Создание интеркультурного пространства для детей-билингвов
консультация (5 класс) на тему

Симоненко Надежда Евгеньевна

Создание  индивидуальной траектории образовательного пространства детям из семей билингвов для изучения лексики и фразеологии русского языка

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon sozd_intk_pr-va_dlya_d._bilingvov.doc50 КБ

Предварительный просмотр:

                            Создание интеркультурного пространства для детей-билингвов

Символично, что – год 70летия Победы наш Президент объявил Годом литературы. Большое внимание в этот год уделяется РЯ

Русский язык – родной язык для многих миллионов людей, язык богатый, сложный, неповторимый.

2. Статистика утверждает, что в Европе 21 века

                                                                              18%  - русскоговорящих,

                                                                               9%   - англоговорящих,

                                                                               9%   - на немецком,

                                                                               8%   - на французском.

В то же время, какие ин. Языки учат в Европе?…

3. И это не зависит от национальной идентификации русскоговорящих. В настоящее время Русский язык  это:

 - язык общения;

 - общения с родственниками;

 - институт передачи профессиональных знаний;

 - средство приобщения к русской культуре. 

Современный литературный язык заметно меняет свой статус. Норма ориентируется не на всеобщность и незыблемость, а, скорее, на коммуникативную целесообразность. Курс русского языка как родного выполняет и метапредметную функцию, формирует все виды речемыслительной деятельности: коммуникативные, интеллектуальные, информационные, организационные.

Для учителей школы, которую я представляю, методический инструментарий изучения русского языка классифицируется в таких позициях:

А)Методика изучения русского языка как родного.

.Б)Методика изучения русского языка как второго родного.

4. Школа № 655 Приморского района - школа-комплекс. Впервые приветливо открыла двери 1 сент. 2010. С первого дня администрация школы взяла курс на модернизацию и информатизацию образовательного процесса. Современное оснащение (интерактивные доски, многофункциональные проекторы, цифровые лаборатории) позволяют использовать для подачи материала весь арсенал современных программных продуктов, а также создавать собственные оригинальные уроки, комбинировать приемы и методы обучения. В школе запущены 15 инфозон, место трансляции новостей и достижений учащихся, Отделение дополнительного образования детей работает по 5-ти направлениям: художественно-эстетическому, физкультурно-спортивному, социально-экономическому, туристско-краеведческому, военно-патриотическому.

В 2013 году.- открыт второй корпус школы, а в 2014 приятные хлопоты новоселов отметил детский сад

5. Педагогический коллектив школы № 655, воспитывая у подрастающего поколения национальное самосознание, достоинство, чувство патриотизма, толерантность, уважение к личности, активно сотрудничает с различными образовательными учреждениями и общественными организациями. Значительную роль в формировании личности гражданина играет межрегиональное и международное взаимодействие: обмен опытом работы по различным направлениям деятельности, профессиональное сотрудничество в образовании, проведение совместных научно-практических конференций, круглых столов, открытых уроков, изучаются новые педагогические технологии и достижения в области  образования. В результате изучения семей учащихся была составлена карта билигвальных семей  школы. И это не удивительно: жилье в новостройках, окружающих школу, предоставляется семьям военных, передислоцированных со всех концов нашей необъятной многонациональной страны. Но все наши исследования, измышления о сохранении языков останутся лишь «игрой ума» без усилий и проектов.

 Коллектив школы находится в постоянном поиске внутренних источников развития, рационального использования накопленного инновационного опыта, создании школьных традиций

6. Особый интерес - интерактивные образовательные проекты для детей, серии учебных программ «Наш русский». Начинаем с отделения дошкольного образования, акцент - на целенаправленном овладении языком, движении, на начальном обучении музыке, актерскому мастерству и подготовке к школе. В целом, наша цель - это помощь в многостороннем развитии наших подопечных, воспитание сильных, социально компетентных личностей, достойных успешно интегрироваться в обществе.

7. Факультативы, дополняющие и расширяющие программу школы, позволяют детям раскрывать свои таланты и совершенствовать владение родным языком: журналистика, театральная студия, изобразительное искусство, шахматы.

Дети принимают участие в общешкольных и городских праздниках, шахматных турнирах, театральных фестивалях, концертах и конкурсах. Организуется летний отдых детей, образовательные поездки и экскурсии по Петербургу и странам Европы, налаживаются школьные обмены с белорусскими, украинскими гимназиями.

8.В любом случае переход с одного языка на другой – это смена культурного кода. Чем является второй язык для билингва? Это родной язык, «материнский», либо государственный, либо язык наследования, либо язык как транслятор культурных ценностей народа? Неясная личная образовательная перспектива приводит к низкой мотивации обучающегося. Отвечая на этот вопрос, мы вовлекаем детей из семей билингвов в

образовательные программы нашего мегаполиса. Активное участие в конкурсе переводов даже позволило создать книгу, авторы которой учащиеся – переводчики школы.

9.Чтобы у языка и культуры были шансы, нужны не сохранение и поддержка, а сотрудничество и продвижение – считает Голубева Анна Влад., главный редактор издательства « Златоуст». Занимаясь возрастной стратификацией языка, можно обнаружить: разные поколения, живущие в одной семье, имеют разные знания по русской истории, культуре, литературе. Поэтому я поставила перед собой задачу: оснастить кабинет как можно большим объемом информации. А, как известно, лучше  усваивается та информация, которая добыта самостоятельно.

 Этномаркеры отражают национальное своеобразие и не имеют прямых аналогов в другом языке. Перечислим номинации:

1)Имена собственные: Иван да Марья;

2)предметы быта, одежды, еды: сарафан, щи;

3)топонимы: Не болтай, а то отправят на Алтай; Не учи астраханца рыбу ловить;

4) хрононимы - названия праздников: Вот тебе, бабушка, и Юрьев день; Не все коту Масленица, будет и Великий Пост;

5) Зоонимы: Укачали Сивку крутые горки. 

10.Т.о., этномаркеры, будучи ретрансляторами культурной традиции в языке, неся культурологическую информацию, являются своего рода кодированным текстом для читателя. Это адаптированные тексты с лексическим минимумом: биография героя, высказывания великих людей, УНТ. Учащимся это позволит расширить словарный запас, укрепить грамматику, но главное – приобщиться к культуре языка, который является для них родным, духовно сблизить детей и взрослых

10. Так начал воплощаться проект «Я русский! Какой восторг!» - сбор, систематизация и выставка этномаркеров русского народа.  

11. Проанализируем специфику описания зоонима «Медведь». Образ медведя и созданная  на его основе  зоомоорфная метафора «русский медведь», широко распространена в Европе.

12. Вот фрагмент из романа В.Я. Шишкова «Емельян Пугачёв»: «…однако надежда была на то, что, пока русский медведь соберётся с силами и выползет из своей берлоги, он, Фридрих, успеет по отдельности разгромить своих врагов». В данном тексте медведь выступает как олицетворение России, традиционно «большая, неуклюжая, но мощная, недостаточно цивилизованная, нерасторопная страна».

13. Позитивные коннотации: мощь, добродушие, миролюбие сделали  дважды образ медведя символом Олимпиды-80 и 2014 .Медведь - единственный персонаж в русских сказках, имеющий полное человеческое имя - Михайло Иванович Топтыгин - это сближает его с миром людей. 14. Стереотипы: медведь – это большая физическая сила, лень, всю зиму проводит в спячке в своей берлоге, рассерженный медведь способен смести все преграды, одолеть любого противника. Дети понимают, почему о неуклюжем, грубом, неделикатном  или физически сильном человеке говорят  « медведь».  Фразеологизмы: «медведь на ухо наступил»; «медвежий угол»; «медвежья услуга»; «сосать лапу».

.  Вот как выглядит такая поисковая работа в исполнении учащегося. Как эти тексты используются на уроках в дальнейшем?

До прочтения текста детям можно предложить задание: «Запиши, какие ассоциации у тебя возникают, когда ты слышишь слово «медведь». После прослушивания: «Подтверди или опровергни информацию, например:

1) Медведь олицетворяет национальный  характер: мощь, добродушие. Да? Нет?

2)Восстанови текст, вставь пропущенные глаголы: «Медведь ___ с силами и ___ из берлоги»

  1. Соедини 2 части высказывания
  2. Объясни лексическое значение слов: «берлога, неуклюжий»
  3. Как образованы слова «добродушие», « миролюбие»

4)В каком контексте употреблены слова: «Медведь соберется с силами»

15 Этномаркер Русская береза

Ты до того березонька красива!

И в полдень жаркий, и в часы росы,

Что без тебя немыслима Россия

И я немыслим без твоей красы.

С древних времен береза считается символом России. Разве можно представить себе русское поле без белой березы, русский лес без берёзовой рощи, русскую баню без берёзового веника? Неслучайно, загадки о Березе помогают познавать русский характер

1.Зелена, а не луг, бела, а не снег, кудрява, а без волос.

2.На полянах девчонки в белых рубашонках, на плечах платочки зелёные.

В старину у славян новый год наступал не зимой, а весной, когда начинались работы на земле. Поэтому встречали его не елью, а берёзой. В те времена, когда славяне верили в лесных, водяных, была у них богиня Берегиня.  Поклонялись ей в образе священного дерева - берёзы. Девушки несли к берёзе дары и обращались к ней с разными просьбами. Иногда берёзу одевали в женское платье и с песнями носили по деревне как символ юности и весны. В Троицу пастухи из березы плели венки, один из которых одевали корове на рога. Парни и девушки на Троицу А девушки гадали, бросая берёзовые венки в воду. Если венок тонул, значит, девушку в этом году ожидает несчастье, а если плывёт, значит, в той стороне живёт суженый. Девичьи слёзы - что сок с берёзы. Белоствольная красавица щедро поила своим соком, лечила от недугов, хранила девичьи тайны. Русскую берёзку запечатлели на своих картинах Пластов и Левитан, Куинджи и Саврасов. Берёза всегда делила с народом радость в мирное время, разделила она с народом и тяготы войны. В дни военных испытаний берёза поднимала в душе великую любовь к отчему краю, вселяла веру в победу.

Тихо стоят березы у солдатских могил. Как много они могли бы рассказать о страшной  трагедии  Великой Отечественной войны - лучших свидетелей не найти. В России издавна существует обычай, на могиле погибшего воина сажать березу, чтобы его жизнь продолжалась в зеленом цветущем дереве. Где бы ни росла береза - всюду она приносит людям радость и свет. Береза – символ России. И быть ей на наших просторах вечно, потому что вечен язык русский.

Родной язык – богатое наследство, пришедшее из глубины веков.

Ты отражаешь мысли человека и помогаешь передать любовь.

Ты создаешь из букв стихотворенье,  храня в запасе сотни тысяч слов,

Спустившееся к нам благословенье, родной язык, проникший в нашу кровь.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Формы и приемы работы на уроках русского языка при обучении русскому языку детей-билингвов

Формы и приемы работы  на уроках русского языка при обучении русскому языку детей-билингвов...

Взгляд на проблему преподавания русского языка детям-билингвам и детям-инофонам

В статье говорится о проблемах, возникающих у учителя руского языка при работе с детьми-билингвами и детьми-инофонами. В рассуждениях учитель опирается на собственный опыт....

Модель тьюторского сопровождения детей-билингвов по подготовке к ОГЭ по русскому языку

Данный учебный модуль предназначен для решения проблемы качественной подготовки к ОГЭ по русскому языку учащихся 9 классов .В нём учитываются возрастные особенности и билингвальный характер обучения. ...

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ БИЛИНГВОВ. ИССЛЕДОВАНИЕ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЕ В СОВРЕМЕННОЙ ШКОЛЕ.

Особенности работы учителя с детьми билингвами. В презентации даны практические рекомендации, которые могут помочь при работе с двуязычными детьми....