«Кто и когда нам письмена сотворил и книги перевёл?» Кирилл и Мефодий
план-конспект урока по литературе (11 класс) на тему
Слайд 2.
Болгарский книжник конца 9 века черноризец Храбр в своём сказании «О письменах» сообщает «Прежде славяне, когда были язычниками, не имели письмен, но пользовались чертами и резами. Когда же приняли христианство, то пробывали записывать свою речь латинскими и греческими буквами. Но нельзя хорошо записать греческими буквами славянские слова».
В конце 862 года к византийскому императору Михаилу III прибыло посольство от князя Ростислава, могущественного правителя Великой Моравии – христианского славянского государства. Моравские послы приехали по важному делу. Моравляне уже исповедуют христианство. Но богослужение в то время велось только на трёх языках: еврейском, латыни и греческом. Всё это плодит смуту у нестойких, пока, в вере моравлян.
Слайд 3.
Вот как об этом сообщает «Повесть временных лет». «Земля наша крещена, и ньсть у нас учителя, иже бы ны наказал, и поучал нас, и протолковал святые книги. Не разумеем бо ни греческу языку, ни латыньску. Темже не разумеем книжнаго образа, ни силы их. И послети вы учителя сказати книжная словеса и разум их».
Слайд 4.
Император Михаил, благосклонно выслушав просьбу, которая открывала перспективы расширения византийского влияния, вспомнил о замечательном соотечественнике – крупном учёном Константине, с юных лет прозванном Философом. В спутники и помощники назначили ему его брата Мефодия. Родом братья были из Солуни, современных Салоник – города на берегу Эгейского моря. Большинство исследователей относят их к грекам.
По древнейшим жизнеописаниям братьев, сложенным вскоре после их смерти, известно, что отец их по имени Лев, был известным греческим чиновником. О матери говорится, что она была родом славянка, и звали её Мария. В Солуни и окрестностях, вперемешку с греческой звучала славянская речь. Хлынувшие через Дунай славянские племена впервые большими силами подошли к городу в 614 – 616 годах. Потом не раз осаждали его с суши и моря, но ,покорить не смогли. Тогда они осели возле города, занявшись земледелием, ремёслами и торговлей. И крепостные ворота открылись перед ними настежь. Так что славянский язык не был чужд братьям.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
stsenariy_kirill_i_mefodiy.docx | 32.48 КБ |
Предварительный просмотр:
Слайд 1.
«Кто и когда нам письмена сотворил и книги перевёл?»
Кирилл и Мефодий
Слайд 2.
Болгарский книжник конца 9 века черноризец Храбр в своём сказании «О письменах» сообщает «Прежде славяне, когда были язычниками, не имели письмен, но пользовались чертами и резами. Когда же приняли христианство, то пробывали записывать свою речь латинскими и греческими буквами. Но нельзя хорошо записать греческими буквами славянские слова».
В конце 862 года к византийскому императору Михаилу III прибыло посольство от князя Ростислава, могущественного правителя Великой Моравии – христианского славянского государства. Моравские послы приехали по важному делу. Моравляне уже исповедуют христианство. Но богослужение в то время велось только на трёх языках: еврейском, латыни и греческом. Всё это плодит смуту у нестойких, пока, в вере моравлян.
Слайд 3.
Вот как об этом сообщает «Повесть временных лет». «Земля наша крещена, и ньсть у нас учителя, иже бы ны наказал, и поучал нас, и протолковал святые книги. Не разумеем бо ни греческу языку, ни латыньску. Темже не разумеем книжнаго образа, ни силы их. И послети вы учителя сказати книжная словеса и разум их».
Слайд 4.
Император Михаил, благосклонно выслушав просьбу, которая открывала перспективы расширения византийского влияния, вспомнил о замечательном соотечественнике – крупном учёном Константине, с юных лет прозванном Философом. В спутники и помощники назначили ему его брата Мефодия. Родом братья были из Солуни, современных Салоник – города на берегу Эгейского моря. Большинство исследователей относят их к грекам.
По древнейшим жизнеописаниям братьев, сложенным вскоре после их смерти, известно, что отец их по имени Лев, был известным греческим чиновником. О матери говорится, что она была родом славянка, и звали её Мария. В Солуни и окрестностях, вперемешку с греческой звучала славянская речь. Хлынувшие через Дунай славянские племена впервые большими силами подошли к городу в 614 – 616 годах. Потом не раз осаждали его с суши и моря, но ,покорить не смогли. Тогда они осели возле города, занявшись земледелием, ремёслами и торговлей. И крепостные ворота открылись перед ними настежь. Так что славянский язык не был чужд братьям.
Слайд 5.
Мефодий (Михаил) родился около 815 года. С юных лет выделялся он внешним обликом и светскими достоинствами. Он мудростью был подобен цветку, благоухающему при цветении. По дару речи – Соломону, излагавшему дивные притчи и поучения из глубины сердца, и в службе всякому мил был, но в рати ужас врагу внушал, как Самсон, и Иисус Навин, потому и чин воеводы заслужил. Первые вельможи, что любили его с детства, беседовали с ним, как с равным, пока цезарь, узнав о быстроте ума его, дал ему править славянским княжеством, как будто предвидел, что пошлёт его к славянам как учителя и первого архиепископа. Вскоре он постригся в монастырь на горе Олимп, на малоизвестном побережье Мраморного моря. И принял имя Мефодия. Эту местность ещё в VII веке заселили славяне.
Слайд 6.
Младший Константин родился в конце 826 – начале 827 года. Когда Константин был в зрелом возрасте и славе, логофет Феоктист (всесильный первый министр при дворе византийской императрицы Феодоры и малолетнего императора Михаила) предложил ему в жены свою крестницу. Девушку прекрасную и богатую, пообещав от императора княжение. «Большой это дар для желающих его, – ответил Константин. – Для меня же нет ничего выше учения». После смерти отца Константин по протекции Феоктиста принят на воспитание при императорском дворе. По мнению одних исследователей, он обучался в Константинопольском университете, по мнению других, – в частном кружке ученых.
Агиограф пишет «И в три месяца овладел всей граматикой и за иные взялся науки, научился же и Гомеру, и геометрии и всем философским учениям а сверх того и риторике, и арифметике, и астрономии, и музыке и всем прочим эллинским учениям. По завершении учёбы Константин был рукоположен в священники и его назначили библиотекарем в храме Святой Софии. На этой службе он пробыл недолго и тайно скрылся в монастыре на Босфоре. Обнаружили его там через пол года и упросили "принять сан учителя, учить философии своих и чужеземцев со всякой поддержкой и помощью». Речь, скорее всего, шла о назначении Константина профессором Константинопольского университета. Здесь он демонстрирует свои поистине энциклопедические знания. Теперь его имя произносится в сопровождение величального – философ. Он принимает участие в общественной, духовной и политической жизни империи. Его часто посылают отстаивать христианскую веру.
Слайд 7.
Император Михаил III направил братьев в Хазарский каганат, мощное в ту пору тюркоязычное государство, в границы которого входили территории Северного Кавказа, Приазовья, большей части Крыма, степные пространства от нижней Волги до Днепра. «Иди, Философ, к людям тем, дай им ответ и поведай о Троице святой…». Там Константин показал себя неотразимым полемистом в богословских спорах с местными книжниками, которые исповедовали иудаизм и обратили в свою веру всю правящую верхушку Хазарского каганата. Миссия к хазарам достигла своей цели – ослабила религиозное и политическое влияние иудейских и исламских миссионеров и содействовала восстановлению добрососедских взаимоотношений между каганатом и Византией.
Славянская азбука
Слайд 8.
В Херсонесе произошло важное событие для славянской культуры. Где-то в Херсоне Константин нашёл Евангелие и псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашёл, говорящего на том языке, и беседовал с ним, и, поняв смысл этой речи, и, творя молитву богу, начал читать и излагать их».
В одной из русских рукописей 15 века это событие описывается ещё более определённо: «А грамота русская явилося, богом дана, в Корсуни русину, от неё же научился философ Константин и оттуду служив, и, написав книги русским языком».
Об этом рассказывается и в житии Мефодия: «Тут явил бог философу славянские книги и тотчас, устроив письмена и беседу составив Моравию», поехал в Моравию.
Слайд 9.
Упоминание это привлекало и всё ещё привлекает к себе исключительный интерес учёных. Многие века подряд старинные переписчики «Жития Константина Философа» к сообщению о «русских письменах» относились с полным доверием и не подвергали его исправлениям. Такое же доверие, но подкреплённое теперь обоснованиями, свойственно целому ряду работ русских дореволюционных учёных, а также славистов и историков письменности 20 века. Но им противостоит сейчас многочисленный отряд исследователей, которые отрицают существование славянской письменности до солунских братьев.
Потому что это не подтверждается наличие письменных памятников. Это поздняя вставка. Видеть повсюду злонамеренные «поздние вставки» одно время в науке было очень популярно. Теперь мода прошла. И потому большая часть противников «русских письмен» ныне опирается на авторитет Романа Якобсона, который решил Что это описка. Нужно было написать «сурские» (сирийские). Но Константин знал сирийский язык.
Итак, весной 863 года из Константинополя в Велиград, столицу Великой Моравии, выехали просветители славян. Они везли с собой систематизированную славянскую азбуку и первые славянские книги.
Слайд 10.
В послании Михаила III Ростиславу содержались высокие торжественные слова «И сеи прими дар болшии и честнеи паче всякого злата и серебра, и камения драгаго и богатства преходящего». Первоучители несли с собой книжное просвещение.
Слайд 11.
Есть две славянских азбуки: кириллица и глаголица. Некоторые считают, что глаголица существовала у славян до Кирилла и Мефодия. Другие – это тайнопись кириллицы. Но большинство считает, что именно глаголицу и создал Кирилл. Именно эта азбука, элементами которой являются круги, овалы, палочки, треугольники, кресты петельки, завитки создана первоучителем. Сколько было догадок, споров по поводу происхождения глаголических букв! Их прообразы выискивались в ветхих манускриптах Востока, в греческой скорописи. Помирит ли всех исследователь, который сказал однажды: зачем мудрить, когда Константин сам, от своего ума и сердца вынес глаголицу, а если и подражал при этом, то лишь божественной природе – идее круга, идее крестного древа жизни, идее совершенства?
Слайд 12.
Изобретённая Кириллом и Мефодием азбука хорошо согласована со звуковыми особенностями славянского языка. В греческом языке не было букв, способных передать носовые гласные, которые придавали в 9 веке своеобразие славянской речи. В славянском алфавите на 14 букв больше, чем в греческом, потому что в звуков в славянской речи гораздо больше, чем в греческой. Их нужно было сначала расслышать, вычленить из звукового потока, а затем уже изобрести для них письменные знаки. То и другое впервые сделал Кирилл.
Слайд 13.
Моравляне приняли глаголицу. Это было для них своё письмо, ни у кого такого нет, ни у греков, ни у римлян, ни на горячих камнях Египта. Это – своё славянское, круглое. Первые их книги стали глаголическим. С веками глаголица перемещалась к разным славянским народам. В 15 веке ею пользовались хорваты. В Бывшей Югославии она дожила до наших дней, не только в рукописных книгах, но и в печатных. Но мы с вами пользуемся сегодня не глаголицей.
А другой древней азбукой – кириллицей. История второго славянского алфавита представляет собой загадку. Создана она учениками Кирилла и Мефодия. Конечно, она, за отдельными исключениями, является зеркальным отображением глаголицы (те же по значению и названию буквы, то же их расположение и употребление), однако эта азбука сближена с торжественным греческим письмом. Кому когда и где потребовалась такая замена одного алфавита другим? Предполагается следующее.
После смерти Мефодия (885 г.) его учеников изгнали из Великой Моравии, и они, забрав книги, отправились к южным славянам, в том числе в Болгарию. Южные славяне, в отличие от мораван, были в сфере влияния византийского культурного влияния. И они были неплохо знакомы с греческим алфавитом. Видимо, кто-то попытался облегчить усвоение славянской азбуки путём её сближения с греческой. В пользу этой гипотезы говорят и некоторые факты. Известно, что, когда текст на пергаменте переставал быть нужным, его счищали и писали новый текст. Такой текст называется палимпсестом. Все известные палимпсесты – это кириллические тексты, написанные по смытой глаголице. А это значит, что глаголица использовалась раньше кириллицы.
Слайд 14.
Славянская азбука – изумительное, полное сокровенной мудрости произведение, сложная логико-математическая система, которую в нашей стране начали изучать совсем недавно. В Велинграде и деревнях они читали привезённые с собой книги. Выбирали учеников и обучали их славянской азбуке, продолжали переводить греческие труды. Успешная миссия Кирилла и Мефодия вызвала резкое недовольство немецкого духовенства, которое пыталось опорочить славянских просветителей. Их обвиняли даже в ереси. Чтобы защищаться братья едут в Рим. Папа велел отслужить в их честь службу на «славянском языке, а книги, переведённые ими, признал истинными. Из Рима Мефодию пришлось уезжать одному, оплакав брата, нежданно скончавшегося в возрасте сорока двух лет (869 г.). Ему одному теперь пришлось продолжить общее дело.
Слайд 15.
Переводческая школа, славянская служба в церквях, его епископство – всё это костью в горле торчало у латино-немецких духовников. Но он был твёрд, как стратиг в боевом походе, число учеников и последователей множилось, первая в мире библиотека славянских книг пополнялась из года в год. Он пережил брата на шестнадцать лет. Из них два с половиной года провёл в баварской тюрьме, кинутый туда, с санкции зальцбургского архиепископа. Добившись освобождения, он добился и того, чтобы его утвердили моравским архиепископом. О том, насколько все зависело от личности Мефодия, от его мужества, выдержки, свидетельствуют события после 885 года, когда Мефодий скончался.
Слайд 16.
Весть о его смерти как бы послужила сигналом для запрещения училищ, созданных братьями в Моравии. Около двухсот молодых учеников были проданы заезжим иудейским купцам и отвезены ими на невольничий рынок в Венецию. Самых близких и опытных соратников заключили в тюрьму. Позже они нашли приют и государственную поддержку в Македонии на берегу Охридского озера. Здесь всходила новая эра славянской письменности. Были созданы и первые биографии Кирилла и Мефодия.
Слайд 17. Крещение руси.
Начинался «золотой век» болгарской культуры. Оставалось совсем немного времени до тех дней, когда славянские книги солунских братьев прибудут в новую гостеприимную для них землю, – на берега Днепра, на киевские горы. В конце 10 века русские люди стали наследниками духовных сокровищ, которые завещали славянству солунские братья. Официальное крещение Руси князем Владимиром состоялось в 988 году. Христианство религия письменная, требующая соблюдения церковного канона. Необходимую каноническую литературу, по-видимому, Древняя Русь получила из Болгарии.
Слайд 18.
В 1949 году находка археолога Д. А. Авдусина произвела сенсацию. При раскопках курганов в Гнёздово, близ Смоленска, на одном из черепков глиняной корчаги было обнаружено слово – горухша (горчица). Время его написания историки относят к первой четверти 10 века. В Болгарии самая древняя надпись на могильной плите чергубыля Мостича выбита не позднее 60-х годов.
Слайд 19.
Итак, мы уже 1150 лет пользуемся славянской азбукой. У нас мало таких точных великих культурных дат древности. Неизвестны, например, сказания о возникновение германской письменности. Считается, что именно германские племена опрокинули Западноримскую империю, что не помешало им, затем принять из рук Рима не только христианство, но и латинское письмо. И пусть западные славяне в ходе истории и роста влияния католического Рима перешли на латинское письмо, – всё равно они хранят память ослепительной культурной вспышки зарождения оригинального славянского письма. Что же говорить о нас, чья культура непрерывно продолжает кирилло-мефодиевские традиции! Ведь даже значительность петровских преобразований выразилась не столько в европеизации государственных и общественных институтов, сколько, может быть, в том, что не посягнули на русское кирилловское письмо. Ограничились лишь умелой модернизацией его начертаний, причём сделано это было так удачно, с таким тактом, что другие славяне, пользовавшиеся кириллицей, без колебаний перешли потом на русский гражданский шрифт кириллицы. Так красиво Россия возвратила старинный культурный долг тем славянам, которые раньше неё приобщились к славянскому письму.
Единство славян
Слайд 20.
Подвижники времён Кирилла и Мефодия верили, что они работают во имя единства славян, просвещённых отныне единой верой. «Летит бо ныне и Словеньско племя// К крещению обратишаща вьси», - как о том вдохновенно повествует «Азбучная молитва».
Какой порыв заключён в этих словах – племя – ныне – летит…
24 мая мы празднуем День славянской письменности и культуры. Этот день памяти – один из символов единства славянских народов. Единство славян – важная тема, ибо сознание этого единства входит в самосознание самих славян. Историки отмечают такое далеко не повседневное явление, как сознание принадлежности не только к собственному народу болгар, мораван и др., но и ко всему славянству. Обычай чествовать слово мы в своё время позаимствовали у болгар. Корни этого праздника восходят к концу 9 века, когда в Болгарии славянский язык был провозглашён как официальный язык церкви и государства. Не случайно церковь установила 11 мая (по старому стилю) днём памяти Кирилла и Мефодия – авторами первой славянской азбуки. Но со временем характер праздника изменился.
В середине 19 века – в разгар борьбы против османского ига – он стал подлинно всенародным и приобрёл символ возрождения болгарского и всего славянского духа. Вскоре обычай величать слово возник и в России. В 1863 году чествование Кирилла и Мефодия приобрело в России поистине массовый характер. Вопрос единства славян занимал умы интеллигенции.
Слайд 21.
Председатель Московского общества любителей российской словесности М. П. Погодин в своём послании подчёркивал: «У нас у всех есть благонадёжная точка соединения: это – язык, прошедший цело и невредимо чрез все испытания, чрез все пожары и наводнения, чрез все войны и нашествия, несмотря ни на какие козни, ухищрения и сатанинские усилия врагов Язык – это наше сокровище, наша крепость, наша честь и слава, опора нашей национальности…».
Для подъёма славянского духа и пропаганды идей Кирилла и Мефодия особенно велико было значение славянских съездов. Первый из них прошёл в Праге в 1848 году. Если Погодин призывал создать единый литературный язык для всех славян , то поэт Тютчев стремился подчеркнуть прежде всего общие корни славянских народов. Приветствуя 11 мая – в день Кирилла и Мефодия – в петербургском Дворянском собрании зарубежных гостей съезда Тютчев провозгласил:
Слайд 22.
Но всё же мы народ единый,
Единой матери сыны…
Опально-мировоё племя
Когда же будешь ты народ?
Когда же упраздница время
Твоей и розни и невзгод,
И грянет клич к объединению,
И рухнет то, что делит нас?..
В идеи «великого служения славянам» Тютчев видел и главный смысл ежегодного величания слова. Под впечатлением праздника 1869 года он писал:
И мы, великий день здесь братски торжествуя,
Поставим наш союз на высоту такую,
Чтоб всем он виден был – всем братским племенам.
Слайд 23.
После роспуска в тридцатых годах Кирилло-Мефодиевской комиссии АН СССР у нас долгое время не проводилось даже научных празднеств. Первые научные торжества прошли в мае 1963 года, посвященные 1100 -летию создания славянской азбуки. С 1986 года этот праздник стал возрождаться. Добрая традиция возрождается на наших глазах. Приобретая всенародный характер, праздник славянской письменности и культуры тысячам людей помогает понять свои корни, осознать значение родного языка.
Слайд 24.
Изначально будь первым; ведай учение, говори-поступай добронравно,
по естеству живи; крепко землю люби, стремись, как люди мыслящий; наш брат духовный; изречёшь слово твёрдое, укрепишь закон. Слава вечная.
Слайд 25. Памятник Кириллу и Мефодию
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Святые Кирилл и Мефодий
Сочинение ученицы 10 А класса МОУ СОШ №30 Гарибьянц Виктории о начале письменности нишего народа...
Тема урока: Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий. Истоки русской письменности. Первые книги Руси.
Тема урока: Святые равноапостольные Кирилл и Мефодий. Истоки русской письменности. Первые книги Руси. Урок для учащихся 5-9 классов.Цель: познакомить учащихся с книгами Священного писания, ...
Эссе "Великий дар Кирилла и Мефодия".
Размышление в художественно-публицистическом стиле над тем, что нам подарили Кирилл и Мефодий, попытка взглянуть на них не только как на просветителей, но и простых людей....
Мастер-класс "Кирилл и Мефодий – первоучители славянские".
Цель: привлечение внимания подрастающего поколения к истории христианства, его духовным ценностям и подвижникам.Задачи: 1. Восстановление и сохранение исторической памяти о заступниках России. Причисл...
Кирилл и Мефодий.
Иллюстрационный материал "Дни славянской письменности: Кирилл и Мефодий" (Жизнеописание, создание азбуки; памятники Кириллу и Мефодию в разных городах и странах)....
Кирилл и Мефодий.
Иллюстрационный материал к "Дням славянской письменности"....
Презентация к уроку основ православной культуры "Кирилл и Мефодий"
Презентация к уроку основ православной культуры....