Мастер- класс "Погружение в слово"
опыты и эксперименты на тему

важно в современном мире владеть ИЯ. ИЯ нужен нам если не в профессии, то просто для того, чтобы чувствовать себя образованным человеком. При этом очень важно любить, ценить и уважать свой родной язык. В последние годы мы стали чаще использовать иностранные слова в семье, с друзьями, на работе. Мы скорее предпочитаем товары общего потребления в названиях, которых есть загадка, неопределённость. В нашей речи появились такие слова, как чизбургер, респект, креативность, байкер, крейзи парк, а наши дети стали употреблять такие слова как дауны, лузеры, стритрейсеры, смартфоны, хайтек, спорткары и т. д. И таких слов очень много. 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл master-klass_paogruzhenie_v_slovo.docx43.33 КБ

Предварительный просмотр:

Мастер - класс по английскому языку "Погружение в слово".

Провела: учитель английского языка МОУ Гимназия №1 Кожемякина Татьяна Алекскандровна

Слайд 1

- Здравствуйте, уважаемые коллеги! Я учитель английского языка, преподаю английский язык 19-ый год.  Мастер-класс, который я сегодня проведу, называется «Погружение в слово».

- Мы сегодня поговорим о том, как важно в современном мире владеть ИЯ. ИЯ нужен нам если не в профессии, то просто для того, чтобы чувствовать себя образованным человеком. При этом очень важно любить, ценить и уважать свой родной язык. В последние годы мы стали чаще использовать иностранные слова в семье, с друзьями, на работе. Мы скорее предпочитаем товары общего потребления в названиях, которых есть загадка, неопределённость. В нашей речи появились такие слова, как чизбургер, респект, креативность, байкер, крейзи парк, а наши дети стали употреблять такие слова как дауны, лузеры, стритрейсеры, смартфоны, хайтек, спорткары и т. д. И таких слов очень много.

Слайд 2

 - Так вот, в связи с этим, цели моего мастер класса:

1.  Создание условий для деятельности учащихся, направленной на достижение ими:

-  Предметных результатов: понимание иностранных слов, используемых в русской речи.

 - Межпредметных результатов: освоение способов деятельности (познавательной, информационно- коммуникативной, рефлексивной).

 - Личностных результатов: использование полученной информации в своей жизни.

2.  Стимулирование интереса к изучению английского языка.

3. Выявление  в себе способности к чтению и пониманию иностранного материала.

4.  Овладение  умениями  по распознанию иностранных слов в повседневной жизни;

5. Формирование мотивации к самообучению, самосовершенствованию, саморазвитию.

6. Воспитание  любви  и уважения к своему родному языку.

Слайд 3

Задачи:

  • познакомить участников мастер-класса  с теоретической основой представляемого опыта;
  • показать на практике, каким образом использование исследовательских форм работ способствует:
  • развитию коммуникативных навыков учащихся;
  • расширению общекультурного и филологического кругозора.

Оборудование: технические средства обучения (компьютер, проектор); реквизит: футболки с иностранными надписями, вырезки из газет, товары повседневного спроса.

Мастер-класс состоит из трех этапов: введение, практическая часть, подведение итогов. Теоретический материал сопровождается наглядным материалом и слайдами с практическими упражнениями

1. Итак, какие у вас ассоциации со словом «Английский язык»?

2. Какую проблему вы бы выявили?

3. Какие еще вопросы, проблемы, связанные с нашей темой, можно затронуть?

Слайд 4

Я бы сформулировала проблему так: Оправдано ли использование большого количества заимствованных англоязычных слов в русском языке? Засоряют ли они язык или делают его еще богаче, ярче, разнообразнее?

 После выявления проблемы ,чтобы заинтересовать учащихся в изучении английского языка, часто привожу им интересные факты. Например:  Знаете ли вы, что английский язык -  третий по распространенности (после китайского и испанского) язык  в мире.

Кроме того,  английский стал самым распространенным языком международного общения: на нем говорят во многих районах земного шара больше, чем на каком-либо другом. Английский язык – это язык Шекспира и «Битлз», Бернса и Фарадея, язык компьютера и футбольных терминов.  Английский язык также является общепризнанным языком туризма, авиаперевозок, судоходства.

Ученикам  начальных классов,  небезынтересно  узнать, что такие детские игры и забавы, как пазлы, воздушный шарик, калейдоскоп,  игра дартс были придуманы англичанами: пазлы – Джоном Спилсбери, шарик – Майклом Фарадеем, калейдоскоп Давидом Брюстером, а дартс появился в XV веке во времена короля Генриха VII, когда он, опасаясь за свою супругу, которая любила охоту, предложил ей бросать дротики в изображение головы быка. Поэтому до сих пор центр мишени называют бычьим глазом.

В среднем звене я рассказываю об англичанине Александре Флеминге, открывшем препарат, спасший миллионы жизней и во время войн и в наши дни. Это открытие пенициллина. Кроме того, спички, как необходимое средство выживания, были изобретены англичанином Джоном Уокером.А термос появился в 1892 году благодаря англичанину Джеймсу Дюар.

Ну и конечно, всем нам известны имена многих английских писателей. Обучающиеся всех уровней  очень любят такое задание: соотнести названия произведений и имена писателей.

Слайд 5

Ф.Баум          «Алиса в стране чудес»

Л.Кэррол           «Айвенго»

Д.Дефо             «Волшебная страна Оз»

Д.Свифт             «Робинзон Круз»

А.Милн            «Путешествия Гулливера»

В.Скотт             «Приключения Вини Пуха»

Слайд 6

Молодцы! Вы хорошо справились с этим заданием. Также учащимся интересно узнать о происхождении, образовании некоторых слов, известных им с детства, таких как футбол, баскетбол, гандбол. Они так прочно вошли в наш язык, что многие дети вообще не догадываются об их иностранном происхождении. Давайте посмотрим на экран и разберемся с их происхождением.

Слайды 7,8.

А вообще, очень много английских слов вошло в русский язык, особенно в последнее время. Хорошо это или нет, и всегда ли это оправдано, вопрос  спорный.

Слайд 9

Как говорил Иоганн Вольфганг Гёте: «Кто не знает чужих языков, тот не знает ничего о своём родном». На дворе 21 век. Потребность нашего общества в овладении ИЯ растет день за днем. Ежедневно мы используем огромное количество «чужих слов», каждый день появляются новые и новые иноязычные слова в нашем лексиконе. Мы привыкаем к ним и применяем в нашей профессиональной деятельности, в общении с друзьями, дома  и т.д. Прежде всего, это реклама, широко распространившаяся в последнее время, вывески магазинов, указания,  объявления. Можете ли вы привести такие примеры? (Crocus City Hall, MEGA MALL и т.д.)

Сейчас я хочу предложить вам, так же как я это делаю с учащимися, поучаствовать в небольшой игре «Эти знакомые незнакомые иностранные слова».

  1. Вначале «аукцион» слов, пришедших из английского языка.

Давайте сейчас постараемся вместе вспомнить несколько иностранных слов (аудитория вспоминает и называет слова, manager, notebook, computer, speaker, reception, netbook, printer, scanner …) .

Слайд 10

  1. «Объяснялки» (объясните значение некоторых слов: спонсор,  рэкет, мюзикл, триллер)

Слайд 11

А теперь проведем  небольшое исследование. У вас на столах вы можете видеть вырезки из различных газет, которые изобилуют подобными словами. Попытайтесь самостоятельно найти иностранные слова в текстах газет (участники находят иностранные слова и пытаются объяснить их значение).  Выполняя подобного рода задания, учащиеся приобретают исследовательские навыки , учатся обобщать, анализировать и систематизировать информацию.


Определённый процент иностранных слов врастает в язык. И как правильно заметил А.Н.Толстой: «не нужно от них открещиваться, но не нужно ими и злоупотреблять. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, или телефон, чем дальнеразговория». Я считаю вполне оправданным, когда целое инокультурное, иноязычное понятие  на беспереводной основе входит в другой язык. Например: скейтборд, селфи, холдинг, траст и т.д. Можете ли вы привести такие примеры?

Слайд 12

Но есть слова, которые засоряют родной язык. Для них существуют  прекрасные эквиваленты в русском языке. Как вы считаете, какие слова можно отнести к этой категории?  (лузер, спортсар, рейсер, пиарщик, имидждмейкер и т.д.)

Слайд 13

  1. Следующее упражнение , которое я часто делаю с учащимися  - назвать синонимическое иностранное слово

Слайд 14

Гвоздь сезона (хит)

Увлечение (хобби)

Обаяние (шарм)

Путешествие (круиз, вояж)

Подросток (тинейджер)

Слайд 15

  1.  Из каких языков пришли эти слова и что они означают в родном языке: дискжокей, карате, киднепинг, тинейджер, бодибилдинг, вундеркинд, имиджмейкер

Слайд 16


   К многочисленным надписям добавляются и заимствованные, уже обрусевшие в той или иной степени слова. Например, можно услышать такие фразы, как: 
Это было шоу! Давай купим гамбургер. Смотреть видео. Купить бестселлер. Это был хит.  Некоторые люди, например, политики без перевода употребляют многие английские слова: «Он высказал такую сентенцию» (sentence – предложение), «Много преференций для солдат срочной службы…» (preference – предпочтение). «Я сделала тебе промоушн (promotion – раскрутка, реклама) на всю Россию». Сейчас мы попытаемся с вами научиться распознавать подобные заимствованные слова в нашей речи, а также окружающих нас надписях.

Я предлагаю участникам  выполнить несколько следующих упражнений (А, В, С)

Слайд 17

А.  _  По каким элементам в слове можно узнать, что слово пришло из английского языка?
– Замените английские звуки и буквы русскими:

http://festival.1september.ru/articles/616789/img1.gif

Слайд  18

T: Перед вами задание – нужно английские слова распределить по тематическим группам и написать обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем:

Mixer, toaster, printer, browser, image, match, jazz, diving, revolution

Т: Теперь сделайте вывод о том, из каких областей происходит больше всего заимствований.

Слайд 19

Хочу отдельно сказать о целом пласте англоязычных слов, пришедших к нам в связи с распространением информационных технологий и интернета. Само слово интернет появилось в США. Значение этого слова сейчас знают все: и стар, и млад. А может ли кто-нибудь его перевести?  Правильно, оно означает « международная сеть». Какие заимствованные слова появились у нас с наступлением эры компьютерных технологий?  ( Аудитория называет некоторые слова : браузер(browser), провайдер(provider), сайт(site), кликнуть(click), е-мейл(e-mail) и др.).  И даже слово «хакер» произошло от английского «hack» - взломать.   Мы также производим, «творим» новые слова, беря за основу английские оригиналы, переиначиваем их на свой лад. Например, гуглить, лайкнуть, поскайпиться, устроить чат и т.д. Таким образом, каждый из нас, даже самый слабый обучающийся, знает огромное количество английских слов, этот язык стал поистине международным, глобальным.

Слайд 20

B. Мы исследуем окружающие нас надписи. Это одно из самых любимых упражнений моих учащихся.

T: Взгляните на надписи на английском языке на майках или футболках, попытайтесь понять и объяснить, что они означают (Здесь необходимо подготовить несколько футболок с иностранными надписями. Некоторые надписи корректного, подходящего содержания, некоторые – наоборот. Мной были представлены следующие надписи на футболках: «Have a nice day!» – «Хорошего дня!»,  «Why grey? Because my ideas are colourful» – «Почему серый? Потому что мои идеи разноцветные», «  Public enemy» - « Враг общества», « We’re gonna walk all over you» - «Мы собираемся переступить через тебя»).

С. А это, пожалуй, пользующееся самым большим успехом  упражнение , которое я обычно провожу при знакомстве с новым классом. Итак, послушайте мой рассказ.

T: Вчера я решила устроить уборку. Но с удивлением заметила, что все необходимые мне средства закончились. И вот, я на первосортном рынке. Сразу на глаза попалось исчезновение. Возьму, пока не забыла. Здесь же взяла поток и газель арабскую. Уже на выходе вспомнила про фею и комету. 
Нашла время и для себя. Купила себе голову с плечами и максимальный множитель, который почти закончился и, конечно же, пару и орехи.

Вопрос: что я купила? Наверное, вы сейчас находитесь в заблуждении, правда? Очень часто мы просто не обращаем внимания на окружающие нас надписи. А ведь это так интересно (сделанные покупки – это различные названия моющих и косметических средств на английском языке)!

Ведущий обращается к участникам разными вопросами.

- А вы часто бываете в магазине? Часто ли вы покупаете голову и плечи? Наверное вы не поняли меня совсем, да? Странно, ведь я говорила на русском языке. Попробую добавить несколько иностранных слов. Я уверена, на русском не поняли, а с иностранными словами поймёте. Вчера после рабочего дня я зашла в supermarket и купила:

1. Vanish, 2.Tide, 3.Ariel,  4.Head and shoulders,  5. Max Factor,  6. Fairy,  7. Comet , 8.Twix и 9. Nuts.

 - Оказывается, иностранные слова окружают нас повсюду: в быту, в магазине, в работе. Мы так к ним привыкли, что, парой не задумываемся над их значениями и нас очень легко вести в заблуждение. Сегодня мы с вами откроем эту тайну.

Слайд 22

 - Вы сами не поверите в то, как вы хорошо знаете английский, как часто вы сталкиваетесь с английским? Давайте посмотрим на экран! Тайд!!! Как греет ухо домохозяйке! А что это означает? Что вам кажется? (Мягкость, белоснежный…). Может быть чистота, свежесть?(ведущий подходит к аудитории и старается получить комментарии). А вы пользуетесь Тайдом? (Кто отвечает «Да», ему задаётся вопрос). А вы бы купили стиральный порошок с названием «Поток, направление»? Скучное название, не правда ли? Но, не зная об этом, многие хозяйки предпочтение отдают именно «Тайду».

Слайд 23

 - Давайте посмотрим на следующий слайд! (Ведущий предлагает прочитать слово именно тому участнику, который не изучал англ. язык в школе. Естественно, каждый прочитает слово “Ariel”, поэтому ведущему следует похвалить участника, таким образом, ободрить аудиторию). У Вас отличное произношение, оказывается, у Вас есть хороший потенциал, а говорите, не изучали англ. язык. Пользуетесь ли Вы этим стиральным порошком? А ваши знакомые? (Будут самые различные ответы со стороны аудитории.) Хороший порошок, не так ли? Хотели ли вы, чтоб ваш стиральный порошок назывался «Газель арабская»? (Аудитория, конечно же, такого перевода не ожидала.) Переводя с английского языка «Ariel» означает «Газель арабская». Я думаю, это для многих открытие.

Слайд 21

 - Следующая картинка! Прочитайте, пожалуйста, что написано! - Для чего мы используем «Vanish»? Что вы предпочли бы «обыкновенное моющее средство для ковров» или «Vanish»? (Ведущий подходит к участникам мастер-класса за комментариями). Ну, конечно же, «Vanish», потому что это бренд - и опять я использую иностранное слово. А что если слово «бренд» заменить словом «выжженное клеймо»? А «Vanish» это «пропадать, исчезать»!

Слайд 26

Следующая картинка. Что интересует женщин? Конечно шампунь! Вам нравится ваш шампунь? (Кто назвал Head and shoulders?) А скажите, мне интересно, можно ли назвать шампунь «Голова и Плечи»? Однако популярный шампунь так и называется.  Помните! Английский окружает нас в быту!

Слайды 24,25

 - Вернёмся к моему шопингу (покупкам). Каждый день мы видим и читаем вывески магазинов, надписи, названия продуктов. Их так много, что с их помощью можно научить детей читать. Покажем маленькому ребёнку фантик от конфет, который подписан на английском языке, ребёнок с лёгкостью произнесёт «Mars», «Nuts», «Twix» «Bounty» и т.д. (В конце этого этапа участники с опорой на презентацию переводят слова.

Слайд 27

- Английские слова окружают нас даже в системе российского образования. Что такое современная школа? (Обращаемся к аудитории). Мы ежедневно используем notebook, который в переводе с английского языка означает «записная книга», computer – российские учёные назвали «ЭВМ», presentation –«представление» и многие другие слова.

- Но  на первом месте в моём списке слово «мониторинг». (Ведущий старается как можно больше участников спросить о значении этого слова.)

 -У известного лингвиста Мюллера В. К. «мониторинг», переводя с английского языка, означает «дозиметрический контроль, подслушивание».

 - Английский в системе российского образования! Уважаемые, коллеги! Почему мы говорим «дифференцированный» подход вместо слова разноуровневый? Почему говорим «толерантность», если существует слово «терпимость»? Давайте не «модернизировать» российское образование, а усовершенствовать его! Давайте не будем засорять родной язык! Ведь наши дети чатяться вместо того, чтобы общаться, селфятся вместо того, чтобы гулять или осматривать достопримечательности. Иногда фразу полростка очень трудно понять. Сможете ли вы перевести на « нормальный» язык то, что я вам сейчас скажу?  Я это фразу «подслушала» в разговоре двух девушек-подростков. «В викенд я селфилась с моим бойфрендом и твитнула фотки . Поставь мне лайк, плиз!»

Итак, давайте вернемся к нашей проблеме.

Слайд 28.

Оправдано ли такое количество заимствованных слов? Засоряют ли они наш язык или делают его богаче, ярче, разнообразнее? Участники мастер-класса высказывают свое мнение.

Слайд 29

 Как говорил В. Гёте: «Кто не знает чужих языков, тот не знает ничего о своём родном». А я скажу иначе: «Кто знает чужие языки, тот знает всё о своём родном!». Мы должны воспитывать языковую личность, личность, которая познает не только иностранный язык, но и иную культуру, образ жизни, опираясь.  А уже через призму иноязычной культуры по-другому осознает и осмысливает свою родную культуру, свой родной язык, учится гордиться ими и любить их.

Я предлагаю использовать всё вышесказанное в изучении английского языка. Обращая внимание учащихся на подобные надписи, учитель может стимулировать их мотивацию в изучении иностранного языка: ученики смогут убедиться в том, что иностранный язык стоит изучать не только для того, чтобы читать тексты в учебниках, но и  для того, чтобы разбираться в окружающих их надписях, названиях, рекламе и как мы думаем, чтобы не попадать в неприятные ситуации. 
Задавая вопросы из практической части, я заставляю учащихся провести маленькую исследовательскую работу. Ведь если ученик получит в школе исследовательские навыки ориентироваться в потоке информации, научится анализировать её, обобщать, видеть тенденцию, сопоставлять факты, делать выводы и заключения, то он  в силу более высокого образовательного уровня легче будет адаптироваться в дальнейшей жизни, правильно выберет будущую профессию, будет жить творческой жизнью.

Слайд  30

Самоанализ. Мастер-класс направлен на повышение культуры речи учащихся. Это не единичное занятие, эта тема проходит красной нитью в моей работе. Я считаю, что учитель-словесник обязан учить детей правильно и грамотно говорить. Сейчас особенно засорен русский язык иностранными словами, которые люди употребляют не всегда к месту. В погоне за модой и брендом, мы теряем наш могучий, красивый русский язык. Дети говорят «Мы едем в Crazy park», обзывают друг друга «лузерами» и «даунами». Необходимо научить, что у англичан «speaker» , а у нас «оратор», у них «коммуникабельный и креативный», а у нас «общительный и творческий». Мотивируя изучение ИЯ, необходимо научить любить и уважать свой родной язык. Спасибо за внимание!


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Мастер класс "Энциклопедия одного слова"

Во время занятия ребята учатся работать в группе, со словарями, высказывать свою точку зрения....

Мастер-класс на тему "Мудрость древних слов"

Данная разработка представляет собой урок русского языка, показанный на конкурсе "Педагог года" в номинации "Учитель-предметник", посвященный 400-летию вхождения калмыцкого народа в состав России. Тем...

Мастер-класс по словесности "От эмоций к слову"

Мастер-класс  по развитию речи построен на основе технологии развития критического мышления и посвящен созданию творческой работы синквейна.  Данный вид творческой работы может быть использ...

рабочая программа по элективному курсу "Уроки мастеров слова"

Рабочая программа  по элективному курсу  "Уроки мастеров слова" составлена на основе программы Булатовой Л.П."Практическая стилистика" ( сб. программ филологического и гуманитарно- эстетичес...

Мастер - класс «Как слово наше отзовётся»

основную ць Основная цель солвременного школьного образования – подготовить ребёнка к дальнейшей жизни, сформировать в нём те навыки и умения, которые помогут ему адаптироваться в современном об...

Мастер-класс " Владей словом, как поэт"( конспект, презентация)

ЦЕЛИ:  Мы с вами будем говорить о свойствах  СЛОВА.   ...

мастер - класс "Устаревшие слова. Шокшинский национальный костюм"

Целесь:: максомс содамочить таштомовозь валтнэнь коряс, содавтомс мартост тонавтницятнень ды кемекстамс содазенть практической тевенть топавтозь, содавтомс шокшинской национальной костюмонть компонент...