Презентация Cпецифика жанра французской сказки
презентация к уроку (7 класс)

Селявкина Наталья Николаевна
•В нашем исследовании мы ставили цель охарактеризовать жанр французской литературной сказки.
•Так результаты нашего исследования показывают следующее:
•Французская литературная сказка – это особый литературный жанр, зародившийся, в XVII веке. Французская литературная сказка - это короткий рассказ о воображаемых событиях, для которого характерны:
•Такие типы изложения как повествование и описание.
•Клишированные формулы начали  и конца;
•Присутствие волшебных, вымышленных персонажей;

 основных типа композиции:  1. завязка, испытание главного героя, прохождение испытания, кульминация;  2. завязка, запрет, нарушение запрета, наказание, победа над обстоятельствами,  кульминация (избавление от наказания)

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Специфика жанра французской авторской сказки XVII – XVIII веков Голер Виктория Николаевна 7Е класс МОУ Лицей№9 г. Волгоград

Слайд 2

Le conte

Слайд 3

Объектом исследования выступает жанр французской сказки. Предметом исследования является жанр французской авторской сказки XVII – XVIII веков. Материалом исследования послужили тексты авторских французских сказок следующих авторов: Шарь Перро, Жанны Марии Лепренс де Бомон, Катрин Бернар. В нашем исследовании мы ставим цель : охарактеризовать жанр французской авторской сказки. Для решения поставленной цели мы выделяем следующие задачи : Изучить тип изложения, композиционное построение этого жанра; Изучить функции наиболее частотных выразительных средств этого жанра; Провести ассоциативный эксперимент с участием французских и русских информантов, для того, чтобы выявить наиболее частотные ассоциации со словом «Сказка». В нашем исследовании мы использовали следующие исследовательские методы: гипотетико- индуктивный метод, методы сопоставительного и описательного анализа (приемы наблюдения, интерпретации, обобщения и классификации языкового материала) метод ассоциативного эксперимента. Гипотеза нашего исследования состоит в том, что изучение жанра французской авторской сказки XVII – XVIII позволит нам выделить характеристики, присущие не только для всего жанра «Сказка» в целом, но свойственные именно для этой разновидности сказок.

Слайд 4

История зарождения французской литературной сказки Первая литературная сказка: «История Иполита, графа Дугласа» (Мари-Катрин Лежюмель де Барневиль); Салонный жанр; Шарль Перро Мадам Лепренс де Бомон Салоны 17 – 18 веков

Слайд 5

Шарль Перро (1628-1703) Мадам Лепренс де Бомон (1711-1780)

Слайд 6

Conte c’est un récit en général court de faits imaginaires. On distingue les contes populaires, contes de fées, contes philosophiques, conte pour enfants. Сказка – это рассказ, как правило короткий о вымышленных фактах. Различают народные сказки, волшебные сказки (дословно сказки фей, философские, детские). Жанр французской авторской сказки

Слайд 7

Повествования (нарратив) - изображение событий или явлений, совершающихся не одновременно, а следующих друг за другом или обуславливающих друг друга. Описание – один из самых распространенных компонентов монологической авторской речи. В логическом плане описать предмет, явление – значит, перечислить его признаки. Описание – как тип речи тесно связано с лицом (портретизация), с местом (сценичность), с условиями (ситуативность), в которых протекает действие. Описания могут быть портретными, пейзажными, событийными. Вплетаясь в авторскую речь, они выполняют многообразные стилистические функции. Тексты французских сказок сочетают несколько жанров: повествование, описание, кроме того, с вкраплениями диалогической речи персонажей.

Слайд 8

Жанрообразующие признаки французской сказки Клишированные начало и конец сказки: Il était une fois, il y avait une fois... Мораль (нравоучение). Н аличие чуда. Для сказки является нормой действие волшебных, мифических персонажей Фей, Колдуний, Людоедов. Наличие волшебных предметов: семимильные сапоги, куриная лапа, вызывающая гномов на помощь.

Слайд 9

В сказке можно выделить следующие части: Первая схема: Завязка (мы узнаем о главных героях) Сообщение запрета Нарушение запрета Наказание Кульминация (избавление от наказания) Вторая схема: Завязка Испытание главного героя Прохождение испытания Кульминация Композиционное построение жанра французской сказки

Слайд 10

Повествование и описание (тип изложения); Действие вымышленных персонажей; Главными героями авторских сказок зачастую являются королевские особы (принцессы, принцы, короли, королевы); Определенные сюжетные линии (завязка, сообщение запрета, нарушение запрета, наказание, избавление от наказания); Наличие чуда (волшебства). Для жанра французской литературной (авторской) сказки характерны:

Слайд 11

Выразительные средства французских сказок гипербола синекдоха контрастное противопоставление олицетворение эпитет Гипербола – стилистическая фигура явного или намеренного преувеличения, употребляемая с целью усиления выразительности и подчеркивания главной мысли

Слайд 12

Синекдоха Состоит в замене наименования части (вида) наименованием целого (рода) или наоборот. Синекдоха, часто используется при наименовании главных героев. Le Chaperon Rouge , Il était une fois une petite fille de village . La Barbe Bleu, С ’est homme avait une barbe bleue qui la rendait terrible.

Слайд 13

Le Chat botté

Слайд 14

Le Loup

Слайд 15

Контрастное противопоставление противопоставление положительных и отрицательных героев . Et la pauvre petite dut faire les travaux les plus pénibles et les plus dégoûtants, tandis que sa tante et sa cousine Benoîte, se levaient tard et se promenaient tout le reste du temps (Patte de coq) «И бедняжка должна была выполнять самую трудную и отвратительную работу, в то время как ее тетя и кузина Бенуата поздно просыпались и гуляли всю оставшуюся часть дня».

Слайд 16

Олицетворение метафорическая фигура, состоящая в наделении предметов, растений, животных, явлений природы свойствами людей. Сказочные звери, совершающие поступки, умеющие говорить, также представляют олицетворение . Так Волк в Красной шапочке – это хитрый и опасный человек. Кот в сапогах наделен изобретательностью и находчивостью.

Слайд 17

Проанализировав тексты французских сказок , отметим, что наиболее выразительные средства, частотные для этого жанра, отражают следующие характерные особенности сказок: Гипербола – сказка - это всегда преувеличение действительности. Персонификация – только в сказках звери действуют так, как люди. Противопоставление – в сказках всегда противопоставлены добро и зло, бедность и богатство, глупость и ум, благородство и зависть.

Слайд 18

Ассоциативный эксперимент 30 русских информантов 30 французских информантов возраст ( 14 до 18 лет) слово-стимул «Сказка» - « Conte » Ответы русских

Слайд 19

Самые частотные ответы-реакции русских информантов Д етство Чудо Волшебство Счастливый конец Несбыточное (невозможное)

Слайд 20

Ответы французов

Слайд 21

Самые частотные ответы-реакции французских информантов Принцесса Мораль Детство Фея, Магия

Слайд 22

Частотные слова-реакции информантов позволяют нам сделать вывод о том, что понятие «Сказка» для французов ассоциируется с авторской, литературной сказкой. Частотное упоминание французскими информантами имени Шарля Перро , а также упоминание его сказок Le Petit Chaperon Rouge , Le petit Poucet позволяет говорить о том, что эти сказки являются опорными тестами, известными для широкого круга носителей языка.

Слайд 23

Заключение В нашем исследовании мы ставили цель охарактеризовать жанр французской литературной сказки. Так результаты нашего исследования показывают следующее: Французская литературная сказка – это особый литературный жанр, зародившийся, в XVII веке. Французская литературная сказка - это короткий рассказ о воображаемых событиях, для которого характерны : Такие типы изложения как повествование и описание. Клишированные формулы начали и конца; Присутствие волшебных, вымышленных персонажей; основных типа композиции: 1. завязка, испытание главного героя, прохождение испытания, кульминация; 2. завязка, запрет, нарушение запрета, наказание, победа над обстоятельствами, кульминация (избавление от наказания).

Слайд 24

Выразительные средства этого жанра также отражают такие характеристики, присущие сказке как преувеличение действительности (гипербола), одушевление животных (персонификация), противопоставление добра и зла, ума и глупости, благородства и зависти. Кроме того, в названиях французских сказок часто встречаются такие стилистические средства как синекдоха и противопоставление. Тексты сказок выполняют две важнейшие функции : с одной стороны – развлекательную функция, с другой – дидактическую (воспитательную). Перспективу нашего исследования мы видим в сопоставлении жанра «Сказка» с близкими жанрами: басней, фантастическим рассказом, легендой.

Слайд 25

Специфика жанра французской авторской сказки XVII – XVIII веков


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация "Малые жанры фольклора"

Презентация является дополнением к уроку "Малые жанры фольклора. Пословицы и поговорки"...

Презентация "Анималистический жанр"

Анималистический жанр - жанр изобразительного искусства, основным объектом которого являются животные, главным образом в живописи, фотографии, скульптуре, графике и реже в декоративном искусстве...

Презентация "Новые жанры в поэзии"

Материал может быть использован в работе с одаренными детьми....

Презентация методической темы французского языка"Обучение французскому языку детей с дисграфией и дислексией"

Методические приемы работы с логопедическими детьми при обучении французскому языку...

Викторина "Французские сказки"

Данная викторина предназначена для обучающихся 5-9 классов с целью привития интереса при изучении французского языка....

Учебно-методический материал авторская французская сказка "Conte du bois"

Детская сказка в стихах на фарнцузском языке....

Конспект урока литературы в 5 классе по теме «Сочинение в жанре литературной сказки»

Данный конспект урока представляет собой урок внеклассного чтения по сказке Р.Киплинга" Как кит получил свою глотку". Призван систематизировать знания, полученные при изучении раздела "...