ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
методическая разработка по французскому языку (5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класс) на тему

Методическая разработка

Аннотация

 

  В методической разработке представлены методы, приемы и формы работы с лингвострановедческим материалом на уроках французского языка в средних и старших классах общеобразовательных школ.

  В настоящее время одной из важнейших задач в процессе обучения иностранным языкам является обучение языку как средству общения и обобщения духовного наследия изучаемых стран и народов. Для реализации этой цели создана данная методическая разработка, так как  использование аутентичных, лингвострановедческих материалов приближает учебный процесс подлинной языковой среде.

  В методической разработке содержатся дидактический материал, упражнения и задания, целью которых является обеспечение речевой практики по темам.

  Методическая разработка предназначена учителям французского, английского языков, студентам педагогических вузов, слушателям курсов повышения квалификации учителей иностранных языков.

Введение

 

  Одной из актуальных задач, решаемых методикой иностранных языков, является формирование коммуникативной компетенции. Овладеть ею, не находясь в стране изучаемого языка, дело весьма трудное. Поэтому одной из важных задач учителя иностранных языков является создание реальных и воображаемых ситуаций общения на уроке иностранного языка, используя для этого не только различные методы и приемы работы, но и дидактические материалы различного характера.

  Благодаря лингвострановедческому материалу, учащиеся получают более полную и точную информацию по изучаемой теме, повышается наглядность обучения и все это вызывает стремление к дальнейшему совершенствованию языковой культуры.

  В основе данной методической разработки лежит проблема эффективного использования лингвострановедческого материала в процессе обучения французскому языку.

  Целью методической разработки является разработка методических рекомендаций и упражнений для эффективного использования лингвострановедческого материала на уроках французского языка.

  Для достижения цели я считаю необходимым выполнение следующих задач:

·        раскрыть дидактический потенциал лингвострановедческого материала для обучения французскому языку

·        разработать систему упражнений и заданий для внеурочной проектной деятельности учащихся по темам, изучаемым в школе

·        использовать такие формы работы на уроке, благодаря которым ученики вынуждены будут самостоятельно добывать знания, отыскивать дополнительный материал, критически осмысливать получаемую информацию, уметь делать выводы.

  Использование лингвострановедческого материала организуется на этапе творческого применения языкового материала. Использование данных материалов происходит и на наглядном восприятии информации. Он предполагает как индуктивный, так и дедуктивный пути усвоения знаний, допускает различные способы управления познавательным процессом.

  Практическая значимость заключена в подборе такого лингвострановедческого материала, который необходим для знакомства со страной изучаемого языка, который позволит на более высоком уровне овладеть речевой культурой.

  Я считаю, что учебники по французскому языку, которые включены в федеральный перечень разрешенных учебных пособий, а в частности УМК «Le francais c est super», издательства Просвещение, не содержат достаточного количества как лингвострановедческого материала, так и упражнений, направленных на достижение тех задач, которые я ставлю в данной методической разработке.

  В основе методической разработке лежат теории М. В. Понамарева, Л. Б. Воскресенской, Э. И. Талии, М. В. Верещагина, В.Г. Костомарова и др.

  Теории «Лингвострановедения» подчеркивают, что это направление, сочетает в себе, с одной стороны, обучение языку, а с другой — дает определенные сведения о стране изучаемого языка. Поскольку основным объектом является не страна, а фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура, то было бы правильным говорить о «культуроведении». Однако термин «Лингвострановедение» уже прочно вошел в практику преподавания иностранных языков. Однако надо четко представлять разницу между традиционным страноведением и лингвострановедением. Если страноведение является общественной дисциплиной, на каком языке оно бы не преподавалось, то лингвострановедение является филологической дисциплиной, в значительной степени преподаваемой не отдельно как предмет, а на занятиях по практике языка в процессе работы над семантикой языковой единицы.

Итак, главная цель лингвострановедения — обеспечение коммуникативной компетенции в актах международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка.

  Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности, главной филологической проблемы адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода. Ведь для того, чтобы переводить, нужно, прежде всего, полностью понять иноязычный текст со всеми нюансами значения, включая подтекст, аллюзии, намеки, а уже затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на иностранном языке и, в конечном счете, к снижению коммуникативной компетенции учащихся.

  Большой интерес, теоритическую и практическую значимость представляют исследования Л.Б. Воскресенской о паспортизации ключевых слов, посвященные актуальным проблемам лингвострановедения.

  Под лингвострановедческим паспортом ключевого слова Л.Б. Воскресенская понимает комплексное синхронное описание в методических целях информации о предмете или явлении, обозначаемом словом или совокупностью языковых данных, с помощью которых реализуеются внеязыковые сведения.

  Не менее действенным приемом работы является методика компаративного анализа Э.И. Талии [1]. Работа с использованием методики лингвострановедческой компарации может носить разнообразный характер. Вот один из ее возможных вариантов.

  Учащиеся знакомятся с текстом, содержащим информацию о реалиях иноязычной культуры, а затем самостоятельно составляют аналогичный текст, описывающий сходные явления и реалии своей страны.

  Аспект методики преподавания иностранного языка, в котором исследуются проблемы ознакомления изучающих с новой для них

культурой, называется лингвострановедением.

  Основоположники лингвострановедения Е. М. Верещагин и

В. Г. Костомаров [5] понимают под ним культуроведение, ориентированное на задачи и потребности изучения иностранного языка.

  М.В.Понамарев [3] считает, что использование лингвострановедческого материала позволяет значительно оптимизировать процесс обучения и воспитания в школе с точки зрения обогащения коммуникативного опыта ребенка. По сути, оно представляет собой совершенно уникальный способ научиться понимать чужую точку зрения. Изучая опыт развития реальных этнокультурных сообществ, учащийся моделирует или интерпретирует целостную систему ценностно-мотивационных и мировоззренческих координат. В ходе такого моделирования иная социальная установка, иная точка зрения функционально воспринимается как своя. Специфика мышления и поведения иного народа познаются через попытку воспроизвести их внутреннюю логику, выявить их ценностную основу, понять естественную природу, « примерить на себя». Подобная система познания уже не только способствует закреплению толерантной установки, но и превращается в важнейшее средство комплексной социализации личности ребенка.

Развитая способность воспринимать и сопереживать чужому культурному м социальному опыту ведет к более точному осознанию границ собственной культуры, росту национального самоуважения и самосознания.

Таким образом, подобное понимание целей обучения с использованием лингвострановедческого материала превращает его в эффективное средство решения воспитательных задач, стоящих перед современной российской школой.

   Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению иностранного языка. Но с другой стороны в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой.

Поэтому в практической части к каждой теме есть задания, обращенные к своей стране.

Основная часть.

 

 

  Данные уроки рекомендуются на этапе завершения изучения какой-либо темы, на этапе творческого применения языкового материала.

Темы для данных уроков соответствуют программе обучения иностранным языкам для базового уровня для 8-9 классов.

  В структуру содержания социокультурной компетенции входят социокультурные традиции и обычаи, влияющие на язык, которые в свою очередь состоят из:

·        бытовой сферы (тема №5,6)

·        культурно-досуговой сферы (тема №3)

·        учебной и профессиональной сферы (тема №2)

·        гражданско-общественной сферы (темы №1,4,)

 

                   1.   Планирование уроков.

 

№ урока\

этапа работы

Содержание\

Тема урока,

 

Формы работы на

уроке

Используе-мые материа-

лы

Задания для внеурочной

проектной

деятельнос-ти

Продукт

1

De Lutece a Paris

 

Индивидуальная работа- упражнение на перевод информации; выявление фактов в тексте,

Учебник

“Les homme et

La Terre” фр. Автора Remy Knafou

1.Составить полилог на заданную тему

2.Составить маршрут по Парижу

Маршрут Парижа

2

Du lycee a la fac: le choix des lyceens.

 

Совместн-ая работа,

oбсужде-ние фактов статьи.

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Написать сообщение на тему: ”Dans votre pays,

Comment on entre a l universite

Сообщение

3

Les conges payes

Работа в группах, «мозговой штурм».

Фото-материалы,

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Опредилить к какому периоду относится каждая фотография

2.Написать сообщение, используя полученную информацию

Сообщение на тему: « Как отдыхает твоя семья?»

4

Les regions francaises

Индивидуальная работа; заполнение таблицы,

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Заполнить таблицу, используя материалы из интернета

2.Проект.

Четкие представления учащихся о региональных языках,кулинарных изысках,культурных событиях.

5

Сe que mangent et boive les Francais

Cовмест-

ная работа-обсужде-

ние таблицы

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Faites un petit sondage dans

votre classe “Quel est votre plat prefere” Учебник «Festival»,

CLE-internatio-

nal ”

Сравнительный анализ традици-

онных блюд Франции и России

 

   Целью всех представленных уроков, является обеспечение речевой практики по данным темам.

  Структура уроков представлена в нетрадиционной форме, т. к. они являются «уроками-обобщением» по темам.

  На предлагаемых уроках используется практическое обучение в сотрудничестве, это обучение в процессе общения: общения учащихся друг с другом, учеников с учителем, в результате которого возникает необходимый контакт. Тем самым обеспечивается социальное общение, поскольку в процессе его ученики поочередно выполняют разные социальные роли: лидера, исполнителя, организатора, докладчика, исследователя.  

  Благодаря данным видам работы ученики вынуждены самостоятельно добывать знания, отыскивать дополнительный материал, критически

осмысливать получаемую информацию, уметь делать выводы, аргументировать их.

 

2.Тема урока №1: «De Lutece a Paris».

План урока.

1.Regardez sur cette photo (Приложение № 1) et dites : Quel est le theme de notre lecon?

Nous utilisons le plan de Paris pour bien montrer comment la ville a evoluee au cours des siecles.

2.Учащиеся читают самостоятельно текст и знакомятся с планом развития Парижа.

3. Обсуждение фактов в форме учебной дискуссии. По ходу разбираются непонятные места. Учитель обращает внимание на следующие моменты:

·        On rappellera qu'a l'epoque romaine, Paris s'appelle Lutece (on peut mentionner les albums d'Asterix le Gaulois dont certains se passent a Lutece) et que la ville est nee dans L Ilе de la Cite.

·        On notera le nombre d'habitants :  I 50 000 au xiv siecle (ce qui est enorme pour l'epoque), 500 000 a la veille de la Revolution... Et aujourd'hui ? On posera la question aux eleves  qui  seront  certainement surpris d'apprendre que  Paris  <•  intra-muros  » ne compte actuellement que 2 I 60 000 habitants, e'est-a-dire moins qu'en I 920. On ajou-tera cependant que plus de onze millions de personnes vivent dans la region parisienne (Paris et sa banlieue).

·        On insistera sur le fait que depuis presque I 50 ans, les frontieres de Paris n'ont pas bouge. On fera remarquer que le boulevard peripherique qui entoure completement la ville est comme une coupure symbolique d'avec la banlieue (on « franchit » le periphe-rique comme si e'etait un fleuve; autour de Paris, il у a des « portes » qui contribuent a cette impression de coupure).

4. Ролевая игра. Предлагается следующая ситуация.

 Les touristes poseront des questions sur la duree de 1'excursion, le prix (par exemple, у a-t-il des reductions pour les etudiants ? pour les personnes agees ? pour les groupes ?), la possibility ou non de descendre en cours de route, Г existence d'expli-cations dans leur langue, etc.

5. Домашнее задание.

1.Ce travail est a faire par groupes de 3 ou 4 eleves. On aura tousjours present a 1'esprit le fait que cette visite ne doit pas exceder 5 a 6 heures (dejeuner compris !) : on recensera done d'abord les Heux les plus interessants (culturels mais pas seulement ') puis on essaiera de les regrouper par quartier. II faudra prevoir des pauses pour se reposer, boire. manger.

On peut aussi demander aux eleves de calculer a peu pres quel budget il faut prevoir par personne (transports urbains, entree dans les musees, boissons et repas).

 2.On peut demander aux eleves de jouer a faire visiter leur ville natale (ou un quartier de leur ville). Deux eleves jouent les guides et trois ou quatre autres les touristes frangais qui posent des questions, font des commentaires... L'ideal serait bien sur de faire ce jeu de roles a I'exterieur de la classe !

 

3.Тема урока №2 «Du lycee a la fac: le choix des lyceens».

План урока.

1.Рассмотрение и обсуждение таблицы. ( Приложение № 2)

On reprendra le tableau, en expliquant au fur et a mesure certaines informations du texte.

a.  Avant, le baccalaureat etait un diplome prestigieux (en 1960, 10 % d'une classe d'age parvenaient a l'obtenir). Actuellement. plus de 63 % sont dans ce cas : c'est done devenu presque « normal, meme si cela reste tres important pour les jeunes; de meme que le permis de conduire, c'est comme un passage a l'age adulte. qui se fete en famille (on ouvre le champagne et off re des cadeaux).

b.  11 faut insister sur le fait qu'il existe trois baccalaureats, bien differents. La serie gene­rate conduit aux etudes longues. a l'universite ou, pour les meilleurs, aux classes preparatoires, en vue du concours d'entree dans une grande ecole. La serie tech-nologique (par exemple commerce, vente. hotellerie, secretariat...) mene plutot a des filieres plus courtes (Instituts universitaires de technologie). La plupart des bacheliers « professionnels  entrent dans la vie active des qu'ils ont leur diplome.

Ces trois formations (generale, technologique et professionnelle) sont tres differentes. Seuls, les bacheliers generauxont une bonne chance de reussir a l'universite. C'est beaucoup plus difficile pour les bacheliers <- technologiques » et plus encore pour les  pro­fessionnels dont les etudes dans le secondaire ont peu a voir avec ce qui est enseigne dans les universites. 11 faut cependant rappeler que, en theorie, la possession du bacca­laureat, quel qu'il soit, donne acces de plein droit a l'universite. Un bachelier « professionnel  peut donс s'inscrire mais ses chances de reussite sont tres faibles. Ceci explique sans doute qu'ils abandonnent presque tous au cours de la premiere annee. с Les filles reussissent mieux que les garcons au college et au lycee. Elles sont plus nom-breuses a obtenir le baccalaureat. Cependant, meme si des progres considerables ont ete realises, elles restent encore minoritaires dans les disciplines scientifiques et techniques. Aujourd'hui, toutes les filieres sont ouvertes aux filles mais elles n'en profitent pas tou-jours.

2.Затем учащиеся делятся на 2 группы, обсуждают информацию, готовят по таблице комментарий, представляют его классу.

3.Каждый ученик пишет резюме по тому, что было сказано и представляет классу.

4. Учитель пишет вывод на доске в 3-4 предложениях.

5.Домашнее задание.

1.Написать сообщение на тему: ”Dans votre pays, сomment on entre a l universite.

 

4.Тема урока №3 «Les conges payes».

План урока.

1.Обсуждается каждая фотография в отдельности. (Приложение № 3).

a. La gauche arrive au pouvoir pour la premiere fois depuis long-temps. Les ouvriers obtiennent des augmentations de salaires, de meilleures conditions de travail, le droit de se syndiquer... Tous les salaries obtiennent deux semaines de conges payes. C'est une veritable revolution et le debut du tourisme. Pendant 1'ete 1936, beaucoup partent a bicyclette a la campagne ou au bord de la mer. Un film de Jean Renoir La vie est belle evoque ces premieres vacances populaires.

b.  1956. Nous sommes dans la periode des Trente Glorieuses. La France est sortie de la periode de reconstruction d'apres-guerre, elle est deja entree dans la societe de consom-mation. C'est l'epoque ou il les menages s'equipent de refrigerateurs, machines a laver, television, automobiles... Un film interessant pour mieux comprendre cette epoque : Mon oncle de Jacques Tati.

c.  1981. La gauche revient au pouvoir apres des decennies d'opposition. Les conditions de travail s'ameliorent, une cinquieme semaine de conges payes est accordee a tous les salaries. Ils partent aux sports d'hiver.

2.Учитель рассказывает об особенностях отдыха французов. Учащиеся письменно выполняют упражнение «ранжирование».

On fera remarquer qu'en raison des ponts:

·        si un jour ferie tombe un mardi ou un jeudi, les Francais obtiennent souvent de leurs employeurs de faire le pont, e'est-a-dire de ne pas travailler le lundi ou le vendredi.)

·        le passage a la semaine de 35 heures (on peut parfois cumuler les 4 heures: economisees  sous forme de jours de conges supplementaires

·        les Francais ont plutot six a huit semaines de vacances. Ce qui ne veut pas forcement dire qu'ils travaillent moins que les autres Europeens.

3.Домашнее задание.

Написать сообщение на тему: « Как отдыхает твоя семья?»

 

5.Тема урока №4 «Les regions francaises».

План урока.

1.К данному уроку учащиеся заранее готовят домашнее задание. Учащиеся делятся на 8 групп и пользуясь интернетом заполняют таблицу. (Приложение № 4)

2.Учитель обращает внимание учеников на следующие факты:

·        meme si certains pratiquent a la maison une langue regionale, tous les Francais ont le francais comme langue maternelle;

·        les langues regionales ont tendance a disparaitre mais il у a des exceptions (creation d'ecoles maternelles et primaires bilingues francais/basque par exemple). Promouvoir les langues regionales releve de la culture et du politique.

3. Выслушивается каждая группа и заполняется таблица.

4. Упражнение на перевод информации из одной формы в другую: пользуясь таблицей и фактами подготовить план проекта на тему: “Les langues regionales de la France”.

5. Домашнее задание.

Подготовить проект.

 

6.Тема урока №5 «Сe que mangent et boive les Francais».

План урока.

1.Урок начинается с рассмотрения таблицы (приложение № 5),задается вопрос:”Ce qui les frappe le plus?”

2.Обсуждение вопроса в форме дискуссии.

Предлагаются следующие фразы:

 La consommation de pommes de terre a beaucoup baisse

 Les Francais mangent moins de pain qu'en 1970

 La consommation d'eau minerale a triple

 3.Учащиеся пишут комментарий и вывод по таблице. On essaiera de leur faire ecrire une phrase d'introduction, trois ou quatre phrases de commentaire et une phrase de conclusion. On lira ensuite le texte en s'arretant sur En tete = en premier, en premiere position, en numero 1 en derniere position, en dernier, a la queue.

4. Учитель рассказывает о национальных блюдах Франции, опираясь на картинку (Приложение № 5):

blanquette de veau -morceaux de veau cuits tres doucement avec de la creme, du vin blanc et des oignons

 le pot-au-feu-gros morceaux de bceuf cuits tres longuement dans de l'eau avec des carottes, des poireaux, des navets.

 le couscous-semoule de ble accompagnee de viandes diverses cuites lentement et de legumes : tomates, courgettes, carottes, navets, feves

 la choucroute-chou fermente cuit a l'eau + saucisses, morceaux varies de pore.

5. Учащиеся самостоятельно читают текст.

6. Игра « Интервью».On demandera aux eleves s'il existe dans leur pays des plats un peu comparables, par exemple de gros morceaux de bceuf cuits dans beaucoup d'eau avec des legumes. On pourra signaler qu'en France, les meilleures choucroutes viennent de l'Est, d'Alsace en particulier.

7. Домашнее задание.А.Провести опрос учащихся и выяснить, какое блюдо является любимым. В.Найти в интернете рецепт «Les moules marinieres».

Заключение.

 

Методическая разработка была посвящена использованию лингвострановедческого материала на уроках французского языка. Термин « лингвострановедческие материалы» включает в себя огромное количество языковых учебных материалов: современных французских учебников и учебных пособий, содержащих актуальные и аутентичные тексты для чтения, материалов из газет и журналов, иллюстрированного материала (открыток, таблиц, рекламных проспектов, меню ресторанов, карт, расписаний движения транспорта), и так далее. Это обеспечивает усвоение языка в тесной связи с иноязычной культурой, что дает создать первичную « виртуальную действительность». В ходе работы были разработаны 5 уроков- обобщений по темам, изучаемым в школе. В результате данной разработки были предложены методы, формы, упражнения работы с лингвострановедческим материалом.

Работая над данной проблемой, я сделала следующие вывод: использование лингвострановедческого материала позволяет решить многие задачи обучения:

·        развивать одну из главных задач обучения иностранным языкам - развитие коммуникативной компетенции

·        использовать различные методы и формы работы на уроке

·        расширить кругозор учащихся

·        сравнить реалии страны изучаемого языка и родной культуры

·        повысить мотивацию учащихся в изучении французского языка

·        повысить качество усвоения знаний

Таким образом, происходит не только накопление у учащихся знаний и обучение их общению, но также становление их личности в виде постепенного продвижения индивида в направлении «этноцентризм - культурное самоопределение – диалог культур».

 БИБЛИОГРАФИЯ.

 

1.Томахин Г. Д. Лингвострановедение. Что это такое? //Иностранные языки в

школе, 1996, #6.

 

2.Уласевич С. Н. Оксфордское качество// Релод Москва, 2009г.

 

3. Пономарев М. В. « Формирование межкультурной компетенции»// Москва,2004г.

 

4. Г. В. Рогова “ Лингвострановедение. Что это такое? «// ИЯШ. - 1996. - №6                                        

 

5.Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1990.

 

6. Пассов Е.И. Современный урок иностранного языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1998.

 

7. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии. - М.: Народное образование, 1998.

 

8. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991.

 

9.УМК «Festival», CLE-international, Anne Vergne-Sirieys и др.

 

10. Учебник “Les homme et La Terre” фр.- Remy Knafou

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon metodicheskaya_razrabotka_aleksandrovoy_i.yu_._1.doc115 КБ

Предварительный просмотр:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ ЧУВАШСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
ГОУ «ЧУВАШСКИЙ РЕСПУБЛИКАНСКИЙ ИНСТИТУТ ОБРАЗОВАНИЯ»

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

МОУ « Гимназия № 46 г. Чебоксары» Чувашской республики

Методическая разработка

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

                                                                                                       

         Выполнила: Александрова И. Ю. ,

учитель французского языка                                                                                                                    МОУ «Гимназия № 46 г. Чебоксары»                                                                                                            

                                                                                                             Научный руководитель:                                                                                                              Шелухина Т.В., к.пед.н.,                                                                                                                                доцент кафедры иностранных языков

Чебоксары 2016

Аннотация

  В методической разработке представлены методы, приемы и формы работы с лингвострановедческим материалом на уроках французского языка в средних и старших классах общеобразовательных школ.

  В настоящее время одной из важнейших задач в процессе обучения иностранным языкам является обучение языку как средству общения и обобщения духовного наследия изучаемых стран и народов. Для реализации этой цели создана данная методическая разработка, так как  использование аутентичных, лингвострановедческих материалов приближает учебный процесс подлинной языковой среде.

  В методической разработке содержатся дидактический материал, упражнения и задания, целью которых является обеспечение речевой практики по темам.

  Методическая разработка предназначена учителям французского, английского языков, студентам педагогических вузов, слушателям курсов повышения квалификации учителей иностранных языков.

Введение

  Одной из актуальных задач, решаемых методикой иностранных языков, является формирование коммуникативной компетенции. Овладеть ею, не находясь в стране изучаемого языка, дело весьма трудное. Поэтому одной из важных задач учителя иностранных языков является создание реальных и воображаемых ситуаций общения на уроке иностранного языка, используя для этого не только различные методы и приемы работы, но и дидактические материалы различного характера.

  Благодаря лингвострановедческому материалу, учащиеся получают более полную и точную информацию по изучаемой теме, повышается наглядность обучения и все это вызывает стремление к дальнейшему совершенствованию языковой культуры.

  В основе данной методической разработки лежит проблема эффективного использования лингвострановедческого материала в процессе обучения французскому языку.

  Целью методической разработки является разработка методических рекомендаций и упражнений для эффективного использования лингвострановедческого материала на уроках французского языка.

  Для достижения цели я считаю необходимым выполнение следующих задач:

  • раскрыть дидактический потенциал лингвострановедческого материала для обучения французскому языку
  • разработать систему упражнений и заданий для внеурочной проектной деятельности учащихся по темам, изучаемым в школе
  • использовать такие формы работы на уроке, благодаря которым ученики вынуждены будут самостоятельно добывать знания, отыскивать дополнительный материал, критически осмысливать получаемую информацию, уметь делать выводы.

  Использование лингвострановедческого материала организуется на этапе творческого применения языкового материала. Использование данных материалов происходит и на наглядном восприятии информации. Он предполагает как индуктивный, так и дедуктивный пути усвоения знаний, допускает различные способы управления познавательным процессом.

  Практическая значимость заключена в подборе такого лингвострановедческого материала, который необходим для знакомства со страной изучаемого языка, который позволит на более высоком уровне овладеть речевой культурой.

  Я считаю, что учебники по французскому языку, которые включены в федеральный перечень разрешенных учебных пособий, а в частности УМК «Le francais c est super», издательства Просвещение, не содержат достаточного количества как лингвострановедческого материала, так и упражнений, направленных на достижение тех задач, которые я ставлю в данной методической разработке.

  В основе методической разработке лежат теории М. В. Понамарева, Л. Б. Воскресенской, Э. И. Талии, М. В. Верещагина, В.Г. Костомарова и др.

  Теории «Лингвострановедения» подчеркивают, что это направление, сочетает в себе, с одной стороны, обучение языку, а с другой — дает определенные сведения о стране изучаемого языка. Поскольку основным объектом является не страна, а фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура, то было бы правильным говорить о «культуроведении». Однако термин «Лингвострановедение» уже прочно вошел в практику преподавания иностранных языков. Однако надо четко представлять разницу между традиционным страноведением и лингвострановедением. Если страноведение является общественной дисциплиной, на каком языке оно бы не преподавалось, то лингвострановедение является филологической дисциплиной, в значительной степени преподаваемой не отдельно как предмет, а на занятиях по практике языка в процессе работы над семантикой языковой единицы.

Итак, главная цель лингвострановедения — обеспечение коммуникативной компетенции в актах международной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителя языка.

  Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности, главной филологической проблемы адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода. Ведь для того, чтобы переводить, нужно, прежде всего, полностью понять иноязычный текст со всеми нюансами значения, включая подтекст, аллюзии, намеки, а уже затем с учетом адресата подбирать соответствующие эквиваленты в языке перевода, а их незнание приводит к затруднению в общении на иностранном языке и, в конечном счете, к снижению коммуникативной компетенции учащихся. 

  Большой интерес, теоритическую и практическую значимость представляют исследования Л.Б. Воскресенской о паспортизации ключевых слов, посвященные актуальным проблемам лингвострановедения.

  Под лингвострановедческим паспортом ключевого слова Л.Б. Воскресенская понимает комплексное синхронное описание в методических целях информации о предмете или явлении, обозначаемом словом или совокупностью языковых данных, с помощью которых реализуеются внеязыковые сведения.

  Не менее действенным приемом работы является методика компаративного анализа Э.И. Талии [1]. Работа с использованием методики лингвострановедческой компарации может носить разнообразный характер. Вот один из ее возможных вариантов.

  Учащиеся знакомятся с текстом, содержащим информацию о реалиях иноязычной культуры, а затем самостоятельно составляют аналогичный текст, описывающий сходные явления и реалии своей страны.

  Аспект методики преподавания иностранного языка, в котором исследуются проблемы ознакомления изучающих с новой для них

культурой, называется лингвострановедением.

  Основоположники лингвострановедения Е. М. Верещагин и

В. Г. Костомаров [5] понимают под ним культуроведение, ориентированное на задачи и потребности изучения иностранного языка.

  М.В.Понамарев [3] считает, что использование лингвострановедческого материала позволяет значительно оптимизировать процесс обучения и воспитания в школе с точки зрения обогащения коммуникативного опыта ребенка. По сути, оно представляет собой совершенно уникальный способ научиться понимать чужую точку зрения. Изучая опыт развития реальных этнокультурных сообществ, учащийся моделирует или интерпретирует целостную систему ценностно-мотивационных и мировоззренческих координат. В ходе такого моделирования иная социальная установка, иная точка зрения функционально воспринимается как своя. Специфика мышления и поведения иного народа познаются через попытку воспроизвести их внутреннюю логику, выявить их ценностную основу, понять естественную природу, « примерить на себя». Подобная система познания уже не только способствует закреплению толерантной установки, но и превращается в важнейшее средство комплексной социализации личности ребенка.

Развитая способность воспринимать и сопереживать чужому культурному м социальному опыту ведет к более точному осознанию границ собственной культуры, росту национального самоуважения и самосознания.

Таким образом, подобное понимание целей обучения с использованием лингвострановедческого материала превращает его в эффективное средство решения воспитательных задач, стоящих перед современной российской школой.

   Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению иностранного языка. Но с другой стороны в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой.

Поэтому в практической части к каждой теме есть задания, обращенные к своей стране.

Содержание

1.Планирование уроков с использованием лингвострановедческого материала на учебный год.

2.Урок № 1.

3.Урок № 2.

4. Урок № 3.

5. Урок № 4.

6. Урок № 5.

7. Приложение

Основная часть.

  Данные уроки рекомендуются на этапе завершения изучения какой-либо темы, на этапе творческого применения языкового материала.

Темы для данных уроков соответствуют программе обучения иностранным языкам для базового уровня для 8-9 классов.

  В структуру содержания социокультурной компетенции входят социокультурные традиции и обычаи, влияющие на язык, которые в свою очередь состоят из:

  • бытовой сферы (тема №5,6)
  • культурно-досуговой сферы (тема №3)
  • учебной и профессиональной сферы (тема №2)
  • гражданско-общественной сферы (темы №1,4,)

                   1.   Планирование уроков.

№ урока\

этапа работы

Содержание\

Тема урока,

Формы работы на

уроке

Используе-мые материа-

лы

Задания для внеурочной

проектной

деятельнос-ти

Продукт

1

De Lutece a Paris

Индивидуальная работа- упражнение на перевод информации; выявление фактов в тексте,

Учебник

“Les homme et

La Terre” фр. Автора Remy Knafou

1.Составить полилог на заданную тему

2.Составить маршрут по Парижу

Маршрут Парижа

2

Du lycee a la fac: le choix des lyceens.

Совместн-ая работа,

oбсужде-ние фактов статьи.

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Написать сообщение на тему: ”Dans votre pays,

Comment on entre a l universite

Сообщение

3

Les conges payes

Работа в группах, «мозговой штурм».

Фото-материалы,

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Опредилить к какому периоду относится каждая фотография

2.Написать сообщение, используя полученную информацию

Сообщение на тему: « Как отдыхает твоя семья?»

4

Les regions francaises

Индивидуальная работа; заполнение таблицы,

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Заполнить таблицу, используя материалы из интернета

2.Проект.

Четкие представления учащихся о региональных языках,кулинарных изысках,культурных событиях.

5

Сe que mangent et boive les Francais 

Cовмест-

ная работа-обсужде-

ние таблицы

Учебник «Festival»,

CLE-internatio

nal

1.Faites un petit sondage dans

votre classe “Quel est votre plat prefere” Учебник «Festival»,

CLE-internatio-

nal ”

Сравнительный анализ традици-

онных блюд Франции и России

   Целью всех представленных уроков, является обеспечение речевой практики по данным темам.

  Структура уроков представлена в нетрадиционной форме, т. к. они являются «уроками-обобщением» по темам.

  На предлагаемых уроках используется практическое обучение в сотрудничестве, это обучение в процессе общения: общения учащихся друг с другом, учеников с учителем, в результате которого возникает необходимый контакт. Тем самым обеспечивается социальное общение, поскольку в процессе его ученики поочередно выполняют разные социальные роли: лидера, исполнителя, организатора, докладчика, исследователя.  

  Благодаря данным видам работы ученики вынуждены самостоятельно добывать знания, отыскивать дополнительный материал, критически

осмысливать получаемую информацию, уметь делать выводы, аргументировать их.

2.Тема урока №1: «De Lutece a Paris».

План урока.

1.Regardez sur cette photo (Приложение № 1) et dites : Quel est le theme de notre lecon?

Nous utilisons le plan de Paris pour bien montrer comment la ville a evoluee au cours des siecles.

2.Учащиеся читают самостоятельно текст и знакомятся с планом развития Парижа.

3. Обсуждение фактов в форме учебной дискуссии. По ходу разбираются непонятные места. Учитель обращает внимание на следующие моменты:

  • On rappellera qu'a l'epoque romaine, Paris s'appelle Lutece (on peut mentionner les albums d'Asterix le Gaulois dont certains se passent a Lutece) et que la ville est nee dans L Ilе de la Cite.
  • On notera le nombre d'habitants :  I 50 000 au xiv siecle (ce qui est enorme pour l'epoque), 500 000 a la veille de la Revolution... Et aujourd'hui ? On posera la question aux eleves  qui  seront  certainement surpris d'apprendre que  Paris  <•  intra-muros  » ne compte actuellement que 2 I 60 000 habitants, e'est-a-dire moins qu'en I 920. On ajou-tera cependant que plus de onze millions de personnes vivent dans la region parisienne (Paris et sa banlieue).
  • On insistera sur le fait que depuis presque I 50 ans, les frontieres de Paris n'ont pas bouge. On fera remarquer que le boulevard peripherique qui entoure completement la ville est comme une coupure symbolique d'avec la banlieue (on « franchit » le periphe-rique comme si e'etait un fleuve; autour de Paris, il у a des « portes » qui contribuent a cette impression de coupure).

4. Ролевая игра. Предлагается следующая ситуация.

 Les touristes poseront des questions sur la duree de 1'excursion, le prix (par exemple, у a-t-il des reductions pour les etudiants ? pour les personnes agees ? pour les groupes ?), la possibility ou non de descendre en cours de route, Г existence d'expli-cations dans leur langue, etc.

5. Домашнее задание.

1.Ce travail est a faire par groupes de 3 ou 4 eleves. On aura tousjours present a 1'esprit le fait que cette visite ne doit pas exceder 5 a 6 heures (dejeuner compris !) : on recensera done d'abord les Heux les plus interessants (culturels mais pas seulement ') puis on essaiera de les regrouper par quartier. II faudra prevoir des pauses pour se reposer, boire. manger.

On peut aussi demander aux eleves de calculer a peu pres quel budget il faut prevoir par personne (transports urbains, entree dans les musees, boissons et repas).

 2.On peut demander aux eleves de jouer a faire visiter leur ville natale (ou un quartier de leur ville). Deux eleves jouent les guides et trois ou quatre autres les touristes frangais qui posent des questions, font des commentaires... L'ideal serait bien sur de faire ce jeu de roles a I'exterieur de la classe !

3.Тема урока №2 «Du lycee a la fac: le choix des lyceens».

План урока.

1.Рассмотрение и обсуждение таблицы. ( Приложение № 2)

On reprendra le tableau, en expliquant au fur et a mesure certaines informations du texte.

a.  Avant, le baccalaureat etait un diplome prestigieux (en 1960, 10 % d'une classe d'age parvenaient a l'obtenir). Actuellement. plus de 63 % sont dans ce cas : c'est done devenu presque « normal, meme si cela reste tres important pour les jeunes; de meme que le permis de conduire, c'est comme un passage a l'age adulte. qui se fete en famille (on ouvre le champagne et off re des cadeaux).

b.  11 faut insister sur le fait qu'il existe trois baccalaureats, bien differents. La serie generate conduit aux etudes longues. a l'universite ou, pour les meilleurs, aux classes preparatoires, en vue du concours d'entree dans une grande ecole. La serie tech-nologique (par exemple commerce, vente. hotellerie, secretariat...) mene plutot a des filieres plus courtes (Instituts universitaires de technologie). La plupart des bacheliers « professionnels  entrent dans la vie active des qu'ils ont leur diplome.

Ces trois formations (generale, technologique et professionnelle) sont tres differentes. Seuls, les bacheliers generauxont une bonne chance de reussir a l'universite. C'est beaucoup plus difficile pour les bacheliers <- technologiques » et plus encore pour les  professionnels dont les etudes dans le secondaire ont peu a voir avec ce qui est enseigne dans les universites. 11 faut cependant rappeler que, en theorie, la possession du baccalaureat, quel qu'il soit, donne acces de plein droit a l'universite. Un bachelier « professionnel  peut donс s'inscrire mais ses chances de reussite sont tres faibles. Ceci explique sans doute qu'ils abandonnent presque tous au cours de la premiere annee. с Les filles reussissent mieux que les garcons au college et au lycee. Elles sont plus nom-breuses a obtenir le baccalaureat. Cependant, meme si des progres considerables ont ete realises, elles restent encore minoritaires dans les disciplines scientifiques et techniques. Aujourd'hui, toutes les filieres sont ouvertes aux filles mais elles n'en profitent pas tou-jours.

2.Затем учащиеся делятся на 2 группы, обсуждают информацию, готовят по таблице комментарий, представляют его классу.

3.Каждый ученик пишет резюме по тому, что было сказано и представляет классу.

4. Учитель пишет вывод на доске в 3-4 предложениях.

5.Домашнее задание.

1.Написать сообщение на тему: ”Dans votre pays, сomment on entre a l universite.

4.Тема урока №3 «Les conges payes».

План урока.

1.Обсуждается каждая фотография в отдельности. (Приложение № 3).

a. La gauche arrive au pouvoir pour la premiere fois depuis long-temps. Les ouvriers obtiennent des augmentations de salaires, de meilleures conditions de travail, le droit de se syndiquer... Tous les salaries obtiennent deux semaines de conges payes. C'est une veritable revolution et le debut du tourisme. Pendant 1'ete 1936, beaucoup partent a bicyclette a la campagne ou au bord de la mer. Un film de Jean Renoir La vie est belle evoque ces premieres vacances populaires.

b.  1956. Nous sommes dans la periode des Trente Glorieuses. La France est sortie de la periode de reconstruction d'apres-guerre, elle est deja entree dans la societe de consom-mation. C'est l'epoque ou il les menages s'equipent de refrigerateurs, machines a laver, television, automobiles... Un film interessant pour mieux comprendre cette epoque : Mon oncle de Jacques Tati.

c.  1981. La gauche revient au pouvoir apres des decennies d'opposition. Les conditions de travail s'ameliorent, une cinquieme semaine de conges payes est accordee a tous les salaries. Ils partent aux sports d'hiver.

2.Учитель рассказывает об особенностях отдыха французов. Учащиеся письменно выполняют упражнение «ранжирование».

On fera remarquer qu'en raison des ponts:

  • si un jour ferie tombe un mardi ou un jeudi, les Francais obtiennent souvent de leurs employeurs de faire le pont, e'est-a-dire de ne pas travailler le lundi ou le vendredi.)
  • le passage a la semaine de 35 heures (on peut parfois cumuler les 4 heures: economisees  sous forme de jours de conges supplementaires
  • les Francais ont plutot six a huit semaines de vacances. Ce qui ne veut pas forcement dire qu'ils travaillent moins que les autres Europeens.

3.Домашнее задание.

Написать сообщение на тему: « Как отдыхает твоя семья?»

5.Тема урока №4 «Les regions francaises».

План урока.

1.К данному уроку учащиеся заранее готовят домашнее задание. Учащиеся делятся на 8 групп и пользуясь интернетом заполняют таблицу. (Приложение № 4)

2.Учитель обращает внимание учеников на следующие факты:

  • meme si certains pratiquent a la maison une langue regionale, tous les Francais ont le francais comme langue maternelle;
  • les langues regionales ont tendance a disparaitre mais il у a des exceptions (creation d'ecoles maternelles et primaires bilingues francais/basque par exemple). Promouvoir les langues regionales releve de la culture et du politique.

3. Выслушивается каждая группа и заполняется таблица.

4. Упражнение на перевод информации из одной формы в другую: пользуясь таблицей и фактами подготовить план проекта на тему: “Les langues regionales de la France”.

5. Домашнее задание.

Подготовить проект.

6.Тема урока №5 «Сe que mangent et boive les Francais».

План урока.

1.Урок начинается с рассмотрения таблицы (приложение № 5),задается вопрос:”Ce qui les frappe le plus?”

2.Обсуждение вопроса в форме дискуссии.

Предлагаются следующие фразы:

 La consommation de pommes de terre a beaucoup baisse

 Les Francais mangent moins de pain qu'en 1970

 La consommation d'eau minerale a triple

 3.Учащиеся пишут комментарий и вывод по таблице. On essaiera de leur faire ecrire une phrase d'introduction, trois ou quatre phrases de commentaire et une phrase de conclusion. On lira ensuite le texte en s'arretant sur En tete = en premier, en premiere position, en numero 1 en derniere position, en dernier, a la queue.

4. Учитель рассказывает о национальных блюдах Франции, опираясь на картинку (Приложение № 5):

blanquette de veau -morceaux de veau cuits tres doucement avec de la creme, du vin blanc et des oignons

 le pot-au-feu-gros morceaux de bceuf cuits tres longuement dans de l'eau avec des carottes, des poireaux, des navets.

 le couscous-semoule de ble accompagnee de viandes diverses cuites lentement et de legumes : tomates, courgettes, carottes, navets, feves

 la choucroute-chou fermente cuit a l'eau + saucisses, morceaux varies de pore.

5. Учащиеся самостоятельно читают текст.

6. Игра « Интервью».On demandera aux eleves s'il existe dans leur pays des plats un peu comparables, par exemple de gros morceaux de bceuf cuits dans beaucoup d'eau avec des legumes. On pourra signaler qu'en France, les meilleures choucroutes viennent de l'Est, d'Alsace en particulier.

7. Домашнее задание.А.Провести опрос учащихся и выяснить, какое блюдо является любимым. В.Найти в интернете рецепт «Les moules marinieres».

Заключение.

Методическая разработка была посвящена использованию лингвострановедческого материала на уроках французского языка. Термин « лингвострановедческие материалы» включает в себя огромное количество языковых учебных материалов: современных французских учебников и учебных пособий, содержащих актуальные и аутентичные тексты для чтения, материалов из газет и журналов, иллюстрированного материала (открыток, таблиц, рекламных проспектов, меню ресторанов, карт, расписаний движения транспорта), и так далее. Это обеспечивает усвоение языка в тесной связи с иноязычной культурой, что дает создать первичную « виртуальную действительность». В ходе работы были разработаны 5 уроков- обобщений по темам, изучаемым в школе. В результате данной разработки были предложены методы, формы, упражнения работы с лингвострановедческим материалом.

Работая над данной проблемой, я сделала следующие вывод: использование лингвострановедческого материала позволяет решить многие задачи обучения:

  • развивать одну из главных задач обучения иностранным языкам - развитие коммуникативной компетенции
  • использовать различные методы и формы работы на уроке
  • расширить кругозор учащихся
  • сравнить реалии страны изучаемого языка и родной культуры
  • повысить мотивацию учащихся в изучении французского языка
  • повысить качество усвоения знаний

Таким образом, происходит не только накопление у учащихся знаний и обучение их общению, но также становление их личности в виде постепенного продвижения индивида в направлении «этноцентризм - культурное самоопределение – диалог культур».

       

 БИБЛИОГРАФИЯ.

1.Томахин Г. Д. Лингвострановедение. Что это такое? //Иностранные языки в

школе, 1996, #6.

2.Уласевич С. Н. Оксфордское качество// Релод Москва, 2009г.

3. Пономарев М. В. « Формирование межкультурной компетенции»// Москва,2004г.

4. Г. В. Рогова “ Лингвострановедение. Что это такое? «// ИЯШ. - 1996. - №6                                        

5.Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1990.

6. Пассов Е.И. Современный урок иностранного языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1998.

7. Селевко Г.К. Современные образовательные технологии. - М.: Народное образование, 1998.

 

8. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991.

 

9.УМК «Festival», CLE-international, Anne Vergne-Sirieys и др.

10. Учебник “Les homme et La Terre” фр.- Remy Knafou


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Обобщение опыта учителя "Использование лингвострановедческого материала на уроках английского языка"

Большую роль в поддержании мотивов к изучению иностранного языка играет введение на уроках элементов страноведения. Тексты страноведческого характера занимают сегодня все большее место в процессе обуч...

Презентация "Лингвострановедческий материал на уроках английского языка"

Уроки страноведения вызывают у учеников потребность в дальнейшем самостоятельном ознакомлении со страноведческими материалами. И именно лингвострановедение должно служить опорой для поддержания мотива...

использование лингвострановедческого материала на уроках

применение лингвострановедческого материала на уроках французского языка и во внеурочной деятельности...

Использование песенного и стихотворного материала на уроках французского языка как способ повышения эффективности обучения иноязычному общению

Главное в работе каждого учителя - это стремление к тому, чтобы процесс обучения превратился из монотонного механического воспроизведения изучаемого материала в творческий поиск. В значительной мере э...

«Лингвострановедческий материал на уроках немецкого языка как средство развития языковой компетенции учащихся»

Данная работы выполнена по окончании курсов переподготовки и повышения квалификации по теме курса «Актуальные проблемы современного немецкого языка и культуры немецкоязычных стран» ...

Лингвострановедческий материал на уроках английского языка: целесообразность использования как средства формирования межкультурной компетенции

Использование лингвострановедческого материала на уроках иностранного языка способствует формированию у обучающихся межкультурной компетенции.Для успешной реализации лингвострановедческих упраж...