используется для оценки, появляется новый, связанный с умением, которое
осваивается в данный момент. Слишком общие критерии конкретизируются.
4. Критические замечания должны высказываться в форме совета.
Основная цель оценки - стимулировать осмысленное обсуждение
устного сообщения или письменного текста, дружеское взаимодействие в
группе, поэтому на уроке сначала обсуждается то, что получилось хорошо, а
критические замечания каждый стремится сделать в мягкой форме. Этому
надо специально обучать детей, поэтому сначала учитель помогает
формулировать «щадящие» высказывания, обращает внимание на самые
удачные; постепенно дети смогут делать это сами.
Обратная связь - ключевая цель критериального оценивания. Формы
обратной связи могут быть самые разные, но качественная обратная связь
обязательно показывает, где сейчас находится ученик (что уже умеет делать),
какие затруднения у него возникают и как он может с ними справиться.
Обратная связь может быть представлена в разных формах: устное
оценочное высказывание, письменная фиксация в тетради. Кроме того,
ученики осваивают оценивание с помощью значков («плюс», «минус» и др.),
этот тип оценивания нужно активно использовать на уроке при оценке
небольших устных сообщений.
Поскольку взаимооценка при работе в паре, группе (этап подготовки) и
при предъявлении результатов классу - неотъемлемый элемент каждого урока,
ученики достаточно быстро овладевают содержанием критериев и умеют их
применять. Через некоторое время эти критерии становятся опорой для
самооценки.
Использование критериального оценивания на уроках русского родного
языка - один из ключевых факторов, влияющих не только на формирование
устной и письменной речи школьника, но и на становление и развитие его
учебной самостоятельности.
Основным видом промежуточного и итогового контроля является
представление учащимися подготовленных ими проектных заданий.
Оценивается как качество выполнения проектного задания, так и
представление результатов проекта перед классом. Предпочтение отдаётся
качественной доброжелательной оценке, позволяющей учащемуся при
подготовке и представлении следующего проекта учесть результаты
предыдущей оценки для создания более качественного продукта.
Темы проектных заданий представлены в рабочих программах по
классам и в учебных пособиях.
Система оценивания проектной
и исследовательской деятельности
При оценивании результатов работы учащихся над проектом необходимо
учесть все компоненты проектной деятельности:
- содержательный компонент;
- деятельностный компонент;
- результативный компонент.
При оценивании содержательного компонента проекта принимаются
во внимание следующие критерии:
- значимость выдвинутой проблемы и её адекватность изучаемой
тематике;
- правильность выбора используемых методов исследования;
- глубина раскрытия проблемы, использование знаний из других
областей;
- доказательность принимаемых решений;
- наличие аргументации, выводов и заключений.
Оценивая деятельностный компонент, принимаем во внимание:
- степень участия каждого исполнителя в выполнении проекта;
- характер взаимодействия участников проекта.
При оценке результативного компонента проекта учитываем такие
критерии, как:
- качество формы предъявления и оформления проекта;
- презентация проекта;
3) содержательность и аргументированность ответов на вопросы
оппонентов;
- грамотность изложения хода исследования и его результатов;
- новизна представляемого проекта.
Предлагаем использовать следующее распределение баллов при
оценивании каждого компонента:
0 баллов | отсутствие данного компонента в проекте |
1 балл | наличие данного компонента в проекте |
2 балла | высокий уровень представления данного компонента в |
Критерии оценивания
проектной и исследовательской деятельности учащихся
Компонент проектной деятельности | Критерии оценивания отдельных | Баллы |
Содержательный | Значимость выдвинутой проблемы и её | 0-2 |
Правильность выбора используемых методов | 0-2 | |
Глубина раскрытия проблемы, использование | 0-2 | |
Доказательность принимаемых решений | 0-2 | |
Наличие аргументированных выводов и | 0-2 | |
Деятельностный | Степень индивидуального участия каждого | 0-2 |
Характер взаимодействия участников проекта | 0-2 | |
Результативный | Форма предъявления проекта и качество его | 0-2 |
Презентация проекта | 0-2 | |
Содержательность и аргументированность ответов | 0-2 | |
Грамотное изложение самого хода исследования и | 0-2 | |
Новизна представляемого проекта | 0-2 | |
Максимальный балл | 24 |
Шкала перевода баллов в школьную отметку:
0-6 баллов - «неудовлетворительно»;
7-12 баллов - «удовлетворительно»;
13-18 баллов - «хорошо»;
19-24 балла - «отлично».
Важным аспектом работы над проектом является формирование умений
само- и взаимооценивания, поэтому предлагается «Памятка для само- и
взаимооценивания компьютерной презентации».
По каждому параметру возможно получение до 3 баллов.
1. Соответствие цели и задачам
- Презентация соответствует цели работы, являясь электронным
документом-приложением к письменной работе или устному выступлению (2
балла).
- Содержание презентации имеет некоторые расхождения с
содержанием проектной работы (1 балл).
2. Логика, фактическая точность
- Работа выстроена логично, без фактических ошибок, представлены
ясные и убедительные аргументы. Разъяснены понятия, обеспечивающие
полное понимание идей автора (2 балла). - Презентация должна быть более информативной. Не все ключевые
положения убедительны, не все нашли место в презентации (1 балл). - Оригинальность и самостоятельность
1. Учащийся демонстрирует способность творчески работать,
собственный творческий стиль. Ответы на вопросы грамотны, оригинальны,
свидетельствуют о хорошем знании материала, умении автора отбирать
необходимую информацию (2 балла).
2. В работе не чувствуется индивидуальность автора, презентация
скопирована без изменений и дополнений (0 баллов).
4. Использование различных источников информации
- Привлекаются иллюстрации, ссылки на различные источники
информации, но в то же время работа самостоятельная, индивидуальная,
отличается оригинальностью в решении рассматриваемых проблем (2-3
балла).
- Работа частично не самостоятельна, однако автор не ссылается на
использованные ресурсы (0-1 балл).
5. Грамотность и выразительность речи
1. Текст презентации написан без ошибок (орфографических,
грамматических, пунктуационных) (2- 3 балла).
2. В тексте допущены ошибки, не все мысли выражены чётко, много
повторов, неоправданных знаков препинания (0-1 балл)
6. Оформление
- Работа оформлена в соответствии с требованиями к презентации
(размер шрифта 24, все слайды имеют одинаковый цветовой фон, количество
слайдов соответствует требованиям и не превышает 12—13; есть ссылки на
использованные электронные текстовые материалы, фотографии,
иллюстрации) (2-3 балла). - Работа выполнена аккуратно, без излишеств, отвлекающих читателя
от рассматриваемых проблем (1 балл). - Требования к оформлению слайдов соблюдены не всегда: шрифт у
слайдов разных размеров, автор использует разный дизайн слайдов, число
слайдов превышает рекомендованную норму. Не всегда к месту разного рода
анимация (0 баллов).
Максимум — 25 баллов.
Перевод в школьную отметку:
8 и менее баллов — «2»; презентация слабая по большинству критериев;
9—12 баллов — «3»; презентация требует доработки;
13—19 баллов — «4»; большинство критериев соответствует
требованиям;
20—25 баллов — «5»; очень хорошая презентация.
6.Описание материально-технического и учебно-методического обеспечения Рабочей программы.
1. Александрова О. М. Русский родной язык. Примерные рабочие программы. 5–9 классы : учеб. пособие для общеобразоват. организаций / О. М. Александрова, Ю. Н. Гостева, И. Н. Добротина ; под ред. О. М. Александровой. – М. : Просвещение, 2020. – 147 с.
2.Русский родной язык: 6 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [О. М. Александрова, О. В. Загоровская, С. И. Богданов и др.]. – М.: Просвещение, 2018.
Справочная литература
- Даль, В.И. Толковый словарь русского языка. Современное написание/ В.И.Даль, - М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2011
- Ефремова, Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка/ Т.Ф.Ефремова, - М.: Русский язык, 2010
Компьютер, мультимедийное оборудование.
7.Лист коррекции Рабочей программы
№ приказа директора школы на основе которого внесены изменения в рабочую программу | Вид коррекции (совмещение, использование резерва) | Номера и темы уроков, которые подверглись коррекции |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Рабочая программа по родному русскому языку 11 класс
Рабочая программа по родному русскому языку для основной общеобразовательной школы создана на основе программы для 5-11 классов средней школы «Углубленное изучение русского ...
Рабочая программа по родному русскому языку(8 класс)
Рабочая программа по родному русскому языку для основной общеобразовательной школы создана на основе программы для 5-11 классов средней школы «Уг...
Рабочая программа по родному (русскому) языку в 7 классе
В рабочей программе представлено календарно-тематическое планирование уроков родного (русского) языка в 7 классе....
Рабочая программа по родному(русскому) языку и литературе для 6 класса общеобразовательной школы
Данная учебная программа составлена на основе учебников : Никитина Е.И. Русская речь: Учебное пособие по развитию связной речи для 5 - 7 кл. общеобразоват. учреждений / Науч. ред. В.В.Бабайцева.; Альб...
Рабочая программа по родному русскому языку и родной русской литературе. 7 класс.
Программа по учебному предмету «Родной русский язык и родная русская литература» призвана научить детей рассматривать язык как материал словесности и произведения как явления искусства сло...
Рабочая программа по родному русскому языку и родной русской литературе 5-9 кл.
Рабочая программа по родному русскому языку и родной русской литературе 5-9 кл. ФГОС...
Рабочая программа по родному (русскому) языку предметная область «Русский язык и литература» для 5-9 класса (ФГОС ООО)
Рабочая программа по родному (русскому) языку 5- 9 класс...