Я пишу вам больше от радости (литературная гостиная, посвященная творчеству и жизни Огдо Аксеновой к ее 80-летию
материал по литературе (10 класс)

"Я пишу вам больше от радости"

(литературная гостиная, посвященная творчеству и жизни Огдо Аксеновой к ее                80-летию )                                                                                                                                            

     Цель занятия:                                                                                                                     

  1.Популяризация долганской культуры                                                                                        

  Задачи:

1. Воспитание интереса к творчеству первой долганской поэтессы и основоположнице долганской письменности; 2.Осмысление   творческого  наследия  О.Аксеновой; 3.Воситание  гордости   за   высочайший творческий  потенциал долганского народа              

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл ya_pishu_vam_bolshe_ot_radosti.docx29.97 КБ

Предварительный просмотр:

Я пишу вам больше от радости

(литературная гостиная, посвященная творчеству и жизни Огдо Аксеновой к ее                80-летию )                                                                                                                                                 Цель занятия:                                                                                                                       1.Популяризация долганской культуры                                                                                          Задачи: 1. Воспитание интереса к творчеству первой долганской поэтессы и основоположнице долганской письменности; 2.Осмысление   творческого  наследия  О.Аксеновой; 3.Воситание  гордости   за   высочайший творческий  потенциал долганского народа              

Ведущий 1: За сто аргишей и даже дальше ушла от нас Огдо Аксенова. Многое в жизни изменило свои черты,  но прежним остался ее образ, память о ней, и еще дороже все то, что она оставила людям. Эти письма- документальные свидетельства времени судьбы первой долганской поэтессы и основоположницы долганской письменности.                                             Ведущий 2: Эти строчки взяты из предисловия книги «Я пишу Вам больше от радости» В.Е.Кравца. Он был первым переводчиком стихов Огдо Аксеновой, их тридцатилетняя дружба была основана на уважении, сотрудничестве и любви к поэзии, ведь первые стихи Огдо Аксеновой, появившиеся в печати, были на русском языке.                                                                                     Ведущий1: Во время командировки на Таймыр Валерий Кравец познакомился с Евдокией Егоровной Аксеновой и заметил, что эта хрупкая женщина мыслит оригинально, как житель  тундры, а потом словно  переводит на русский язык  свои ощущения, образы, но часто это приводит  к  потере художественного качества. «Вот бы вам записывать свои произведения на родном языке», - посоветовал он тогда. «Хорошо бы, но у долган нет своей письменности», - с сожалением в голосе ответила Евдокия Егоровна.                                                                                                        Ведущий2: Да-да, настоящее имя первой долганской писательницы –Евдокия Егоровна Аксенова, именно она завершила работу по созданию письменности своего народа.                                                                                 Девочка, исполняющая роль Огдо Аксеновой (Аксенова) (она за рабочим столом, пишет письма): 28 февраля 1971 год  сегодня у  меня хозяйственный  день и день писем. Это письмо-восьмое.                                                               Ведущий 2:Сколько же интересной информации, сокровенных мыслей уносили конверты, надписанные ее рукой!                                                                                   Ведущий1: Прошли годы,  и к творческому наследию Огдо  Аксеновой,  к ее  стихам, поэме, сказкам,  пословицам  присоединились и ее письма, дополняя образ неугомонной искательницы золотых крупиц творчества своего народа.                                                                                      Аксенова: У меня просили стихи для переводов, но я не хочу  их давать  тем, кого  не  знаю. Мне не нужны переводчики, которые готовы по-своему  изложить мои мысли, которые не понимают жизни севера.                    Ведущий 2: Жизнь севера……Это и ее жизнь, ее стихия. Как выразить то ликование, которое охватывает человека посвященного, когда он  видит бесконечные снега, огни северного сияния, тундру, расцвеченную увядающей листвой, провожающую короткое  лето. Как выразить? Огдо Аксенова знала - как! И выражала стихами.                                                                   (стихи о природе, тундре, северном  сиянии)                                                                     

Звучит стихотворение «Торопятся диких оленей стада»

Звучит стихотворение «Тундре- лучшие слова»

Торопятся диких оленей стада,

Им ведомо диким, зачем и куда.

Вагонов спешащих играет волна,

Она верхового оленя спина.

Торопятся горы досматривать сны.

Чернеют  их спины с приходом весны.

И гуси торопятся  с юга скорей,

Чтоб щебет птенцов  услыхать на заре.

Торопятся люди куда- то толпой,

Объяты  вокзалы  людской суетой.

Спешат самолеты и в ночь, и  в рассвет,

Им тоже для отдыха времени нет.

И я вдруг тревожно  спешить начала,

И ручку в предчувствии слова  взяла.

И вот уже стало  тревожно словам.

И тихо стихи прикоснулись к губам.

Шерсть лохматую ветров

Вздыбил тундровый мороз.

Холод, точно дым костров,

                                                                       Выжимает бисер слез

Но такой не представляй,

Друг мой, родину долган.

Устилает серебром

Землю снега пелена.

    Золотым горит костром

Над факторией луна,

     Тундре – лучшие слова,

           Что в судьбе есть у долган.

       Радость в деле  обрели

     Старики и молодежь.

                                                                             Для хозяина земли

                  Путь прямой, как острый нож

                     В тундре жизнь теперь крепка,

            Как рогов  оленьих ветвь.

_________________________________

Колокольчиком звучат

Песни молодых долган

      В красном чуме заскучать

  Никому  не даст барган

                 Вместе  с хейро в дружный круг

         Песня  новых дней вошла.

      Ветры  встречные не зря

Сердцу моему поют:

       Первые, что путь торят,

   Свое счастье обретут

                      В тундре, там, где  жизнь крепка,

        Как  рогов оленьих ветвь.

 Аксенова:  Недавно встретилась с сотрудницей окружного отдела культуры Э.М. Цай, она сказала, что меня, вроде бы хотят рекомендовать  в члены Союза писателей, но нужно представить стихи в трех экземплярах, попробовала печатать на машинке, но не вышло. Быстрее  от  руки писать.                                   Ведущий 1:  Огдо Аксенова будет принята в Союз   писателей, но до  этого события пройдет еще немало времени.                                                          Аксенова:  Здравствуйте,  Аля  и Валера!  Получила ваш перевод. Все  обдумала,  в  целом хорошо,   только вторая строка  «аргишил  от невзгод», по-моему, не  точна, аргишат и сейчас, но не от невзгод же. Как   перевод      поэмы?  Наверное, трудно, но надо сохранить весь колорит. Не  забудьте-  «Мальчику пять снегов», а не пять лет. Готовимся к фестивалю   самодеятельных коллективов, поют и мои песни «Причина», «Дали слово», «Красночумовец».                                                                                            Ведущий 2: Песни на стихи Огдо Аксеновой, став открытием самодеятельных коллективов, не утратили популярности до наших  дней.                                    (исполняется песня на стихи О.Аксеновой)                                                      Аксенова:  Здравствуйте,  Аля  и Валера!  Письма ваши получила, но сразу не могла ответить, готовились к 45-летию образования Таймырского автономного  округа, только празднование  прошло, новый приказ краевого  управления культуры о смотре художественной самодеятельности с местной тематикой,  в основном будут смотреть на  танцы. Нет   у   меня знаний     по танцам, знаю обыкновенные самобытные движения, их бы сделать  танцевальными.  У  меня  есть танец  «Мастериц-узорниц», он  неплохо  получился, но одного танца  мало. Придумала танцевальную композицию «В летний вечер», «Танец оленевода».                                                                  Ведущий1: Не имея специального образования, Огдо Аксенова компенсировала его природной талантливостью и трудолюбием. Сохранились фотографии танца, поставленного ею, и воспоминания очевидцев. Мы предлагаем вашему вниманию «Танец оленевода», поставленный на основе    архивных данных.   (исполняется танец) Аксенова: Есть у нас в школе учитель Павлов, он сам пишет песни, мы задумали поставить хореографическую картину, используя свадебные обряды, а магнитофон не дают, говорят, что для личных целей прошу, интересно, для каких? Ученицы потеряли 2 баргана, и мне директор сказала, что я зря им домой дала, и наказала, чтобы  я впредь так не делала. Если заниматься только в клубе, пользы мало, нужна тренировка дома. Ведь  сейчас все девочки хорошо играют и других уже научили. Обиднее всего то, что барганы  были мои собственные, и мне же еще за них и выговаривают.

Ведущий 2: Однажды во время командировки в Норильск Огдо заказала на заводе барганы по образцу, оставшемуся от бабушки, несколько раз переделывали мастера инструмент, пока его звучание не  устроило Огдо. Вот с этих-то инструментов и началось возрождение барганной музыки. Не утрачено это искусство в сокровищнице культуры долганского народа. (Исполняется барганная музыка)                                                       Аксенова: Сбылась моя мечта: я учусь. Это Высшие литературные  курсы при  Союзе писателей. В группе  42 человека, из  женщин я  одна,  но скоро приедет болгарка,  пока  никуда не ходила,  боюсь, что заблужусь, да и времени нет.  Лекции очень нравятся, творческие семинары ведет Александр Петрович Межиров.                                                                                             Ведущий 2: Он помог издать книгу «Морошка», которая была выпущена издательством  «Малыш» тиражом 300 000 экземпляров. Александр Межиров     написал к ней предисловие: «За ее хрупкими  женскими  плечами увиделись мне простор дальнего севера, снега и снега, и скромная прелесть тундры весенней, и услышал я  дробную оленью побежку, и  грозный и вещий лепет шаманов, и свист метели. И стояли за Огдо века устной  народной   поэзии  долган, ее земляков-северян и красота, и нежность, и жестокость родной природы. Впервые в истории долган записала она стихи  на бумагу. Записала на своем  родном языке».

 Аксенова:   Взялась  за работу над букварем, не знаю, что меня получится. Из научно-исследовательского института национальных школ помогают, советуют, хожу по институтам   языка, чтобы поддержали  меня  в создании алфавита. Предварительно  договариваюсь, чтобы долганы могли  бы  поступить  в  аспирантуру  как по языку нашему, так и на педагогическое отделение.                                                

Ведущий1:Труд и хлопоты Огдо Аксеновой не были  напрасными. В 1974 году вышел ее сборник стихов «Бараксан» на долганском языке, только потом был утвержден алфавит, так День долганской письменности – это день выхода книги «Бараксан».  

Ведущий 2: Среди  наших гостей есть люди, знавшие  Огдо  Аксенову лично, слово  предоставляется Михайловой  ….

Аксенова:  Приехала из Новорыбной,  около 10 сказок собрала, очень трудно. Сказки, видимо, пришедшие из Якутии, у старика, что их рассказывал, чисто долганских  нет, нет и про зверей. В общем, надо работать, завтра  посижу и примусь хотя бы за первую обработку сказок, а то совсем забуду.

Ведущий1: Немало собрано Огдо Аксеновой сказок, многие получили литературную обработку и вошли в сборник сказок «Бисерная  борода».   (инсценировка сказки).                                                                                 Лисица: (выходит, оглядывается):  Есть кто-нибудь? (заглядывает в чум, находит  там ребенка): Вот  так находка! Воспитаю – ка я его, как  родного сына.

(Голос за  сценой): Вырос   мальчик,  настоящим охотником  стал,  быстрым, ловким.    

 Молодой человек: Я теперь взрослый, я  человек, пойду за те высокие горы, что там - разузнаю.                                                                                                                                                                                                                 Лиса: Иди, сынок, но всегда помни, кто тебя воспитал!                                        Молодой  человек: Буду помнить, прощай, может,   свидимся!                    Лиса: Как не  свидимся?! Обязательно  встретимся!                                                   Молодой  человек (Заходит в дом, видит на столе каравай, приветствует хозяина  по – долгански)                                                                                            

Хозяин: Помогай, гость! Большой праздник у  здешнего купца: дочку завтра сватать будут, а женихом будет тот, кто задание  выполнит.                         Молодой  человек: Кто  выполнит? Кто выполнит?! Я и выполню!  А  дочка-то   красивая?                                                                                                               Хозяин: Красавица  дочка! Пойди, попробуй счастья!                                      Молодой человек:  (приветствует по – долгански)                                              Купец:  А  ты кто будешь?                                                                                                Молодой человек:  Жених  я!                                                                                  Купец:   Жених!  Ну, раз   жених,  слушай  задание: принеси   мне  шубу   серого волка!                                                                                                                Молодой человек:  Волка?                                                                                                       Купец:   Ну!                                                                                                               Молодой человек: Серого?                                                                         Купец:   Ну!                                                                                                           Молодой человек:   Это можно! (уходит и встречает  Волка)                            Молодой человек:  (кланяется Волку): Моё почтение, уважаемый!        

Волк:  Уважаемый-то,  уважаемый,  а только скучно мне!                                  Молодой человек:  Вот что я придумал, а давай  купаться! А чтобы  одежду  не испортить, мы ее на кустах развесим.                                                                      Волк (радостно):  Как я сам это не  придумал?  (снимают  шубы, Волк отплывает, а молодой человек одевается  и берет шубу Волка)                                

Волк: Ты это чего?                                                                                                      Молодой человек: А это я шубу волчью добыл, а теперь и Волка добуду!

Волк:  Отпусти, я выкуп дам!                                                                                 Молодой человек: Выкуп? А сколько?                                                                      Волк:  Три тысячи!                                                                                                  Молодой человек:  Давай  свой выкуп, согласен я!                                                             Волк:  В шубе,  в кармане.                                                                                                                             Молодой человек: (Находит деньги): Это я хорошо  шубу добыл. (заходит к купцу):  Вот  шуба волчья!                                                                                              Купец:  А  к  шубе деньги полагаются! У  нас,  у купцов,  всегда так!  Молодой человек:  И  сколько?                                                                                           Купец:  (на  пальцах считает): Одна, две, три!  Три тысячи!   (Входит дочка красавица) 

     Молодой человек:  И всего-то! (Отдает деньги)  За счастье да на всю жизнь и не цена это!   Спасибо, матушка, недаром ты самая хитрая в лесу, а я твой сын!                                                                      

                      Аксенова: Получила письмо от секретаря Совета  по детской и юношеской     литературе, представляете, планируется издание   моей книги «Сказки», а 1984 году  переиздание  «Морошки».  Вы знаете, я пишу вам   больше  от радости.

Ведущий 2: Поражаешься оптимизму этой хрупкой женщины с трагической судьбой, пережившую и смерть сына, и тяжелые бытовые условия, и нелепые обвинения, так ранящие душу. Ту душу, которой подвластно не только прочувствовать полет, но и выразить это словами. Словами, которые часто бывали пророческими. Когда-то давно она  подарила свою книгу с надписью  «Будущему музею Хатанги», теперь существует не только музей краеведения и этнографии,  но и музей Огдо Аксеновой, где  эта книга занимает  достойное место  среди  экспонатов.                                                                                   Ведущий1: Слово предоставляется директору музея Аксеновой Е.А.  (демонстрируются  слайды экспонатов музея)                                    

Ведущий 2: В каждой строчке Огдо Аксеновой звучит любовь к родной  земле, ее людям, самобытной культуре.  Искренностью  и  доверительностью дышит  каждая ее строка.     (демонстрируются  кадры из документального фильма «Огдо»)

Аксенова: Работаем «вовсю»,  закончим  со словарем, приступим  к атласу. В Красноярске буду дня два. Надо зайти  в издательство, показать разговорник. Девчата тут мне подсказали, какое  наклонение  лучше взять. Спасибо им. Пока все! Желаю вам всего хорошего. Вы тоже старайтесь не огорчаться.  Время все расставит.                                                                                        Ведущий1: Огдо Аксенова была  права: время все расставило   на свои места.  Все и всех. И  определило  ее место- оно в сердцах  и памяти  ее  народа, в сердце и памяти всех, кто любит Север, увидев  его своими   глазами  или   глазами  Огдо Аксеновой. Звучат строки:  «Я  с  детских  лет люблю  Таймыр, укрытый тундровым ковром…»

                                                         


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий литературной гостиной, посвященной творчеству Р.Л.Стивенсона

Литературная гостиная проводится на английском языке. Рассказ о творчестве писателе сопровождается презентацией PowerPoint. Учащиеся рассказывают стихи Р.Л. Стивенсона, показывают инсценировку из "Ост...

Внеклассное мероприятие (литературная гостиная), посвященное творчеству горшеченской поэтессы Матусовой Е.М.

Материал мероприятия направлен на формирование личностных УУД обучающихся....

К 200-летию со дня рождения. Литературная гостиная, посвященная творчеству Михаила Юрьевича Лермонтова.

М.Ю.Лермонтов. Загадочный, дерзкий,задумчивый... Хотите вызвать интерес к судьбе и творчеству  поэта? Данный  материал поможет  это сделать....

Сергей Есенин. Литературная гостиная, посвященная творчеству поэта.

Литературная гостиная, посвященная творчеству С.Есенина. Сценарий для учащихся 5-11 классов....

Литературная гостиная, посвященная творчеству Беллы Ахмадулиной

Бе́лла (Изабе́лла) Аха́товна Ахмаду́лина - советская и российская поэтесса, писательница, переводчица, один из крупнейших русских лирических поэтов второй полов...

литературная гостиная, посвященная творчеству И.Бунина

материал поможет провести внеклассное мероприятие по литературе, посвящено жизни и творчеству И.А.Бунина...

Сценарий литературной гостиной, посвященной творчеству С.А.Есенина

Сценарий содержит факты жизни и творчества русского поэта Сергея Александровича Есенина....