Личные имена русских, немцев и тувинцев в фоновых знаниях носителей языка и культуры
творческая работа учащихся по немецкому языку (8 класс) по теме
Исследовательская работа в рамках школьной научно-практической конференции.
Цели:
- Охарактеризовать и сравнить происхождение имен русских, немцев и тувинцев.
- Охарактеризовать и сравнить переход личных имен в имена нарицательные в культуре русских, немцев и тувинцев.
Задачи:
Выяснить:
А). Что понимается под словом «ономастика»?
Б). Характеристику происхождения личных имен русских, немцев и тувинцев обобщая материал, использованной литературы.
В). Что общего и каковы отличия в происхождении личных имен этих народов?
Г). Существует ли в культуре русских, немцев и тувинцев переход личных имен в имена нарицательные?
Д) Сравнить употребление личных имен, как имен нарицательных в культуре русских, немцев и тувинцев.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
shnpk_imena.doc | 157 КБ |
shnpk_imena.ppt | 478.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Содержание
Введение | …………………………………… | стр.4 |
Глава I. Происхождение имен в России. | …………………………………… | стр.5-6 |
Глава II. Происхождение имен в Германии. | …………………………………… | стр.7-8 |
Глава III. Происхождение имен в Туве. | …………………………………… | стр.8-10 |
Глава IV. Переход личных имен в имена нарицательные. | …………………………………… | стр.10-12 |
Глава V. Самые популярные имена. | …………………………………… | стр.12-13 |
Глава VI. Самые популярные имена в нашей школе. | …………………………………… | стр.13-15 |
выводы | …………………………………… | стр.15 |
Использованная литература | …………………………………… | стр.16 |
Приложение |
Цели:
- Охарактеризовать и сравнить происхождение имен русских, немцев и тувинцев.
- Охарактеризовать и сравнить переход личных имен в имена нарицательные в культуре русских, немцев и тувинцев.
Задачи:
Выяснить:
А). Что понимается под словом «ономастика»?
Б). Характеристику происхождения личных имен русских, немцев и тувинцев обобщая материал, использованной литературы.
В). Что общего и каковы отличия в происхождении личных имен этих народов?
Г). Существует ли в культуре русских, немцев и тувинцев переход личных имен в имена нарицательные?
Д) Сравнить употребление личных имен, как имен нарицательных в культуре русских, немцев и тувинцев.
методы:
- Анализ изученной литературы по данной теме.
- Исследование: «Какие имена наиболее популярны в нашей школе?»
- Анализ полученных данных в результате исследования.
- Подбор фотоматериалов.
Актуальность темы:
Современная наука часто использует термин "ономастика" – изучение личных имен. Имена способны многое поведать об истории языка и истории народа. Имена и их формы, восходящие к различным историческим эпохам, красноречиво отражают состояние тогдашнего общества: уровень его культуры, положение их носителей в обществе, его классовую структуру.
Введение
Наука о собственных именах называется ономастикой. Термин этот связан с греческим словом онома - имя. Имена людей - часть истории народов. В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты. Любое слово, которым именовали человека, окружающие начинали воспринимать как его личное имя.
Таким образом, личное имя - это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему для того, чтобы иметь возможность к нему обращаться, а также говорить о нем с другими.
В своей работе «Личные имена русских, немцев и тувинцев в фоновых знаниях носителей языка и культуры» я собрал материал о происхождении личных имен в России, Германии и Туве и попытался их сравнить. Собрал материал: как личные имена используются в культуре русских, немцев и тувинцев в качестве имен нарицательных. Провел исследование «Какие имена наиболее популярны в нашей школе?».
Происхождение имен в России, Германии и Туве
Глава I. Происхождение имен в России.
Русский язык относится к группе славянских языков индоевропейской языковой семьи.
В истории русских личных имен выделяются три этапа.
1. Дохристианский
2. Период после крещения Руси
3. Новый этап, начавшийся после Великой Октябрьской Соц.Революции
До введения на Руси христианства, личные имена были прозвищами. В Древней Руси родители называли младенцев от внешнего вида или особых примет, от обстоятельств, при которых дети появились на свет.
Так, можно отметить имена Волк, Кот, Воробей, Горох, Береза, Рябой, Буян, Первой, Третьяк, Большой, Меньшой, Ждан, Неждан. Эти имен существуют в современных фамилиях: Волков, Третьяков, Нежданов.
Или например такие имена - Черныш, Беляк, Белой -данные по цвету волос, кожи.
Бессон, Малыш, Беляй, Чернуха, Глазко, Лобик, Миляй, Милава, Зима, Любим, Нечай, Забава, Пискун.
Давались "плохие" имена, которые якобы способны были отвращать злых духов, болезнь, смерть: Горяин, Немил, Некрас, Нелюба, Неустрой, Злоба, Старой.
С введением на Руси христианства все имена этого типа были вытеснены именами церковными, пришедшими к нам из Византии. В свое время Византия собрала лучшие имена своего языка и языков соседних стран и узаконила официально, сделав именами церковными. Постепенно иноязычные имена стали привычными, своими для русских людей. Это были имена апостолов, окружавших Христа. Это такие имена как Петр, Павел, Иоанн (Иван), Алексей, Филипп, Марк, Татьяна. Поскольку христианство зародилось в Иудее, то в христианский перечень попало немало древнееврейских имен, таких, как Анна, Яков, Даниил.
До XVII века у русских, наряду с христианскими именами, которые давались церковью, сохранялись и старые имена, которые постепенно перешли в прозвища. Поэтому в старинных летописях, встречаются такие сложные имена, как «боярин Феодор, зовомый Дорога», «Федот Офонасьев сын, прозвище Огурец», «Осташко, прозвище Первушка», «Алексей, прозвище Будила, Семенов сын».
В первые годы после Октябрьской революции основной массе рождавшихся давали старые имена. После окончания гражданской войны произошли перемены-
реже стали устраивать церковные свадьбы, осуществляли гражданскую регистрацию новорожденных.
С этого времени в русский именной ряд вошли многие иноязычные имена - Жанна, Инесса, Эдуард, Тимур.
Несколько раз в XX веке вспыхивала мода на западноевропейские имена: Артур, Джон, Лаура, Виолетта, Анжелика.
Кроме того, началось бурное имятворчество, в связи с революционными событиями. Появились новые имена: Томас, Мора, Интерна, Луначара, Академа, Бланкин, Ампер, Вольт, Волга, Наука, Партия, Пролеткульта, Трибун, Коммунар, Октябрина, Владлен (Владимир Ленин), Вилор, Вилен (Владимир Ильич Ленин), Пятьвчет (пятилетку в четыре года). Но эти имена не прижились в народе и не стали массовыми.
Современные имена
Модные имена
После выхода на экраны фильма "Бесприданница" имя Лариса на несколько лет стало одним из самых популярных.
После полета в космос Гагарина, первого космонавта Земли, имя Юрий стало одним из самых модных в нашей стране.
В середине 70-х в большой моде Олеси, как раз тогда про Олесю пел ансамбль "Песняры". В 80-е детей стало модно называть старинными именами, непопулярными в годы советской власти: появилось много Марф, Евдокий, Василис, Анастасий, Максимов, Денисов, Никит и Данил.
Модными были и имена по названиям цветов: Лилия, Астра, Роза
Однако мода эта быстро прошла, так как они были чуждыми для русского языка, как и многие старые имена, имевшиеся в «Святцах» (церковный календарь).
В настоящее время очень часто встречаются сокращенные формы имен. Сокращенные имена столь коротки, что нередко оказываются созвучными нескольким полным именам, и наоборот, одному полному имени может соответствовать несколько сокращенных.
Например:
Александр(а)-Ара, Аря, Аля, Алик, Ксана, Ксаня, Алексаня,
Алекса, Алексаша, Саша, Шура, Саня, Санюра, Нюра, Санюша, Нюша.
Анастасия- Настасья, Натя, Ася, Стася, Тася
Эти сокращения могут являться официальными, несмотря на ряд орфографических и произносительных отличий, так как зафиксированы в официальных документах: паспортах и свидетельствах о рождении.
Глава II. Происхождение имен в Германии.
Личные немецкие имена принадлежат к наиболее древним онимам.
Часть их восходит к древним германским именам, многие современные немецкие имена в разное время были заимствованы у других народов. Особенно сильная тяга к иностранным именам наблюдается в наши дни.
В официальных документах где требуется полное имя, имеется графа «Vorname und Name», т.е. личное имя и фамилия. Отчество (Vatersname) отсутствует. В обиходе словом der Name обозначают фамилию: "Mein Name ist Müller."
Прозвища
Древнейшие из имён германского происхождения зародились в VII–IV вв. до н.э. Они составлены из двух частей и были призваны магически «влиять» на судьбу человека, дарить ему силу, отвагу, победу, покровительство богов. Eberhart ("stark wie ein Eber"сильный, как кабан), Bemhart ("stark wie der Bar"сильный, как медведь), Wolfgang(идущий, как волк).
Религиозные имена
Во второй половине VIII в. в немецкий язык начинают проникать из Италии имена, связанные с христианством: сначала имена из Ветхого Завета – Adam (древнееврейск. «первородный»), Susanne (древнееврейск. «лилия»), затем Andreas (греч. «храбрый»), Agathe («добрая»), Katharina («чистая»), из латинского – Viktor «победитель», Beata «счастливая».
Имена монархов
В былые времена детям охотно давали имена монархов (в Пруссии – Friedrich, Wilhelm; в Саксонии – August, Johann, Albert; в Австрии – Joseph, Leopold, Maximilian), а также имена героев литературных произведений.
Модные имена
Выбор личного имени часто подвержен влиянию моды
- (Knut, Olaf, Sven, Birgit), заимствованные из древнегерманской мифологии или из героического эпоса (Siegfrid, Siegmund),
- французские имена (Annette, Claire, Nicole, Yvonne),
- русские (Vera, Natascha, Sascha).
Сегодня при выборе имени ощущается сильное влияние кино, телевидения и эстрады, наблюдается также тяга к оригинальности, уникальности, необычности имени. Известные ранее имена часто пишут на иностранный лад: Elly, Sylvia, Gaby (вместо Elli, Silvia, Gabi). Некоторые имена вышли из моды. Их сегодня дают очень редко. Люди старшего поколения носят имена, которые в настоящее время уже не употребляются.
Сокращение имен
В быту многие личные немецкие имена, особенно длинные, сокращаются, например: Ulrich –> Ulli; Bertolt –> Bert(i); Bernhard –> Bernd; Katharina –> Kat(h)e; Friedrich –> Fritz; Heinrich –> Heinz, Harry; Johannes –> Hans; Susanne –> Susi. Некоторые из этих имён, стали сегодня употребляться официально: Fritz, Heinz, Hans.
Глава III. Происхождение имен в Туве.
Тувинский язык относится к тюркской языковой семье.
Тувинские собственные имена по их происхождению можно разбить на три группы. Первую группу составляют исконно тувинские имена. Это значимые слова. Например, Анай 'козленок', Белек 'подарок', Маадыр 'герой', Мерген 'мудрый', Чечек 'цветок', Чечен 'изящный'.
Многие тувинские собственные имена состоят из двух компонентов: Алдын-Херел 'золотой луч', Анай-Саар 'козленок', 'доить', Белек-Байыр 'подарок', 'праздник'.
Наиболее распространенным вторым компонентом мужских имен является слово оол 'парень', 'мальчик': Ак-оол 'белый мальчик', Алдын-оол 'золотой мальчик', Кара-оол 'черный мальчик', Хеймер-оол 'младший мальчик', Чараш-оол 'красивый мальчик' и т. д.
Легко превратить перечисленные выше мужские имена в женские, заменив их второй элемент словами кыс 'девочка', 'девушка' или уруг 'ребенок', 'дочь', являющимися показателями женских имен:
Ак-кыс 'белая девушка' или Ак-Уруг 'белый ребенок', Алдын-кыс 'золотая девушка', Кара-кыс'черная девушка' или Кара-Уруг 'черный ребенок', Чараш-Уруг 'красивый ребенок'.
Одним из показателей женских имен является аффикс -маа, восходящий к тибетскому слову 'мать'. Например: Сайлыкмаа 'синичка', Tогэринмаа 'кругленькая', Чечекмаа 'цветок'.
Прибавление к одному и тому же корню определенных аффиксов, придающих основному значению различные оттенки, - довольно распространенное явление в образовании тувинских имен. Так, от мужского имени Бурбу посредством аффиксов образованы два самостоятельных имени: Бурбужал и Бур6ужап. Ср. также имена Лопсанмаа, Лопсаннаар, Лопсанчап от основы Лопсан или Чаш-оол, Чашпай, Чашпаяк от основы Чаш и др.
Ко второй группе относятся имена, связанные с буддийской религией. Имена этой группы, попав в тувинский язык, под воздействием его фонетических законов изменили свой первоначальный облик. Тувинцы новорожденным часто давали имена буддийских божеств, вроде Долгар, Долчан, Шогжал.
Личными именами могут быть названия буддийских священных книг. Например, Дажы-Сег6е, Манзырыкчы, Чадам6а, а также слова, выражающие буддийские философские понятия, вроде Сотпа 'терпеливость', Самдан 'глубокое размышление'. В соответствии с днем рождения ребенка ему давали в качестве имени тибетские названия дней недели. Например, Баазан 'пятница', Бур6у 'четверг', Даваа 'понедельник'. В качестве личных имен употребляются также тибетские слова со значением добрых пожеланий, положительных качеств: Серен 'долголетие', Чимит 'бессмертный' или тибетские названия монашеских рангов, монастырских должностей, ламских ученых степеней, религиозных обрядов, заимствованные через монгольский язык.
Надо отметить, что в настоящее время предпочитаются имена собственно тувинские или заимствованные из русского языка, а имена, связанные с буддийской религией, даются только по традиции.
В третью группу входят имена, заимствованные из русского языка и через него из других европейских языков. Заимствование имен особенно активизировалось в последние десятилетия. Эти имена оформляются на письме так же, как в русском языке, но в их произношении наблюдаются некоторые отклонения от русского.
Имена у тувинцев более употребительны, чем фамилии. Личность известна скорее по имени, нежели по фамилии. До 1947 года фамилиями у старшего поколения служили старые родоплеменные названия.
Поскольку родоплеменные названия, служившие фамилиями малочисленны, было официально разрешено желающим брать русские имена. В результате национальное имя становилось фамилией, а заимствованное - именем. Например, Даваа Александр Маадырович, Кускелдей Тамара Байыровна.
Вывод
Исследуя происхождения имен в, России, Германии и Туве, можно заметить сходство.
Как у россиян, немцев и тувинцев в древности давались имена-прозвища (значимые слова). Подобная традиция сохранилась у тувинцев и в наше время.
У всех этих народов существуют имена, связанные с религией.
Как у россиян, немцев и тувинцев существует мода на имена.
Имятворчество было модно только в России после Великой Октябрьской революции, но поскольку Тува является частью России, эта мода распространилась и в Туве.
Сокращение имен популярно как в Германии так и России. Исконно тувинские имена не принято сокращать.
Имена, связанные с названием цветов и растении, в русских и немецких именах непопулярны, когда в Туве подобные имена очень популярны Чечек, Чингис, Чодураа, Чойган.
Только в Германии было модно, давать детям имена в честь правителей. Хотя, имена правителей в России очень популярны Павел, Петр, Александр, Иоан. В честь правителей не давались имена. Обычно в те времена имена давались по церковному календарю «Святцам». В Туве на это тоже не делался акцент.
русские | немцы | тувинцы | |
Имена-значимые слова | Горох, Береза, Рябой, Буян | Eberhart, Wolfgang | Ак-оол 'белый мальчик' Чараш-оол 'красивый мальчик' Tогэринмаа 'кругленькая' |
Имена, связанные с религией | Петр, Павел, Иоанн (Иван), Алексей, Филипп | Adam, Susanne, Andreas, Agathe Katharina, Viktor | Долгар, Долчан, Шогжал. |
Заимствованные имена | Артур, Джон, Лаура, Виолетта, Анжелика. | Annette, Nicole, Yvonne, Natascha, Sascha. | Русские имена, имена иностранного происхождения. |
Имятворчество | Идея, Октябрина, Владлен, Даздраперма. | Пистолет, Трактор, Сергей Киров. | |
Модные (в четь звезд эстрады, кино, литературных героев) | Юрий, Олеся, Лариса. | Siegfrid, Siegmund | Аэлита - «увиденный в последний раз свет звезды". |
Глава IV. Переход личных имен в имена нарицательные.
В России
Имена собственные - это часть истории народа. Они тесно связаны с культурой страны и обладают ярко выраженным национальным колоритом. Имена часто перестают быть именами собственными и становятся просто словами-символами, и в этом случае говорят, что имена и фамилии стали нарицательными.
Частое употребление и обыденность имен собственных приводят к переходу имен собственных в нарицательные. Личные имена, в этих случаях заменяют слова «человек», «девушка», «дочь», «женщина», «мужчина».
Наиболее распространенное имя в России, которое получило нарицательное значение, Иван. Часто это имя используют для обозначения глупости.
- Иван-дурак – «недалекий, бесхитростный, порой наивный человек».
- Чего не знал Ванюша, не будет знать Иван. (Чему смолоду не научишься, того и под старость знать не будешь).
- Часто это имя используется иностранцами, для обозначения русского человека.
- Кричать на всю Ивановскую. (очень громко)
- Ваньку валять. (вести себя глупо, дурачиться)
- ВАНЬКА – Дешёвый, обычно санный городской извозчик.
В русских пословицах и поговорках встречается разнообразие имен собственных, имеющих нарицательное значение.
Бедному Кузеньке бедная и песенка
Велика Федора, да дура.
Владей Фаддей, своей Маланьей.
Всяк Еремей про себя разумей.
Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена.
Заладила сорока Якова одно про всякого.
Затвердила сорока Якова.
Мели, Емеля, твоя неделя.
На бедного Макара все шишки валятся.
На безлюдье и Фома дворянин.
На волка слава, а овец таскает Савва.
Тот же Савка на тех же санках.
По Сеньке и шапка (по Ереме колпак).
Сыпь, Матвей, не жалей лаптей.
У всякого Павла своя правда.
У злой Натальи все люди канальи.
У Фили пили, да Филю ж и били.
Федот, да не тот.
Хороша дочь Аннушка, коли хвалит мать и бабушка.
Хороша Маша, да не наша.
Что у волка в зубах, то Егорий послал.
В Германии
- Наиболее распространенными среди большинства диалектов Германии личное имя Hans. Нарицательное имя Hans используется для обозначения различных типов людей, часто для обозначения глупости, как и русский Иван, Ванёк.
Hans im Glück - разг. ирон. "счастливчик", восходит к сказке братьев Гримм "Hans im Glück";
Hans Hasenfuß - разг. трусишка;
Ich will Hans heißen (wenn das nicht stimmt) - разг. назови(те) меня дураком, провалиться мне на этом месте (если это не так);
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr - чего не знал Ванюша, не будет знать Иван.
Hans Ohnesorge - разг. беззаботный или беспечный человек;
Имя Hans довольно популярное, поэтому про него вспоминают в таком большом количестве фразеологизмов и простых словосочетаний.
- Часто встречается и личное имя Otto, которое пользовалось большой популярностью из-за того, что так называли Бисмарка рейхсканцлера Германской империи в 1871-90.
Имя стало нарицательным и собирательным обозначением «маленького человека».
Doller Otto – смельчак, отчаянный человек.
Schräger Otto – подозрительный человек.
Von wegen Otto – ни в коем случае! Ни за что!
Otto-Ottol – выражение высочайшей похвалы.
- Имя Liеse – распространенное женское имя, характерное для простонародья. Этим именем часто называли домашнюю прислугу. Во фразеологизмах это имя имеет пренебрежительный оттенок, с каким говорят о людях низшего сословия.
Eine dumme Liese – глупая, дурочка.
Eine liederliche Liese – неряха.
Ein vergessliches Lieschen – о девушке, которая все забывает.
Имя Liese можно сравнить с русским именем Маша или Маруся.
Маша-растеряша. – о девушке, которая все забывает.
Выглядеть, как Маруся – глуповатая, безвкусно одетая, порой неряшливая.
Россияне используют часто имена Hans и Fritz для обозначения немца. Имя Hans использовали, так как оно является самым распространенным, а имя Fritz, в честь прусского короля ФРИДРИХА II Великого, который слыл воинственным и агрессивным. Расширял границы своего государства, что вызывало опасения у русских.
В туве
Тувинские имена не используются как имена нарицательные в пословицах, загадках, фразеологизмах. Используются такие слова как «женщина», «друг», «человек». Эти слова личными именами не заменяются.
Ребенок сам упадет - не заплачет.
Табуну нужен пастух, человеку товарищ.
Лучше хороший друг, чем плохая родня.
Из маленького лентяя большой лентяй может вырасти
Человек смертен, доблесть бессмертна.
Чего не видел отец, увидит сын
Человек, говорящий «не так ли?»,- лицемерен, конь глазастый - неуловим
Чиновник не насытится наказанием, собака не насытится слюной.
Вывод: Переход личных имен в имена нарицательные популярны как немецкой, так и русской культуре. В этом их сходство.
В тувинском языке такого явления не произошло. Для обозначения человека, женщины, ребенка чаще употребляются названия животных или те же самые слова.
Глава V. Самые популярные имена.
В Германии
Самые популярные имена в Германии - Мари и Александр. Как сообщает Общество немецкого языка на основе проведенной оценки данных городских служб записи актов гражданского состояния.
За Мари следуют Софи, Мария, Анна (Анне) и Лаура. При этом отмечается рост популярности Катарин.
Среди мужских имен - Леон, включая варианты Лео и Леонард, Максимилиан и Пауль.
Как отмечают исследователи, немецкие родители имеют слабость к именам, начинающимся с буквы «Л». Лаура, Леа, Лиза, Лена, Лара и Леони, а также мужские — Леон, Лукас и Лука. К тому же все более часто встречаются имена, заканчивающиеся на «ас» — Лукас, Йонас и Никлас. Модным считается называть детей односложно — Тим, Ян, Том и Макс. А популярность книги о приключениях школьника-волшебника Гарри Поттера способствует появлению в Германии все большего числа маленьких Гарри.
2011
Самые популярные имена мальчиков.
Леон, Лукас, Лука.
Самые популярные имена девочек.
Ханна, Леони, Лена.
В России
2011
Самые популярные имена девочек.
Анастасия, Мария, Дарья, Анна, Елизавета, Полина, Виктория, Екатерина.
Самые популярные имена мальчиков.
Александр, Максим, Иван, Артем, Дмитрий, Никита, Михаил, Даниил, Егор, Андрей.
В Туве
2011
Определились и новые предпочтения в именах. Вместе с закрепившимися в последние годы в группе лидеров именами Александр, Александра, Начын, Максим, Диана, Анастасия, Доржу в этом году вперед также вырвались: Аюш, Аюша, Субедей, Болат, Айлуна и Алдын-Сай.
Из чего можно сделать вывод, что в Германии, России и Туве самое распространенное имя Александр. А в Туве и России имя Анастасия. Среди русских называть детей тувинскими именами не распространено.
Глава VI. Самые популярные имена в нашей школе.
Я провел исследование, «Какие имена наиболее популярны в нашей школе?». Для этого я использовал классные журналы 6а,6б,6в,6г,6д,6е,6ж,8б, 11е, 11в 7а,7в,7е7ж,7д,7г,10а,5а-17 классов и исследовал 459 имени.
Хочется отметить, что в каждом классе наблюдается разнообразие имен и имена практически не повторяются.
Русские имена
| 17 |
| 10 |
| 9 |
| 8 |
| 7 |
| 7 |
| 6 |
| 6 |
| 6 |
| 5 |
| 5 |
| 5 |
| 5 |
| 5 |
| 4 | ||
| 4 | ||
| 4 | ||
| 3 | ||
| 3 | ||
| 3 |
Самое популярное имя Иван, не так уж и многочисленно. В своем исследовании я встретил его только один раз.
Самые популярные тувинские имена, произошедшие от слова «ай»-луна. Такие имена носят 30 человек.
Это такие имена, как Ай-кыс, Айдын, Айна, Айлана, Айдана, Айыран, Ай-демир, Айрана, Ай-Херел, Айыраа, Ай-кыс.
Второе место занимают имена образовавшиеся, от слова «белек» - «подарок». В нашей школе эти имена имеют 10 человек.
Это такие имена, как Белекмаа Белек-кыс, Байыр-белек, Бай-Белек.
Третье место занимают имена, образованные от слова «буян». Такие имена носят 8 человек.
Это такие имена, как Буян Буяна Буянмаа.
| 8 |
| 8 |
| 6 |
| 6 |
| 6 |
| 6 |
| 5 |
| 4 |
| 3 |
| 3 |
| 3 |
| 3 |
16 девочек носят имя с аффиксом -маа, восходящий к тибетскому слову 'мать'. Из них Шесть девочек имеют имя Белемаа.
Встречаются также модные заимствованные имена: Эдвард, Робин, Аэлита-2, Даяна - 3 Диана, Марианна, Аида-2, Ангелина, Эля, Эллина, Артур.
Исследуя имена, которые носят ученики нашей школы, я сделал вывод. Самые популярные имена в нашей школе, это имена исконно русские и исконно тувинские. Надо отметить, что популярные имена в школе совпадают с общестатистическими именами. Заимствованных имен очень мало. Самое интересное, что имя Иван я встретил только один раз. Хочу отметить, что в настоящее время не встретишь модные имена. Детей не называют в честь иностранных звезд эстрады и кино, а также модных литературных героев как Гарри Поттер. Это говорит о том, что в нашей республике бережно относятся к культуре и истории своего народа.
Вывод:
Обычай давать человеку имя так же древен, как и человеческий язык. Первое слово, которое слышит только появившийся на свет малыш – это его имя. Оно сопровождает его всю жизнь, и во многом определяя, как сложится его судьба. Еще древние мудрецы заметили, что между именем человека и его характером существует некая таинственная связь. Поэтому имена давались с особым смыслом, осторожно, тщательно обдумывая. Имя должно было охранять, защищать и придавать силы. Поэтому как в России, Германии и Туве предпочтение отдавалось именам в честь Святых. Выполняя свою работу, я сделал вывод, что все народы в наше время отдают предпочтение все-таки старым именам, имеющие глубокие корни, историю и глубокий смысл. Модными именами называют значительно реже. Редко можно встретить имена, обозначающих названия цветов. Прошла мода также называть детей в честь звезд эстрады и кино, героев сериалов и модных литературных героев. Люди стали более серьезно относится к своим именам, уважая этим самым свою культуру, историю и традиции своего народа.
Использованная литература
1. “Фразеологический словарь русского языка” под ред. А.И.Молоткова – (ФСРЯ)
Розен Е.В.
2. Энциклопедия для детей. «Всемирная литература» XIX-XX века, 2007 год
3. Глава из книги "Как появляются слова. Немецкая лексика: история и современность".
4. Справочник по грамматике немецкого языка. Н.Б.Соколова, И.Д.Молчанова. Изд-во: «Просвещение», Москва, 1989 год. Стр. 12-15.
5. Учебник для 10-11 класса общеобразовательных учреждений. Г.И.Воронина, И.В.Карелина Изд-во: «Просвещение», Москва, 2001 год.
6.“Vitamin de” Молодежный журнал на немецком языке. Robrt Teschner, 2007 год
7. Современный справочник «Страны мира», А.Н.Шабанова, Москва, 2005год
8. Календарь для российских немцев. О.Силантьева, Москва, 2008 год
9.Тувинские загадки, Г.Н.Курбатский, Кызыл 2002 год.
10.Тувинцы в своем фольклоре. Г.Н.Курбатский. Тувинское книжное изд-во. Кызыл. 2001 год.
11.История Тувы. Том I Н.А. Алексеев, В.Л. Биче-оол. Изд-во: «Наука», Новосибирск. 2001г.
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Сравнить происхождение имен русских, немцев и тувинцев. Сравнить переход личных имен в имена нарицательные в культуре русских, немцев и тувинцев. ЦЕЛИ
Выяснить : А). Что понимается под словом «ономастика»? Б). Происхождение личных имен русских, немцев и тувинцев. В). Общее и отличия в происхождении личных имен. Г). Переход личных имен в имена нарицательные у русских, немцев и тувинцев. Д) Сравнить употребление личных имен, как имен нарицательных в культуре русских, немцев и тувинцев. ЗАДАЧИ
Анализ изученной литературы по данной теме. Исследование: «Какие имена наиболее популярны в нашей школе?» Анализ полученных данных в результате исследования. Подбор фотоматериалов. МЕТОДЫ РАБОТЫ
Имена и их формы, восходящие к различным историческим эпохам, красноречиво отражают состояние общества давних времен: уровень его культуры, положение их носителей в обществе, его классовую структуру. АКТУАЛЬНОСТЬ ТЕМЫ
Происхождение имен в России ТРИ ЭТАПА ДОХРИСТИАНСКИЙ ПЕРИОД ПОСЛЕ КРЕЩЕНИЯ РУСИ ПОСЛЕ ВЕЛИКОЙ ОКТЯБРЬСКОЙ СОЦ.РЕВОЛЮЦИИ
ДОХРИСТИАНСКИЙ ПЕРИОД Волк, Кот, Воробей, Горох, Береза, Рябой, Буян, Первой, Третьяк, Большой, Меньшой, Ждан, Неждан Гроза, Гром, Зарево, Заря, Поле, Роса, Туча Купава и Лель
С введением на Руси христианства Петр, Павел, Иоанн (Иван), Алексей, Филипп, Анна, Яков, Даниил, Марк, Татьяна. Княгиня Ольга князь Игорь
В первые годы после Октябрьской революции Иноязычные имена Жанна, Инесса, Эдуард, Тимур. Пролеткульта, Трибун, Коммунар, Октябрина, Владлен (В. Ленин) Имятворчество
Современные модные имена вторая половина XX века В честь Юрия Гагарина – Юрий В честь главной героини фильма «Бесприданница» - Лариса В честь героини модной песни «Олеся» - Олеся Старинные русские имена - Марфа, Евдокия, Василиса, Анастасия, Максим, Денис, Никита и Даниил. Названия цветов – Нарцисс, Лилия, Роза, Астра
Происхождение имен в Германии Прозвища Eberhart - Bemhart - Wolfgang Религиозные имена Susanne Andreas Agathe Katharina Имена монархов Friedrich, Wilhelm August, Johann, Albert Модные имена Vera, Natascha, Sascha Siegfrid, Siegmund Annette, Nicole, Yvonne
Происхождение имен в Туве. Имена – значимые слова Анай 'козленок', Белек 'подарок', Маадыр 'герой', Мерген 'мудрый', Чечек 'цветок', Чечен 'изящный'. Связанные с буддийской религией Долгар, Долчан, Шогжал. Заимствованные из русского языка
Переход личных имен в имена нарицательные В РОССИИ Иван-дурак Чего не знал Ванюша, не будет знать Иван. Кричать на всю Ивановскую . Ваньку валять. ВАНЬКА –городской извозчик. Бедному Кузеньке бедная и песенка Велика Федора, да дура. Владей Фаддей, своей Маланьей. Всяк Еремей про себя разумей. Мели, Емеля, твоя неделя .
Переход личных имен в имена нарицательные в Германии Hans im Glück Hans Hasenfuß Doller Otto Schräger Otto Eine dumme Liese Ein vergessliches Lieschen Отто Бисмарк рейхсканцлер Германской империи в 1871-90.
Переход личных имен в имена нарицательные в Туве Тувинские имена не используются как имена нарицательные Ребенок сам упадет - не заплачет. Табуну нужен пастух, человеку товарищ. Лучше хороший друг, чем плохая родня. Из маленького лентяя большой лентяй может вырасти.
Самые популярные имена. Германия Мари Александр Софи Мария Анна Лаура Леон Лука Лукас Россия Анастасия Мария Дарья Анна Елизавета Екатерина Александр Дмитрий Никита Даниил Андрей Тува Александр Начын Максим Диана Анастасия Доржу Аюш Субедей Болат Айлуна Алдын-Сай
Самые популярные имена в нашей школе. Исследовано 17 классов - 459 имени. Александр 17 Дмитрий 9 Виктор, Виктория 7 Евгений 6 Влад 6 Артур 5 Алексей 5 Юлия 1 0 Татьяна 8 Анастасия 7 Наташа 6 Екатерина 5 Кристина 5 Светлана 5 Русские имена
Самые популярные имена в нашей школе. Тувинские имена «ай»-луна 30 Ай-кыс, Айдын, Айна, Айлана, Айдана, Айыран, Ай-демир «белек»-подарок 10 Белекмаа Белек-кыс, Байыр-Белек «буян» 8 Буян Буяна Буянмаа Чаян, Чаяна 8 Шооран, Шоорана 8 Орлана, Орлан 6 Азиата, Азиат 6 Кежик 6 Алдын, Алдынай 6 Начын 5 Чингис 4 Чойган Чойгана 3
Уважайте культуру и особенности каждого народа ! Много читайте, дружите друг с другом, устанавливайте новые контакты! Стремитесь к знаниям, изучайте иностранные языки!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Использование коммуникации с носителями языка как основы формирования иноязычной культуры при обучении английскому языку
Целью данной работы является исследование различных методов обучения, связанных с формированием устойчивой коммуникативной и социокультурной компетенции у учащихся Необходимость этой работы прод...
Тестовые задания для проведения контроля знаний по дисциплине «Русский язык и культура речи»
Тест по дисциплине «Русский язык и культура речи» содержит 25 вопросов. Каждый из них имеет четыре варианта ответов, один из которых является правильным. Верные ответы выделены жирным шрифтом....
Статья на тему: "Использование коммуникации с носителями языка как основы формирования иноязычной культуры при обучении английскому языку".
Использование коммуникации с носителями языка как основы формирования иноязычной культуры при обучении английскому языку Целью данной работы является исследование различных методов обучения, связ...
Ознакомление со стратегиями речевого поведения в англоязычной среде как условие формирования фоновых знаний на уроках английского языка
(Текст выступления на методическом объединении учителей иностранных языков МБОУ «Высокогорская СОШ №1» Высокогорского муниципального района Республики Татарстан по материалам лекций Ю.Б. Кузьмен...
МАТЕРИАЛЫ контрольного среза знаний в рамках самообследования колледжа по состоянию на 01 апреля 2018 г. по учебной дисциплине Русский язык и культура речи для обучающихся специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения
МАТЕРИАЛЫ контрольного среза знаний в рамках самообследования колледжа по состоянию на 01 апреля 2018 г. по учебной дисциплине Русский язык и культура речи для обучающихся специальности...
Конкурс "Альков, ээжнр" - с носителями языка и культуры калмыцкого народа
В конкурсе "Альков, ээжнр" - с носителями языка и культуры калмыцкого народа принимали участие 5 бабушек с внуками....
Конкурс «Эврәннь келән һолсн - эврәннь экән һолснлә әдл»- между семьями носителями языка и культуры калмыцкого народа
laquo;Эврәннь келән һолсн - эврәннь экән һолснлә әдл» гидг марһа өрк-бүлмүдин хоорнд давулҗанавидн. Конкурс посвящен общественному движению "Поддержи родной язык " акции "Калмыцк...