Диалог культур
план-конспект урока (мировая художественная культура, 11 класс) по теме
Интегрированный урок МХК, литературы, французского и русского языков.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
dialog_kultur.doc | 42 КБ |
Предварительный просмотр:
Диалог культур
Россия – Франция: пути взаимодействия, взаимопроникновения.
(интегрированный урок истории, русской литературы, русского и французского языков, МХК)
Цели:
- осмысление мировой культуры как взаимодействия, сосуществования и взаимопроникновения культур;
- уважение к родному языку, его историческому прошлому как материалу словесности;
- воспитание уважения к ценностям общечеловеческой культуры и способности признавать значимость культуры французского народа, воспитание бережного отношения к слову как единице общения, уважения к поэтическому слову;
- дальнейшее развитие ассоциативного мышления, способности анализировать, сопоставлять, обобщать, делать выводы;
- дальнейшее развитие межкультурных отношений Россия-Франция.
Оборудование урока
(мультимедиапрезентация, стихи русских и французских поэтов, пословицы и поговорки русского и французского народов)
Ход урока
Учитель.
- Добрый день, дорогие друзья! (по-французски и по-русски)
Сегодня нам представился редчайший случай поговорить о культурных традициях России и Франции, о взаимодействии двух великих культур двух великих народов – российского и французского.
Мы рады приветствовать наших зарубежных гостей и попросим сейчас их нам представиться (гости называют себя, каждому из них вручается бейдж с именем).
Учитель
- Россию и Францию связывают давние, проверенные веками особые дружеские отношения. Наши народы всегда с симпатией относились друг к другу, присматривались друг к другу.
Учитель Смирнов
- История знает немало примеров, когда французскому и русскому народам вместе приходилось решать общие проблемы, заботясь о благе нашего общего дома Европы. Мы с особым трепетом вспоминаем наших великих людей, всю жизнь занимающихся сближением наших народов. (рассказ о великих людях Франции и России)
Учитель
- Дух свободы, вольнодумия всегда будоражил умы российской интеллигенции. Неслучайно все французские революции, их опыт нашли отражение и в первых русских революциях. Когда произошла Октябрьская в 1917 году, многие русские интеллигенты ее не поняли – они эмигрировали за пределы России. Первой страной, куда подалась русская эмиграция, была, конечно же, Франция. Все дело в том, что многие русские писатели и поэты, не принявшие революцию, учились в высших учебных заведениях Франции, у многих за плечами была Сорбонна, они в совершенстве знали историю этой страны, ее культуру, ее литературу, ее искусство, ее язык. Мы сегодня называем имена тех, кто, уехав из России, продолжал писать о ней, наблюдая о происходящем там из далекой Франции. Что знаете вы о писателях, творивших в эмиграции? (дети называют имена и фамилии писателей, дают краткую информацию о творчестве)
Учитель
- Дорогие французские гости! Вы сегодня первый день в России, на Ямале. Вчера вы ехали на Крайний Север и по пути следования поезда наблюдали ее великие просторы. Скажите, пожалуйста, какие ассоциации у вас возникли в связи с этим? Какие вообще ассоциации у вас возникают при упоминании слова Россия? (дети называют слова, понятия, действия…) А как вам наш русский мороз? Видели ли вы так много снега?
- А какие ассоциации возникаю у вас, русские дети, при упоминании слова Франция? (русские дети называют слова, понятия, фамилии..)
Учитель Смирнов
- Одним из символов Франции для русских всегда был Собор Парижской Богоматери (рассказ о соборе с показом слайдов).
- А вот как описывает собор знаменитый французский писатель Виктор Гюго в середине 19 века (отрывок из романа читается на русском языке)
- А вот как о нем рассказывает в своем стихотворении русский поэт Осип Мандельштам (читается стихотворение Notre Dame)
Учитель
Дорогие друзья!
На протяжении долгих веков общались два наших народа. Конечно же, в процессе этого общения происходило обогащение и словарного запаса как русского, так и французского языков. Так, в русском языке очень много слов, пришедших к нам из французского языка. Нам теперь кажется, что это наши слова , исконные, так хорошо они прижились в нашем языке.
Посмотрите, пожалуйста на доску: здесь только маленькая часть слов, пришедших к нам из французского (читают и наши дети и французы). Знаете ли вы значение этих слов?
- А теперь нам хотелось бы, чтобы вы все вместе вспомнили пословицы и поговорки русского и французского народов. Мы раздадим вам разрезанные на отдельные слова пословицы, а вы попытайтесь правильно собрать их, прочитать и найти аналогичную в вашем языке. (дети собирают пословицы, читают, комментируют)
- Сейчас предлагаем вам стихи русских поэтов на русском и французском языках, попросим вас их прочитать.
Стих первый (из Пушкина) Стих второй (из Есенина)
В тот год осенняя погода Белая береза
Стояла долго на дворе. Под мои окном
Зимы ждала, ждала природа, Принакрылась снегом,
Снег выпал только в январе Будто серебром.
На третье в ночь
Стих третий Стих четвертый
Пусть всегда будет солнце, Расцветали яблони и груши
Пусть всегда будет небо, Поплыли туманы над рекой,
Пусть всегда будет мама, Выходила на берег Катюша,
Пусть всегда буду я! На высокий берег на крутой.
Учитель
- Я сейчас раздам вам русские и французские пословицы, разрезанные на части, а вы постарайтесь составить их правильно и прочитать, найти аналогию французской.
Пословицы, написанные на русском языке для гостей.
Мороз невелик, а стоять не велит.
Век живи, век учись
Лучше поздно, чем никогда.
Все хорошо, что хорошо кончается (Tout est bien gui finit bien)
Большому кораблю – большое плавание (Tel navire, telle eau)
Хорошо смеется тот, кто смеется последним (Rira bien gui rira le dernier)
Тише едешь, дальше будешь (Qui va doucement, va loin)
Кто не работает, тот не ест (Qui ne travaille pas, ne mange pas)
Пословицы для русских детей:
Qui cherche trouve (Кто ищет, тот всегда найдет)
On n’est jamais trop vieuxpour apprendre (Учиться никогда не поздно)
L’habit ne pas le moine ( Не все золото, что блестит)
Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs (Кто много говорит, тот мало делает)
Chien gui aboie, ne mord pas (Собака лает, да не кусает)
Учитель
- Очень хорошо. Спасибо вам, дорогие друзья за сотрудничество и взаимопонимание.
Сейчас хотелось бы всем вместе спеть что-нибудь из французского шансона. Просим вас подпевать.
Всем до скорой встречи! Приезжайте еще! С нетерпением будем ждать вас!
До свидания!
Qui cherche trouve
On n’est jamais trop vieuxpour apprendre
L’habit ne pas le moine
Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs
Chien gui aboie, ne mord pas
Все хорошо, что хорошо кончается
Большому кораблю – большое плавание
Хорошо смеется тот, кто смеется последним
Тише едешь, дальше будешь
Кто не работает, тот не ест
1.
В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе.
Зимы ждала, ждала природа,
Снег выпал только в январе,
На третье в ночь
2.
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой,
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
3.
Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Будто серебром
4.
Пусть всегда будет солнце,
Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду Я!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Презентация творческих работ учащихся 5-6 кл. ГОУ СОШ №544 Московского района г. Санкт-Петербурга, победителей районной олимпиады по ИЗО 2009 года. Тема: "Культура мира в лицах и костюмах". Китай в диалоге культур.
В презентации представлены творческие работы учащихся 5-6 кл. по теме "Культура мира в лицах и костюмах" Китай в диалоге культур - мифы и сказки, традиции и современность. Работы вып...
Презентация творческих работ учащихся 8 класса ГОУ СОШ №544 Московского района г. Санкт-Петербурга, победителей районной олимпиады по ИЗО 2009 года. Тема: "Культура мира в лицах и костюмах". Китай в диалоге культур.
В презентации представлены творческие работы учащихся 8 классов нв теу "Культура мира в лицах и костюмах" Китай в диалоге культур - мифы и сказки, традиции и современность. Работы выполнены в смешанно...
«Диалог культур в международных образовательных проектах» Ближайшие социальные партнеры школы – родители: наш диалог, трудности и преимущества этого партнерства.
Диалог культур в международных образовательных проектах. Ближайшие социальные партнеры школы – родители: наш диалог, трудности и преимущества этого партнерства....
Программа социализации обучающихся средствами учебного предмета «Немецкий язык» «Диалог культур – культура диалога»
Иностранный язык как учебный предмет обладает огромным развивающим и воспитывающим потенциалом. Он, как ни один другой предмет, способен воспитать уважение к людям других национальностей, терпимость к...
Проект « Диалог наций – диалог культур на площадке школы»
Проект « Диалог наций – диалог культур на площадке школы»...
Диалог культур в рамках работы Клуба любителей финской культуры
Данная работа является результатом обобщения опыта сотрудничества и эффективного взаимодействия школы c культурными организациями города с целью осуществления диалога культур России и Финляндии....