Использование инсценировок на уроках французского языка и во внеурочной деятельности
методическая разработка по французскому языку (5 класс) на тему

Корнилова Лариса Семёновна

Методическая разработка на тему: «Использование инсценировок на уроках французского языка и во внеурочной деятельности».

(Из опыта работы учителя французского языка Корниловой Л.С.) Выступление на заседании окружного методического совета

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл metodicheskaya_razrabotka.docx30.59 КБ

Предварительный просмотр:

Методическая разработка на тему:

«Использование инсценировок на уроках французского языка

и во внеурочной деятельности».

(Из опыта работы учителя французского языка Корниловой Л.С.)

Выступление на заседании окружного методического совета

Основной целью обучения иностранным языкам в школе является развитие личности школьника, способного участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в иноязычной речевой деятельности.

Как показывает практика, успешное формирование элементарной коммуникативной компетенции на иностранном языке (говорение, аудирование, чтение, письмо) возможно при продуктивном использовании стихотворений, игр, рифмованных загадок, считалок, поговорок, а также сказок и инсценировок.

Использование вышеперечисленных приемов, позволяет создать благоприятные условия для общения, атмосферу, располагающую детей к тому, чтобы слушать, говорить, читать на изучаемом языке и делать это с удовольствием. Благодаря инсценировкам, ролевым играм дети изучают язык в процессе общения и взаимодействия друг с другом, с учителем, с куклами, а учитель реализует речевые задачи, в которых есть мотив и цель речевого действия.

Такая работа с детьми помогает решить многие учебные и воспитательные задачи. Участие в разыгрывании сказочных сюжетов развивает фантазию, память, мышление, артистические способности, способствуют развитию общительности, коммуникабельности, двигательной активности учащихся.

В начале для активизации коммуникации на уроках французского языка я использовала детские песенки, стишки и простейшие рифмовки, некоторые из которых сочиняла сама. Из отдельных фрагментов сложился сценарий внеклассного мероприятия на французском языке «Bonjour, la France!», который явился одновременно и итоговым занятием, на котором учащиеся смогли показать свое знание французского языка, и утренником для учащихся младших классов в рамках проведения недели иностранных языков в школе (Приложение 1).

На следующем этапе возникла идея использования на уроках мини-сказок на французском языке, их инсценировка.

Сказка – один из древнейших литературных жанров. Её отличают общечеловеческий смысл повествования и присутствие морали, наличие повторов, строгость композиционной структуры и четкость этапов развития сюжета.

Сказка - универсальный учебный материал, она может использоваться на занятиях с обучаемыми разных возрастов и разных уровней подготовки, для различных целей обучения (для обучения лексике и грамматике, для обучения чтению и аудированию, для обучения устной и письменной речи).

Сказка, интересная детям, способствует созданию мотивации к овладению иностранным языком Сказка на иностранном языке даёт возможность педагогу превратить принудительный процесс обучения в увлекательный и желанный. Она помогает учителю расположить детей к учебе и сформировать у них положительное отношение к образовательному процессу. Сказка благотворно влияет на эмоциональное и психическое развитие ребёнка, способствует развитию воображения, мышления, памяти и внимания обучаемых.

Большинство известных сказок, инсценировок на французском языке имеют достаточно большой объем, требуют большого количества времени и сил для постановки и более подходят для использования в рамках кружковой работы. Поэтому я предприняла попытку попробовать свои силы в сочинении рифмованных сюжетов. В результате появилось несколько сказок «на новый лад»: «Le docteur Aïе-bo-bo», «Le petit Chaperon Rouge», «Le conte de Noël», «Le loup et le renard».(Приложения 2,3,4,5).

Постановка мини-спектаклей на французском языке явилась прекрасной мотивацией для его изучения, дала учащимся возможность практически применить знания французского языка, способствовала развитию речевых умений, повысила интерес учащихся к предмету.

Последовательная работа над каждым сюжетом сказки включала такие этапы:

  • первичное прослушивание сюжета
  • проверка понимания содержания, перевод на русский язык, анализ языковых средств (правила чтения, грамматические явления)
  • отработка произношения отдельных слов и сюжета в целом сначала хором, затем индивидуально

выразительное чтение сюжета.

В ходе репетиций оттачивались звуки и интонация, отрабатывалась громкость, выразительность, темп речи. В процессе работы над сказками «актеры» хорошо запоминали не только текст собственной роли, но непроизвольно усваивали тексты ролей партнеров. Таким образом, активизировался изученный языковой материал, развивалась привычка употреблять его в речи, словарный запас учащихся обогащался за счет новой лексики, включенной в тексты инсценировок. А соприкосновение с искусством превратило изучение языка в яркое, увлекательное занятие.

Таким образом, можно констатировать, что работа с текстами сказок не только увлекательна для учащихся, но и полезна: расширяется их словарный запас, облегчается понимание и усвоение изучаемого грамматического материала. Запоминание рифмованных текстов сказок, инсценирование сказок перед родителями и на школьных праздниках – всё это способствует формированию коммуникативной компетенции учащихся и повышает их интерес к предмету “Иностранный язык”.

Приложение 1

Приложение 2

Le docteur Aïе-bo- bo.

Les personnages : le docteur Aïе -bo-bo

                              le chat  

                              l’ours blanc

                              le renard

                              le herisson

                              le lion

Le docteur : Je suis docteur Aïе -bo-bo.

                    Je guéris les animaux.

                    Voilà mes pauvres malades.

                     Je vais les examiner, camarades.

Le chat :      Aujourd’hui c’est ma fête

                    Mais j’ai mal à la tête.

Le docteur : Voilà le remѐde

                     Pour guérir ta tête !

L’ours blanc : Je suis ours blanc.

                       J’ai mal aux dent !

Le docteur :  Oh-là-là, mon ourson !

                      Ne mange plus de bonbons !

Le renard :  Je ne peux pas écrire.

                    Fais-moi guérir !

Le docteur : Montre-moi ta patte !

                    Il n’faut pas que tu battes !

Le herisson : Je m’appelle George,

                      J’ai mal à la gorge.

Le docteur :  Prends cette boisson,

                     Mon petit herisson.

Le lion :      Je n’peux rien prendre !

                    J’ai mal au ventre !

Le docteur : Pour guérir ton ventre, lion,

                    Je te donne cette potion.

Tous :         Nous nous sommes retablis

                   Et tous le monde sourit.

                   Docteur, merci

                   Pour tes soucis !  

Приложение 3

Le petit Chaperon Rouge

Les personages : le petit Chaperon Rouge,

                            la mѐre, la grand-mѐre, le loup.

(В доме)

Le Ch.Rouge :   Je m’appelle Chaperon Rouge.

                           J’habite non loin de Bourge.  

                          Aujourd’hui c’est l’anniversaire

                           De ma chѐre grand-mѐre.

                           (звонит телефон)

                           Ecoutez ! On sonne ?

                           Non ! C’est le téléphone !

(Бабушка и мама разговаривают по телефону)

La grand-mѐre : Bonjour, ma petite !

                           Ecoute-moi vite !                          

                           Je suis tombée malade.

                           Je n’peux pas faire la pâte.

                           Apporte-moi ton gâteau :

                           Il est toujours si beau !

La mѐre :           Ma pauvre, pauvre maman !

                          Ta petite-fille a mis ses gants,

                           Elle met son beau chapeau,

                           Elle va t’apporter ce gâteau.

(Кр.Шапочка берёт корзинку и поёт)

Le Ch.Rouge :   Je mets mon beau chapeau,

                           Je vais chez ma grand-mѐre,

                           J’apporte ce beau gâteau

                         Pour son anniversaire.(Уходит)          

 (В лесу)

Le loup :           Et tout à coup...

                         C’est moi, Loup !(Кланяется. Кр.Шапочка в полуобмороке)

                         Sois  tranquille !(Обмахивает её платочком)

                         Je ne mange pas de petites filles !

                         J’aime beaucoup,(мечтательно)

                         Moi, le loup,

                         Les gâteaux aux fruits !(Кр.Шапочка пытается убежать)

                         Mais elle s’enfuit !(Останавливает её и втолковывает)

                         Je...m’appelle...Jean...

                         Et tu t’appelle comment ?

Le Ch.Rouge : Je m’appelle Chaperon Rouge.(Дрожа и  заикаясь)

                         J’habite non loin de Bourge.

                         Je vais chez ma grand-mѐre

                          Fêter son anniversaire.

Le loup :           Et qu’est que tu as dans ton panier ?(Принюхивается)

                         Des stylos, des livres ou des cahiers ?

Le Ch.Rouge :  Mais non, c’est un gâteau !(Прячет корзинку за спину)

                          Il est trѐs-trѐs beau !

Le loup :            Donne-moi ce gâteau d’anniversaire

                           Et va vite chez ta grand-mѐre !

Le Ch.Rouge :   Mais ma grand-mѐre est malade !(Поучительно)

                           Elle n’peut pas faire la pâte !

                           Et sans gâteau

                           La fête n’est pas beau !

Le loup :           Pour ce gâteau

                         Je te donne un cadeau :(Достает букет)

                         Un bouquet de fleurs bleues-claires

                          Pour ta pauvre grand-mѐre.

Le Ch.Rouge :  Je n’te donne pas ce gâteau !

                          Prends ton beau cadeau

                          Et je sais que faire :

                          Allons ensemble chez ma grand-mѐre !

Le loup :           Quelle bonne idée ! C’est super !

                          On va lui souhaiter un bon anniversaire !          

Приложение 4

Le conte de Noël

Les personnages : le vieux, la vieille, la bûche de Noël,

                              le renard, le loup, le liѐvre.

Scene 1.(В доме деда и бабы)

La vieille :             Je suis Vieille.

Le vieux :              Je suis Vieux.

Tous ensemble :    Nous sommes tout à fait maleureux !

La vieille :             Notre fils et notre fille

Le vieux :              Habitent loin, en ville !

La vieille :             La fête de Noël approche.

Le vieux :              On va entendre les cloches.

La vieille :             Tout le monde réveillonne !

Le vieux :              Et chez nous il n’y a personne !

        (Уходят)

Scene 2.(В доме)

La bûche de Noël :Je suis Bûche de Noël,

                              Je suis trѐs belle,

                              Je suis excellente,

                              Je suis appétissante !

                              J’aime bien mes vieux,

                              Je veux les rendre heureux.

                              Je veux chercher quelquun

                              Pour inviter au Réveillon.

        (Уходит)

Scene 3.(В лесу)

Le renard :            Je suis Renard.

                              Il est déjà trop tard

                              Mais je n’ai atrappe personne

                              Pour le Réveillon !

La bûche de Noël :Renard ! Salut !

Le renard :             Tiens ! Qui es-tu ?

La bûche de Noël :Je suis Bûche de Noël,

                              Je suis appétissante et belle,

                              Je vais chercher quelquun

                              Pour inviter au Réveillon.

Le renard :            Et qu’est-ce qu’on a servi ?

La bûche de Noël :Du boeuf, du porc...

Le renard :             Je suis ravi !

                              Ça ira ! C’est bon !

                              Je vais à ton Réveillon !

La bûche de Noël :Va chez la vieille et le vieux,

                               Ils seront heureux !

Scene 4.(В лесу)

La bûche de Noël :Pourquoi est-ce que tu pleures ?

Le liѐvre :              Mais j’ai peur !

La bûche de Noël :As-tu peur de loup ?

Le liѐvre :              J’ai peur de tout !

La bûche de Noël :Il n’faut pas que tu pleures !

                               Il n’faut pas que tu aies peur !

                               Tu es bien mignon,

                               Je t’invite au Réveillon.

                               Va chez la vieille et le vieux,

                               Ils seront heureux !

Scene 5.(В лесу)

Le loup :                Je suis Loup mechant !

                               Et tu t’appelle comment ?

La bûche de Noël :Je suis Bûche de Noël,

                              Je suis appétissante et belle,

                              Je vais chercher quelquun

                              Pour inviter au Réveillon.

Le loup :                Je te mangerai !

La bûche de Noël :Tu pourras le faire aprѐs

                               Et maintenant

                               Ne perds pas le temps

                               Va chez la vieille et le vieux,

                               Ils seront heureux.

Scene 6.(В доме)

La vieille :             Le Noël approche,(звонят колокола)

                              On entend les cloches !

Le vieux :              Commençons

                              Notre Réveillons !                                                                                                                                           (Стук в дверь)

La vieille:              Oh-là-là !

Le vieux :              Qui est là ?

La bûche de Noël :C’est moi, Bûche de Noël !

                               Je veux faire la merveille.

                               Ma vieille et mon vieux !

                               Je veux vous rendre heureux !

                               Permettez de vous présenter...(его перебивают)

Le renard :             Bonsoir !(Целует ручку бабушке)

                               Je suis Renard.

                               Je suis gourmant,

                               Mon appétit est grand.

Le loup :(вежливо)  Moi, je suis Loup.

                                Moi, mechant? Pas du tout !

                                Mes meilleurs voeux !

                                Donnez-moi du ròti de veau !

Le liѐvre :               Je m’appelle Liѐvre. Joyeux Noël !

                               Votre Bûche est trѐs belle,

                                Elle est pleine de soucis.

                                Il faut qu’on lui dise « merci ».

Le loup :                 Ah ! Comme elle est charmante !(облизывается)

Le renard :              Ah ! Trѐs appétissante !(облизывается)  

Le vieux :(лисе и волку)   Fermez vos bouches !

La vieille :(торжественно)Notre petite Bûche !

Le vieux :                Nous sommes tout à fait heureux !

La vieille :               Merci pour ton acte généreux !

La bûche de Noël : Ma Vieille et mon Vieux !

                               Soyez heureux !

                               Mon vieux et ma vieille !

                               Joyeux Noël !

Le vieux :               Que c’est formidable !

La vieille :              Mettons-nous à table !      

Приложение 5

Le loup et le renard

Les personnages : le loup, le renard.

Le loup :      Bonjour, Renard malin !

Le renard :   Salut, Loup ! Ça va bien ?

Le loup :      Très mal ! Et j’en ai assez !

Le renard :   Mais qu’est-ce qui s’est passé ?

Le loup :      J’ai voulu casser la croûte

                     Et je m’suis mis en route.

Le renard :   Qu’est-ce que tu es allé chercher ?

Le loup :      Je suis allé au marché.

Le renard :   Qu’est-ce qu’on peut y acheter ?

Le loup :      De la viande, du jambon, du paté...

Le renard :   C’est très bien !!!        

Le loup :      Il n’en est rien !

                     Des vendeurs mechants

                     Ne donnent rien sans argent !

Le renard :   Mais on peut voler comme toujours !

                    Tu le sais ! C’est simple comme bonjour !

Le loup :      Et j’ai volé un mouton !

Le renard :   Tiens ! Mes félicitations !

                    As-tu fait bonne chère ?

Le loup :      J’ai sauvé a peine ma chair !

Le renard :   Mais ta queue est arrachée !

Le loup :      C’est la peine pour mon péché !

Le renard :   Veux-tu te venger ?!        

Le loup :      Je ne veux que manger !

Le renard :   Je sais que faire ! J’ai ton affaire !

                    On va voler un poulet !

Le loup :      Je refuse de voler !

                    Va-t’en, Renard malin !

                    Je vais devenir végétarien !      


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Использование ИКТ на уроках химии и во внеурочной деятельности.

Систематизация работы как учителя химии, выявление наиболее часто употребляемых средств ИКТ в рамках преподавания химии в 8-11 классах  сельской общеобразовательной школы, показать возможности ис...

Методическая разработка на тему: «Использование инсценировок на уроках французского языка и во внеурочной деятельности».

Из опыта работы учителя. Содержит тексты инсценировок по мотвам народных сказок в стихах(автор Голиченко Е.В.)...

РАЗВИТИЕ ТВОРЧЕСКИХ СПОСОБНОСТЕЙ УЧАЩИХСЯ ЧЕРЕЗ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИКТ НА УРОКАХ МАТЕМАТИКИ И ВО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Преподавание математики в школе было всегда сопряжено со многими проблемами. Проблема человеческих способностей вызывала огромный интерес педагогов во все времена. Однако в прошлом у общества не возни...

Использование ИКТ на уроках истории и обществознания, внеурочной деятельности как средство формирования информационной компетентности учащихся

Современное общество неразрывно связано с процессом информатизации. Происходит повсеместное внедрение компьютерных технологий. При этом одно из приоритетных направлений процесса информатизации совреме...

Использование ИКТ на уроках химии и во внеурочной деятельности

Сегодня использование ИКТ очень актуально. В современной образовательной деятельности не обойтись без применения на уроках информационно-коммуникационных технологий....

Методическая система Использование современных образовательных технологий на уроках технологии и во внеурочной деятельности с целью повышения творческой деятельности обучающихся

В пособии подробно раскрывается методическая система учителя технологии высшей квалификационной категории МОАУ СОШ №15 гог Райчихинска Амурской области Азимовой Ирины Юрьевны, представлен опыт работы ...

Использование драматизации на уроках английского языка и внеурочной деятельности

В статье рассматривается использование драматизации на уроках английского языка и во внеурочной деятельности....