Имя и образ имена собственные в комедии Гоголя Ревизор
занимательные факты по литературе на тему

теоретический материал 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon imya_i_obraz_imena_sobstvennye_v_komedii_gogolya_revizo.doc58.5 КБ

Предварительный просмотр:

Глубокое и всестороннее познание художественного произведения предполагает осмысление использованной автором системы собственных имен (поэтонимов). Любой писатель тщательно продумывает. Какие имена он может и должен включить в текст своего сочинения. Особенно имена действующих лиц, посредством которых обязательно выражает субъективное отношение к создаваемому персонажу, изображенным характерам, типам личности.  Можно проиллюстрировать сказанное на примере поэтонимов, использованных Николаем Васильевичем Гоголем в комедии «Ревизор».

Говоря словами Белинского, центральным героем в «Ревизоре» стала «корпорация разных служебных воров и грабителей», чиновничья масса, коррумпированная и преступная. По замыслу Гоголя в комедии намеренно было собрано в кучу все дурное в России, все несправедливости, какие делаются в тех местах и тех случаях, где больше всего требуется от человека справедливости. Затхлость. Пошлость, ничтожество интересов, лицемерие и ложь, чванство, отсутствие достоинства, суеверие. Сплетни… - над всем этим зло смеется драматург.

Естественно поэтому ожидать именно в данном гоголевском произведении (сатирической комедии!) намеренного (в соответствии с замыслом) «сгущения» имен характеризующего типа – как прямоговорящих антропонимов, так и имен  с подтекстом, то есть тех, которые несколько завуалировано, посредством этимологии, диалектной или прочей «затемненной» основы указывают на те или иные пороки и таким образом характеризуют персонажей. И действительно, по насыщенности семантически значимыми поэтонимами, тонко продуманными и остроумно продуманными, этой комедии, по сути, нет равных в русской литературе. Раскрытие сущности образов и семантики их имен осуществляется постепенно. Шаг за шагом, по мере развития действия.

Так, в самом начале пьесы, после того как городничий сообщает своим ближайшим чиновникам о скором приезде ревизора, советуя им навести порядок в подведомственных учреждениях, мы узнаем следующее. В богоугодных заведениях (больницах, приютах и пр.), как говорит попечитель этих заведений Артемий Филиппович Земляника, лекарств дорогих не употребляется. «Чемближе к натуре – тем лучше… если умрет человек, то и так умрет, если выздоровеет. То  и так выздоровеет». Да и Христиану Ивановичу Гибнеру, уездному лекарю, затруднительно с больными изъясняться: он по-русски ни слова не знает.

Фамилия Гибнер «построена» на немецкий лад. Но за естественной и реалистической структурой ее скрывается саркастический, едкий смысл. Гибнер – гибнуть.именно такую ассоциацию невольно вызывает фамилия врача, у которого больные мрут, как мухи.сарказмом (злой иронией, язвительной насмешкой) веет и от имени лекаря – Христиан (из греческого источника в значении «христианин»). Далеко Христиану Ивановичу Гибнеру до истинно христианского милосердия, даже обыкновенного сочувствия к людям, не говоря уже о христианскоя (и профессиональном!) чувстве долга. Отчество врача подчеркивает действительность. Достоверность изображаемого факта: многие немцы, селившиеся в дореволюционной России, получали искусственное отчество Иванович.

Городничий Антон Антонович Сквозняк-Дмухановский, все старается понять, а если не понять, то домыслить. Почему, по какой причине в их уездный город едет ревизор. «Я даже думаю, - говорит он, - не было ли на меня какого-нибудь доноса. Зачем же, в самом деле, к нам ревизор?..»

После сообщения этого предположения своим коллегам городничий дружески просит почтмейстера Ивана Кузьмича Шпекина «немножко распечатать и прочитать всякое входящее и исходящее в почтовую контору письмо». Шпекин, оказывается, этим давно занимается: «Знаю, знаю… этому не учите, я это делаю не то чтоб из предосторожности, а больше из любопытства: смерть люблю узнать, что есть нового на свете. Я вам скажу, что это преинтересное чтение…» одно письмо «с прекрасными местами» он вообще оставил у себя, так оно ему понравилось. Любимое занятие почтмейстера автор комедии очень ненавязчиво оттеняет скрытоговорящей, подтекстовой фамилией Шпекин, образованной от западнорусского (украинского, белорусского) и польского слова шпек, шпег  - «шпион, соглядатай).

Вторым по значению лицом в городе после городничего является судья Аммос Федорович Ляпкин-Тяпкин. В отличие от других чиновников, он представляет выборную власть. Поэтому держится достаточно свободно с самим городничим, считается образованным человеком и даже вольнодумцем, так как прочитал пять или шесть книг  и сохраняет в лице своем значительную мину. О своей работе он говорит так: «Я вот уже 15 лет сижу на судейском стуле, а как загляну в докладную записку – а! только рукой махну. Сам Соломон не разрешит, что в ней правда и что неправда». Фамилия судьи заставляет вспомнить просторечный фразеологизм тяп-ляп, тяп да ляп, тяп-ляп и готово, употребляющийся для обозначения быстрой, но небрежной работы.

В пьесе упоминаются имена и фамилии лиц за сценой. Это известный прием в реалистических произведениях, имеющий целью показать, что действующие герои живут в реальной жизни, и сама жизнь течет помимо них и помимо изображаемого своим чередом.

Городские помещики Бобчинский и Добчинский, спеша и перебивая друг друга, рассказывают о молодом человеке, две недели странно живущем в трактире, и упоминают о ключнице Авдотье, которая от городничего зачем-то была послана к некоему Филиппу Антоновичу Почечуеву… эти и другие внесценические образы, безусловно, расширяют границы комедии.

Однако основное внимание читателя, естественно, обращено н главных действующих лиц, которых драматург бичует зло и остро, в том числе и посредством антропонимических средств. При этом самый главный чиновник в городе наделяется и самой выразительной по своей подтекстовой семантике фамилией: Сквозник-Дмухановский – «простой, продувной жулик» (западнорусское дмухать – «дуть, вздувать» и сквозник, слово, имеющее в ряде русских говоров значения «хитрый, зоркий умом, проницательный человек; пройдоха, опытный плут и пролаза»). Весьма характерным является признание самого городничего: «…30 лет живу на службе; ни один купец, ни подрядчик не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готов обворовать, поддевал на уду. Трех губернаторов обманул!..»

Еще один чиновник, рангом пониже, Лука Лукич Хлопков. Смотритель училищ. О себе он говорит следующее: «Я, признаюсь, так воспитан, что, заговори со мною одним чином кто-нибудь повыше, у меня просто и души нет, и язык как в грязь завязнул…» Лука Лукич олицетворяет холопский тип характера, что подчеркивается и фамилией Хлопов – от хлоп – холоп (в польском языке соответствующее слово имеет значение «крестьянин») имя же Лука, усиливающееся отчеством Лукич, может восприниматься в связи с народным его переосмыслением – «лукавый, обманщик». Семантический подтекст фамилии Хлопов наглядно раскрывается в сцене разговора смотрителя училищ с Хлестаковым: Лука Лукич так напуган, что не может  и двух фраз осмысленно составить.

 Личные имена остальных персонажей, пожалуй, не наделены значимой семантикой, но они интересны в плане  социальной характеристики героев. Социально значимым является и отсутствие имени-отчества у персонажа. Без имени и отчества выступает унтер-офицерская жена Иванова, которую высекли по приказу городничего. Только по имени названы в комедии Осип, слуга Хлестакова, и Мишка, слуга городничего. Имя Осип является народным вариантом антропонима Иосиф. Чем-то мудрым, библейским «откликается» имя этого слуги, стоящего в пьесе вне гоголевской сатиры. Осип отличается трезвостью ума, народной смекалкой, способностью видеть насквозь своего барина, всю его никчемность и пустоту. Гоголь характеризует Осипа следующим образом: «Резонер и любит себе самому читать нравоучения для своего барина…» Осип, видя испуг чиновников и понимая их оплошность, не упускает своей выгоды, поддерживает их испуг, подтверждая болтовню Хлестакова.

Фамилии чрезвычайно похожих друг на друга городских сплетников Бобчинского и Добчинского вызывают смех своим пародийным созвучием. Пародийность в данном случае усиливается намеренно одинаковым именем и отчеством этих комедийных «близнецов» - Петр Иванович.

Фамилию попечителя больниц, приютов, домов для престарелых Артемия Филипповича Земляники, «человека толстого, но плута тонкого», можно понимать исключительно метафорически – «услужливый, слащавый, сахарный проныра» (обратить внимание на то, с каким старанием Земляника нашептывает доносы на ухо Хлестакову).

Говорящей семантикой намеренно наполнены и фамилии некоторых второстепенных персонажей «Ревизора» - полицейские Пуговицын, Свистунов и Держиморда. Пуговицын – квартальный высокого роста, мундир на пуговицы застегнут, солдафон из солдафонов. Таков же и Свистунов, не рассуждающий, а выполняющий, свистком поддерживающий видимость порядка в городе. Держиморда дает волю кулакам, для порядка он не свистит, а ставит всем фонари под глазами – и правым, и виноватым. Частный пристав Степан Ильич Уховертов… вертит ухом, вслушивается в разговоры, подслушивает. Как и положено полицейскому чину.

Фамилия купца Абдулина может ассоциироваться с просторечными словами обдуть, надуть – «обмануть». На то он и купец!

Одной из самых удачных, метких. Убедительных номинаций литературных героев по всей русской литературе является фамилия главного героя «Ревизора» - Ивана Александровича Хлестакова, понимаемая в связи с русскими диалектными словами: хлестать – «врать, пустословить», хлыст, хлыщ – «щеголь, повеса, волокита», хлыст, хлест – «наглец, нахал, сплетник». Хлестаков. По характеристике Гоголя, «говорит и действует без всякого соображения,.. несколько приглуповат,.. один из тех людей, которых в канцелярии называют пустейшими». Он обманывает с упоением, с чувством, с наслаждением, «стремится сыграть роль хоть одним вершком повыше той, которая ему назначена».

Вот замечательный, истинно хлестаковский образец лжи по нарастающей перед изумленными и испуганными чиновниками: «Вы, может быть, думаете, что я только переписываю; нет, начальник отделения со мной на дружеской ноге. Этак ударит по плечу: «Приходи, братец, обедать!..» Только выйду куда-нибудь, уж и говорят: «Вон, говорят, Иван Александрович идет!» А один раз меня приняли даже за главнокомандующего: солдаты выскочили из гауптвахты и сделали ружьем… С хорошенькими актрисами знаком… Литераторов часто вижу. С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» - «Да так, брат, - отвечает, бывало, - так как-то все…» …Да и в журналы помещаю. Моих, впрочем, много есть сочинений… А любопытно взглянуть ко мне в переднюю, когда я еще не проснулся: графы и князья толкутся и жужжат там, как шмели… Мне даже на пакетах пишут: «ваше превосходительство» один раз я даже управлял департаментом … Меня сам государственный совет боится… Во дворец всякий день езжу. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмарш… (поскальзывается и чуть-чуть не шлепается на пол, но с почтением поддерживается чиновниками).

Хлестаков не просто пустословит и лжет направо и налево, но и выступает в роли повесы, щеголя, а также наглеца и нахала. Иными словами, различные возможные толкования его фамилии, приведенные выше, оправдываются в эпизодах комедии.

Вот к Хлестакову по очереди входят чиновники. Он, видя, что те легко «дают ему взаймы» денег, наглеет на глазах. Бобчинскому и Добчинскому он говорит»вдруг и отрывисто», нагло, без церемоний: «Денег нет у вас? Взаймы рублей тысячу…»

В ухаживаниях за Марьей Антоновной он проявляет себя как отъявленный повеса: «Как хотел бы я, сударыня, быть вашим платочком, чтобы обнимать вашу лилейную шейку… А ваши губки, сударыня, нежели всякая погода…»

От ухаживаний за дочерью городничего Хлестаков легко и, действительно, без всякого соображения переходит к ухаживаниям за женой, Анной Андреевной: «Если вы не увенчаете постоянную любовь мою, тоя не достоин земного существования».

Огромное художественное достоинство комедии Гоголя обусловлено, прежде всего, типичностью созданных образов. Писатель сам высказывал мысль о том, что «оригиналы» большинства персонажей его комедии» всегда почти находятся перед глазами». О Хлестакове, в частности, Гоголь писал следующее: «Этот пустой человек и ничтожный характер заключает в себе собрание многих тех качеств, которые водятся и не за ничтожными людьми». «Всякий хоть на минуту, если не на несколько минут, делается или делался Хлестаковым… И ловкий гвардейский офицер окажется иногда Хлестаковым, и государственный муж окажется иногда Хлестаковым, и на брат, грешный литератор, окажется подчас Хлестаковым. Словом, редко кто им не будет хоть раз в жизни».

Сила гоголевских образов таится и в ярко своеобразном стиле, в том числе в красочности, меткости, выразительности литературных антропонимов, несмотря на некоторую их гиперболическую выпуклость, что, впрочем, свойственно гоголевской сатире.

Использованная литература

  1. «Литература в школе» 2006/11
  2. «Уроки литературы» 2002/4
  3. Маранцман. «Русская литература», 9 кл.

        

(доклад на секционное совещание учителей

русского языка и литературы татарских школ)

Учитель I категории

Старо-Уруссинской СОШ

Галиева Айгуль Анасовна

                       


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Комплексный анализ комедии Гоголя "Ревизор"

Комплексный анализ текста включает историко-литературный компонент, особенности формы и содержания, преемственность с другими литературными произведениями....

Тест по комедии Гоголя "Ревизор"

Тест для самостоятельной работы учащихся с текстом комедии Гоголя "Ревизор" как на уроке, так и в качестве домашнего задания....

Тест по комедии Гоголя "Ревизор"

Контрольный тест по комедии НюВю Гоголя "Ревизор" включает в себя задания трех уровней:1) Задания с открытым ответом, проверяющие знание текст комедии2) Задания с закрытым ответом3) Задание с разверну...

итоговый урок по комедии гоголя ревизор

презентация позволяет проверить знания учащихся по комедии "Ревизор" Н.В. Гоголя...

Контрольная работа по комедии Гоголя "Ревизор"

Итоговые вопросы для устной или письменной проверки знаний по "Ревизору"...

Чиновники на приеме у ревизора.Анализ 4 действия комедии Гоголя "Ревизор"

Урок по анализу 4 действия комедии Гоголя "Ревизор".Презентация с использованием фрагментов из спектакля Театра Сатиры....

Анализ 4 действия комедии Гоголя "Ревизор"

Презентация и фрагменты из спектакля Театра Сатиры "Ревизор" Хлестаков - А.Миронов....