Методическая разработка. Химическая номенклатура
план-конспект
Методическая разработка Химическая номенклатура; предназначена для проведения практического занятия по ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией для специальностей 34.02.01 Сестринское дело и 32.01.01 Акушерское дело. Информационный блок содержит современный научный материал, позволяющий понять принцип образования различных химических соединений, которые встречаются в рецептуре. Для большей наглядности материал сопровождается презентацией, где отражены основные правила образования химических соединений на латинском языке.
Скачать:
Предварительный просмотр:
ДЕПАРТАМЕНТ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ
Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
Департамента здравоохранения города Москвы
«Медицинский колледж № 6»
(ГБПОУ ДЗМ «МК № 6»)
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ
ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА
ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией
Специальность 34.02.01 Сестринское дело, 31.02.02 Акушерское дело
Москва
2021
Разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта по специальностям среднего профессионального 31.02.02 Акушерское дело, 34.02.01 Сестринское дело.
ОДОБРЕНО |
Предметной (цикловой) комиссией ОПД |
протокол от 29.01.2021 г. № 4 |
Председатель ПЦК ОПД
_____________/Пашедко О.В.
Автор:
С.В. Суслова - преподаватель ГБПОУ ДЗМ «Медицинский колледж № 6»
Рецензенты:
О.В. Пашедко - преподаватель высшей квалификационной категории ГБПОУ ДЗМ «МК №6»
Е.В. Боровкова – преподаватель высшей квалификационной категории ГБПОУ ДЗМ «МК №6»
Рецензия
на методическую разработку практического занятия по теме
«Химическая номенклатура»
Дисциплина ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией
Разработчик: Суслова С.В., преподаватель дисциплины ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией, первой квалификационной категории ГБПОУ ДЗМ «МК №6»
Данная методическая разработка составлена для проведения практического занятия по дисциплине ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией по теме «Химическая номенклатура» и соответствует требованиям Федерального государственного образовательного стандарта.
В своей структуре методическая разработка имеет методический блок, включающий цели обучения, хронокарту и мотивацию, информационный блок, задания для систематизации и закрепления знаний, блок контроля эффективности обучения в виде упражнений для перевода с латинского языка на русский, рефлексию, список литературы. Структура данной методической разработки соответствует современным требованиям.
Информационный блок содержит современный научный материал, позволяющий понять принцип образования различных химических соединений, которые встречаются в рецептуре. Наглядность изложения материала реализуется с помощью мультимедийной презентации. Информационный материал представлен логично, последовательно, информативно. Обилие наглядного материала позволяет обучающимся легче и лучше понять, усвоить и запомнить принципы образования химических соединений, применять эти знания в курсе фармакологии.
Для лучшего усвоения нового материала обучающиеся выполняют ряд упражнений.
Этап рефлексии включает беседу с обучающимися о том, что понравилось и не понравилось в данном занятии, что вызвало наибольшие затруднения, стимулирует обучающихся к анализу причин этих затруднений.
Особенностью данной разработки является то, что преподаватель старается донести до обучающихся важность владения данным материалом при изучении фармакологии и клинических дисциплин и дальше в работе медицинской сестры.
Данная методическая разработка соответствует требованиям и современным психолого-педагогическим технологиям и может быть рекомендована для проведения практического занятия по теме «Химическая терминология»
Рецензенты:
____________________/ О.В. Пашедко
____________________/Е.В. Боровкова
Пояснительная записка
Данная методическая разработка предназначена для проведения практического занятия по дисциплине ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией по теме «Химическая терминология».
В соответствии с рабочей программой целью данного практического занятия является получение обучающимися знаний по химической номенклатуре. Обучающиеся знакомятся с правилами образования различных химических соединений.
Занятие проводится в форме практического занятия, для лучшего усвоения нового материала создана презентация.
Методическая разработка содержит следующие части: методический блок с указанием целей, внутри- и межпредметных связей, хронокартой, мотивацией; блок контроля исходного уровня знаний с указанием примерных вопросов для фронтального опроса; информационный блок , примерным текстом лекции; блок контроля эффективности обучения, содержащий задания позволяющие и преподавателю, и обучающимся выявить те разделы занятия, в усвоении которых возникли трудности. В конце занятия предусмотрена рефлексия, которая позволяет обучающимся оценить степень достижения целей, проанализировать причины затруднений, возникших на занятии.
Тема: Химическая номенклатура
Количество часов: 2 академических часа
Место проведения: Кабинет фармакологии
Форма проведения и тип занятия: практическое, комбинированное
Цели занятия:
Материалы данной методической разработки способствуют формированию общих и профессиональных компетенций:
Общие компетенции:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимо для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
Профессиональные компетенции:
ПК 1.1. Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.
ПК 1.3. Участвовать в проведении профилактики инфекционных и неинфекционных заболеваний.
ПК 2.1 Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть вмешательств.
ПК 2.6 Вести утвержденную медицинскую документацию.
Учебные
В результате изучения темы обучающийся должен:
знать:
- правила образования названия химических терминов на латинском языке;
уметь:
- уметь образовать названия различных химических соединений;
- уметь изменять названия химических терминов в соответствии с правилами латинской грамматики;
- уметь выписывать рецепты, используя названия различных химических соединений.
Развивающие:
- способствовать развитию логического мышления;
- формировать умение находить и анализировать необходимую информацию, выделять главное;
- развивать познавательный интерес к пониманию словообразования;
Воспитательные:
- продолжить воспитывать заинтересованное отношение к учебе, активность и самостоятельность на занятии;
- продолжить воспитывать чувство значимости роли медсестры в лечении пациента.
Мотивация
На занятии предстоит научиться ориентироваться в необъятном мире химической терминологии, научиться составлять названия различных химических соединений (оксидов, солей, кислот), правильно записывать их в рецептуре.
Любое лекарственное средство - химическое соединение. В реестр лекарственных средств включены лекарственные вещества разного химического строения, в том числе он включает классы химических соединений: оксиды, гидроксиды, пироксиды, кислоты, соли. Овладение любой медицинской профессии связано с профессиональными терминами, знание фармацевтической терминологии, частью которой является химическая номенклатура - обязательное условие в подготовке компетентной медицинской сестры.
Междисциплинарные связи
Целью занятия является научиться составлять название химических соединений (оксидов, солей, кислот) на латинском языке, выписывать рецепты, содержащие эти словосочетания.
Данная тема тесно связана с химией. Обучающиеся должны вспомнить Периодическую систему Д.И. Менделева, названия химических элементов на латинском языке, с которыми они познакомились на уроках химии.
На занятиях русского и иностранного языков обучающиеся знакомятся с темой словообразования, с типами словосочетаний и принципами построения различных видов определений (согласованного и несогласованного), склонения существительных и прилагательных.
Знания, полученные на занятии, необходимы обучающимся при выписывании рецептов. Это главное умение обучающихся на занятиях по фармакологии и далее на занятиях при освоении основных компетенций медицинской сестры.
Оснащение занятия:
- Нормативные документы: Рабочая программа, Календарно-тематический план общепрофессиональной дисциплины ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией, технологическая карта занятия;
- Учебно – методическое обеспечение:
- текст теоретической части;
- презентация по теме «Химическая номенклатура».
- Учебно – наглядные пособия:
- упражнения для закрепления полученных знаний в виде презентации
- ТСО:компьютер с мультимедийным проектором
Источники информации:
Основная литература
- Городкова Ю.И., Латинский язык (для медицинских и фармацевтических колледжей и училищ). Учебник, М., КноРус, 2017
Дополнительная литература
- Капитула Л.С., Латинский язык. – Минск: БГМУ, 2009
- Бондаренко М.А., Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Тула: Тул.гос.ун-т, 2005.
Образовательные ресурсы Интернет:
http://www.pharmateca.ru/
Методы и приемы:
- Объяснение нового материала
- Выполнение упражнений по образцу
- Устный опрос.
Самостоятельная работа обучающихся:
- Перевод рецептов с латинского языка на русский (работа в парах);
- В качестве домашнего задания обучающиеся получают упражнение на перевод рецептов с русского языка на латинский язык.
№ | Этап работы | Время (мин) | Деятельность преподавателя | Деятельность обучающийся |
1 | Организационный момент | 2 | Проверяет присутствующих и готовность учащихся к занятию | Быть готовыми к занятию: наличие рабочей тетради, ручки |
2 | Мотивация познавательной деятельности | 2 | Объявляет тему, цели и план занятия, использует раздел «Мотивация» | Знакомятся с целями занятия |
3 | Актуализация и коррекция исходных знаний | 10 | Проводит фронтальный опрос, оценивает исходные знания обучающийся | Отвечают на вопросы |
4 | Изложение нового материала с заданиями для закрепления и систематизации знаний | 56 | В ходе занятия с элементами беседы подробно объясняет новый материал, демонстрирует презентацию, Дает задания для закрепления | Записывают конспект, отвечают на вопросы преподавателя, выполняют упражнения по образцу |
5 | Оценка эффективности усвоения материала | 10 | Проводит методом выполнения заданий | Выполняют задания на перевод рецептов с латинского языка на русский |
6 | Рефлексия | 7 | Предлагает обучающимся обобщить изученный материал, оценить степень достижения целей | Обобщают изученный материал, оценивают степень достижения целей, причины затруднений и достигнутые успехи |
7 | Подведение итогов | 2 | Объявляет итоги занятия, оценивает работу обучающийся | Слушают итоги и оценку своей работы |
8 | Домашнее задание | 1 | Задает домашнее задание | Записывают домашнее задание в тетради |
Всего | 90 |
Критерии оценки работы обучающегося на занятии
Отметка «5» ставится, если обучающийся:
- Дает правильные формулировки, точные определения терминов, обнаруживает полное понимание материала и может обосновать свой ответ, правильно отвечает на дополнительные вопросы преподавателя, имеющие целью выяснить степень понимания обучающийся данного материала.
- Уверенно и правильно проводит разбор ошибок.
- Свободно владеет речью, медицинской терминологией.
Отметка «4» ставится, если обучающийся:
- Дает ответ, удовлетворяющий тем же требованиям, что и отметка «5».
- Допускает единичные ошибки, которые исправляет после замечания преподавателя.
Отметка «3»ставится, если обучающийся:
- Знает и понимает основные положения данной темы, но допускает неточности в формулировках.
- Допускает частичные ошибки.
- Излагает материал недостаточно связанно и последовательно.
Отметка «2» ставится, если обучающийся:
- Обнаруживает незнание соответствующего раздела темы, допускает ошибки в формулировках, искажающие их смысл.
- Беспорядочно и неуверенно излагает материал, сопровождая изложение частыми остановками и перерывами.
Вопросы фронтального опроса.
- Назовите по-латински химические элементы по П.С.Х.Э. Д.И. Менделеева.
- Мы видим, что большая часть названных химических элементов заканчиваются на -um. Какого рода все эти слова? К какому склонению относятся?
- Как изменяются существительные 2 склонения среднего рода в форме родительного падежа?
- Давайте вспомним, что знаем о существительных 3 склонения? Окончание родительного падежа единственного числа.
- И еще одну часть речи необходимо вспомнить. Речь пойдет о прилагательных первой группы. Какими грамматическими категориями обладает? Как согласовать прилагательное первой группы и существительное 2 склонения среднего рода? Как изменить данное словосочетание в родительном падеже единственного числа?
ПРАВИЛО 1
В названиях лекарственных средств часто используются названия химических элементов. Практически все латинские названия химических элементов - существительные среднего рода 2 склонения.
Например: Bromum, i n; Iodum, i n; Bismŭthum, i n
Исключениями являются названия двух химических элементов:
- сера - Sulfur, ŭris n (3 склонение)
- фосфор - Phosphŏrus, i m (мужской род)
- Некоторые химические элементы имеют два взаимозаменяемых названия:
Magnium, i n и Мagnesium, i n - магний
Fluōrum, i n и Phthorum, i n - фтор
ПРАВИЛО 2
Латинские названия оксидов, пероксидов, гидроксидов состоят из двух слов.
- Первое: наименование химического элемента в родительном падеже
- Второе: слова oxўdum, i n (оксид, окись), peroxўdum, i n (пероксид, перекись) или hydroxўdum, i n (гидроксид, гидроокись) в именительном падеже.
Например:
- Zinci oxўdum - цинка оксид
- Hydrogenĭi peroxўdum - водорода пероксид (используется традиционное название «перекись водорода»)
- Aluminĭi hydroxўdum - алюминия гидроксид
Не забудьте! Названия оксидов, пероксидов и гидроксидов в наименованиях лекарственных препаратов после лекарственной формы пишутся с заглавной буквы:
Например:
- Solutĭo Hydrogenĭi peroxўdi dilūta - раствор перекиси водорода разведенный
Для закрепления знаний выполним упражнение. Сначала образуем название оксида в исходной форме, а затем поставим это словосочетание в рецептурную строку.
Термины | Перевод | Gen.s |
Магния оксид | Magnii oxydum | Rp.: Magnii oxydi |
Цинка оксид | Zinc….. oxyd….. | Rp.: Zinc... oxyd….. |
Водорода пероксид | Hydrogeni..peroxyd… | Rp: Hydrogeni... peroxyd… |
Алюминия гидроксид | Alumini....hydroxyd.. | Rp.: Alumini… hydroxyd... |
ПРАВИЛО 3
НАЗВАНИЯ СОЛЕЙ В ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ
Названия солей в латинском языке состоят из двух существительных:
- наименования катиона - на первом месте в родительном падеже,
- наименования аниона - на втором месте в именительном падеже.
Названия катионов в латинском языке всегда пишутся с прописной буквы, а анионов – со строчной. (например: Solutĭo Natrĭi tetraborātis glycerinōsa).
В качестве катионов могут использоваться названия химических элементов и лекарственных веществ.
Соли на – ат
Для закрепления знаний выполним упражнение. Сначала образуем название оксида в исходной форме, а затем поставим это словосочетание в рецептурную строку.
Название | Исходная форма | Рецептурная строка |
Магния сульфат | Magni.. sulfas | Rp.: Magni.. sulf… |
Атропина сульфат | Atropin… sulfas | Rp.: Atropin… sulf… |
Стрептомицина сульфат | Streptomycin… sulfas | Rp.: Streptomycin… sulf… |
Кодеина фосфат | Kodein… phosphas | Rp.: Kodein… phosph… |
Калия перманганат | Kali… permanganas | Rp.: Kali… permangan… |
Натрия гидрокарбонат | Natri… hydrocarbonas | Rp.: Natri… hydrocarbon… |
Кофеина натрия бензоат | Coffein… natrii benzoas | Rp.: Coffein… natrii benzo… |
Железа лактат | Ferr.. lactas | Rp.: Ferr.. lact… |
Соли на – ит
Название | Исходная форма | Рецептурная строка |
Натрия нитрит | Natrii nitris | Rp.: Natrii nitritis |
Соли на – ид
Название | Исходная форма | Рецептурная строка |
Натрия хлорид | Natrii chloridum | Rp.: Natrii chloridi |
Ртути дихлорид | Hydrargyr.. dichlorid… | Rp.: Hydrargyr.. dichlorid |
Папаверина гидрохлорид | Papaverin… hydrochlorid… | Rp.: Papaverin… hydrochlorid… |
Пилокарпина гидрохлорид | Pilocarpin… hydrochlorid… | Rp.: Pilocarpin… hydrochlorid… |
Морфина гидрохлорид | Morphini… hydrochlorid… | Rp.: Morphini… hydrochlorid… |
Эфедрина гидрохлорид | Ephedrin… hydrochlorid… | Rp.: Ephedrin… hydrochlorid… |
Адреналина гидрохлорид | Adrenaln… hydrochlorid… | Rp.: Adrenaln… hydrochlorid… |
Далее рассмотрим наиболее употребительные наименования анионов.
Анионы солей на –ат и –ит являются существительными 3 склонения, в родительном падеже у этих слов изменяется основа и появляется окончание -is.
- арсенат – arsēnas, ātis, m.
- ацетат – acētas, ātis, m.
- бензоат – benzoas, ātis, m.
- гидрокарбонат – hydrocarbōnas, ātis, m.
- глицерофосфат – glycerophosphas, ātis, m.
- глюконат – glucōnas, ātis, m.
- карбонат – carbōnas, ātis, m.
- нитрат – nitras, ātis, m.
- салицилат – salicýlas, ātis, m.
- сульфат – sulfas, ātis, m
- фосфат – phosphas, ātis, m.
- цитрат – citras, ātis, m.
- основной ацетат – subacētas, ātis,m.
- основной карбонат – subcarbōnas, ātis,m.
- основной нитрат – subnītras, ātis,m.
- арсенит – arsēnis, ītis, m.
- нитрит – nitris, ītis, m.
Анион солей на –ид является существительным 2 склонения. В родительном падеже эти существительные получают окончание –i:
- бромид – bromĭdum, i, n.
- йодид – iodĭdum, i, n.
- хлорид – chlorĭdum, i, n.
- гидрохлорид – hydrochlorĭdum, i, n.
ПРАВИЛО 4
Латинские названия кислот состоят из существительного Acĭdum, i n (кислота), которое пишется с заглавной буквы, и согласованного с ним прилагательного 1 группы. Названия кислот образуются по следующим моделям:
Латинские названия кислот | Русские соответствия |
| Кислота …овая, …евая, …ная |
| Кислота …истая |
| Кислота …водородная |
1. Латинские прилагательные с суффиксом –ĭc- и окончанием –um соответствуют русским прилагательным на –овая, -евая, -ная.
Например:
- кислота мышьяковая– Acĭdum arsenicĭcum (Arsenĭcum, i n → arsenic + ĭc + um);
- кислота серная– Acĭdum sulfurĭcum (Sulfur, ŭris n → sulfur + ĭc + um);
- кислота кремниевая– Acĭdum silicĭcum (Silicĭum, i n → silic + ĭc + um);
2. Латинские прилагательные с суффиксом –ōs и окончанием –um соответствуют русским прилагательным на –истая.
Например:
- кислота азотистая– Acĭdum nitrōsum (Nitrogenĭum, i n → nitr + ōs + um);
- кислота сернистая– Acĭdum sulfurōsum (Sulfur, ŭris n → sulfur + ōs + um);
- кислота мышьяковистая– Acĭdum arsenicōsum (Arsenĭcum, i n → arsenic + ōs + um).
3. Латинским названиям кислот с приставкой hydro-, оканчивающимся на -ĭcum, в русском языке соответствуют названия кислот на -водородная.
- Acĭdum hydrochlorĭcum – кислота хлористоводородная
- Acĭdum hydrosulfurĭcum –кислота сероводородная
Для закрепления знаний выполним упражнение.
Упражнения на закрепление полученных знаний выполнялись по ходу объяснения нового материала.
Теперь посмотрим, где встречаются химические соединения. Давайте прочитаем, переведем рецепты и проанализируем формы слов:
1 | Recĭpe: | Zinci oxўdi 0,05 | |
Sacchări 0,25 | |||
Misce, fiat pulvis | |||
Signa: По 1 порошку 3 раза в сутки в течение 3 недель | |||
2. | Recĭpe: | Unguenti Acĭdi salicylĭci 10 % - 50,0 | |
Da. Signa: Наносить на кожу | |||
| Sirūpi Aloës cum Ferro 100 ml | ||
Detur. Signētur: По ½ чайной ложки 2 раза в сутки (ребенку 8 месяцев) | |||
4. | Recĭpe: | Sulfǔris depurāti 0,3 | |
Olei Persicōrum 30,0 | |||
Misceatur. Sterilisētur! | |||
Detur. Signētur: Вводить в мышцу через день, начиная с 0,5 мл и каждый раз увеличивая дозу на 2 мл до 8 мл. На курс лечения 10 инъекций | |||
5. | Recĭpe: | Aquae Plumbi 200 ml | |
Da. Signa: Для ванночек при геморрое | |||
6. | Recĭpe: | Solutionis Acĭdi acetĭci 2% - 50 ml | |
Detur. Signetur: Для обработки кожи | |||
7. | Recĭpe: | Infusi florum Chamomillae 20,0 : 400 ml | |
Acĭdi borĭci 8,0 | |||
Glycerini 20,0 | |||
Misceātur. Detur | |||
Signētur: Для полоскания горла 5 раз в сутки | |||
8. | Recĭpe: | Acĭdi hydrochlorĭci dilūti 20,0 | |
Da. Signa: По 20 капель на ½ стакана воды | |||
9. | Recĭpe: | Unguenti Naphthalani 30,0 | |
Da. Signa: Для смазывания пораженных участков кожи при пролежнях | |||
10. | Recĭpe: | Furacilini 0,02 | |
Acĭdi borĭci 0,2 | |||
Spirĭtus aethylĭci 40% - 10 ml | |||
Misceātur. Detur Signētur: По 3 капли в ухо 2 раза в сутки | |||
11. | Recĭpe: | Iodoformii 2,5 | |
Vaselini ad 25,0 | |||
Misce, fiat unguentum | |||
Da. Signa: Смазывать пораженные участки кожи | |||
12. | Recĭpe: | Ferri redūcti 1,0 | |
Da tales doses numĕro 40 in capsŭlis gelatinōsis | |||
Signa: По 1 капсуле 3 раза в сутки | |||
13. | Recĭpe: | Acĭdi ascorbinĭci 0,1 | |
Dentur tales doses numĕro 20 in tabulettis | |||
Signētur: По 2 таблетки 2 раза в сутки | |||
14. | Recĭpe: | Unguenti Hydrargўri oxўdi flavi 1% - 10,0 | |
Da. Signa: Смазывать края век 3 раза в сутки | |||
15. | Recĭpe: | Unguenti Acĭdi borĭci 5% - 25,0 | |
Detur. Signētur: Глазная мазь. Закладывать за веко на ночь | |||
Преподаватель предлагает обучающимся кратко сформулировать, что нового они узнали на данном занятии; были ли достигнуты, по их мнению, цели занятия; что больше всего запомнилось и что, наоборот, показалось неинтересным; с какими трудностями они столкнулись в ходе этого занятия; преподаватель стимулирует обучающийся к анализу причин неудач и затруднений.
В конце учебного занятия обучающимся предлагается устно закончить следующие предложения.
- "На сегодняшнем занятии я понял, я узнал, я разобрался…";
- "Я похвалил бы себя…";
- "Особенно мне понравилось…";
- "После занятия мне захотелось…";
- "Я мечтаю о …";
- "Сегодня мне удалось…";
- "Я сумел…";
- "Было интересно…";
- "Было трудно…";
- "Я понял, что…";
- "Теперь я могу…";
- "Я почувствовал, что…";
- "Я научился…";
- "Меня удивило…"
Подводя итоги занятия, преподаватель характеризует и оценивает работу группы в целом, выставляет отметки обучающимся, принимавшим активное участие в беседе по ходу занятий и в выполнении заданий для закрепления.
Перевести рецепты с русского языка на латинский язык.
Возьми: Раствора натрия бензоата 15% - 10 мл
Простерилизуй!
Выдай. Обозначь:
Возьми: Мази тетрациклина гидрохлорида 1% - 10, 0
Выдай. Обозначь:
Возьми: Таблетки аскорбиновой кислоты 0,05
Дай такие дозы числом № 50
Обозначь:
Возьми: Рибофлавина 0,001
Кислоты аскорбиновой 0,2
Смешай, чтобы образовался порошок
Выдай такие дозы числом 10
Обозначь
Возьми: Таблетки ацетилсалициловой кислоты 0,5
Дай такие дозы числом 10
Обозначь
Возьми: Таблетки никотиновой кислоты 0,05
Дай такие дозы числом №50
Обозначь:
Возьми: Раствора натрия хлорида 0 9 % - 100 мл
Простерилизуй!
Дай такие дозы числом 5
Обозначь:
ПРИЛОЖЕНИЕ А
- Назовите по-латински химические элементы по П.С.Х.Э. Д.И. Менделеева.:
Символ | Латинское название | Русское название |
Ag | Argentum, i n | серебро |
As | Arsenĭcum, i n | мышьяк |
Bi | Bismŭthum, i n | висмут |
Сa | Calcĭum, i n | кальций |
C | Carboneum, i n | углерод |
Cu | Cuprum, i n | медь |
Fe | Ferrum, i n | железо |
F | Fluōrum, i n или Phthorum, i n | фтор |
Hg | Hydrargўrum, i n | ртуть |
H | Hydrogenĭum, i n | водород |
I | Iōdum, i n | йод |
K | Kalĭum, i n | калий |
Li | Lithium, i n | литий |
Mg | Magnesĭum, i n или Magnĭum, i n | магний |
N | Nitrogenium, i n | азот |
O | Oxygenĭum, i n | кислород |
Pb | Plumbum, i n | свинец |
Si | Silicium, i n | кремний |
S | Sulfur, ŭris n | сера |
Zn | Zincum, i n | цинк |
- Мы видим, что большая часть названных химических элементов заканчиваются на -um. Какого рода все эти слова? К какому склонению относятся?
Это существительные среднего рода, второго склонения.
- Как изменяются существительные 2 склонения среднего рода в форме родительного падежа?
В родительном падеже 2 склонения среднего рода у существительных окончание -i.
- Давайте вспомним, что знаем о существительных 3 склонения? Окончание родительного падежа единственного числа.
К 3 склонению относятся существительные всех трех родов, в родительном падеже эти слова имеют окончание –is.
- И еще одну часть речи необходимо вспомнить. Речь пойдет о прилагательных первой группы. Какими грамматическими категориями обладает? Как согласовать прилагательное первой группы и существительное 2 склонения среднего рода? Как изменить данное словосочетание в родительном падеже единственного числа?
Прилагательные первой группы женского рода изменяются как существительные 1 склонения женского рода, прилагательные мужского и среднего рода изменяются как существительные мужского и среднего рода 2 склонения.
При согласовании существительного среднего рода второго склонения и прилагательного первой группы среднего рода будут иметь окончание -um. При изменении данного словосочетания в родительный падеж единственного числа и существительное и прилагательное будут иметь окончание -i.
Названия оксидов:
Термины | Перевод | Gen.s |
Магния оксид | Magnii oxydum | Rp.: Magnii oxydii |
Цинка оксид | Zinc….. oxyd….. | Rp.: Zinci oxydi |
Водорода пероксид | Hydrogeni..peroxyd… | Rp: Hydrogenii peroxydi |
Алюминия гидроксид | Alumini....hydroxyd.. | Rp.: Aluminii hydroxydi |
Соли на -ат
Название | Исходная форма | Рецептурная строка |
Магния сульфат | Magni.. sulfas | Rp.: Magnii sulfatis |
Атропина сульфат | Atropin… sulfas | Rp.: Atropini sulfatis |
Стрептомицина сульфат | Streptomycin… sulfas | Rp.: Streptomycini sulfatis |
Кодеина фосфат | Kodein… phosphas | Rp.: Kodeini phosphatis |
Калия перманганат | Kali… permanganas | Rp.: Kalii permanganatis |
Натрия гидрокарбонат | Natri… hydrocarbonas | Rp.: Natrii hydrocarbonatis |
Кофеина натрия бензоат | Coffein… natrii benzoas | Rp.: Coffeini natrii benzoatis |
Железа лактат | Ferr.. lactas | Rp.: Ferri lactatis |
Соли на -ид
Название | Исходная форма | Рецептурная строка |
Натрия хлорид | Natrii chloridum | Rp.: Natrii chloridi |
Ртути дихлорид | Hydrargyr.. dichlorid… | Rp.: Hydrargyri dichloridi |
Папаверина гидрохлорид | Papaverin… hydrochlorid… | Rp.: Papaverini hydrochlorii |
Пилокарпина гидрохлорид | Pilocarpin… hydrochlorid… | Rp.: Pilocarpini hydrochloridi |
Морфина гидрохлорид | Morphini… hydrochlorid… | Rp.: Morphini hydrochloridi |
Эфедрина гидрохлорид | Ephedrin… hydrochlorid… | Rp.: Ephedrini hydrochloridi |
Адреналина гидрохлорид | Adrenaln… hydrochlorid… | Rp.: Adrenalni hydrochloridi |
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
Презентация
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Правило 1 Название химических элементов – это существительные 2-го склонения среднего po д a ( n ) Nom.s - um ; Gen. s - i Zincum , i , n
Исключения: Phosphŏrus, i , m фосфор Некоторые химические элементы имеют два взаимозаменяемых названия: Magnium, i n и Мagnesium, i n - магний Fluōrum, i n и Phthorum, i n - фтор Sulfur, ŭris, n сера
Правило 2 Название оксидов, пероксидов, гидроксидов. I место II место Наименование химического элемента в родительном падеже Gen . s = i Групповое наименование оксида в именительном падеже: oxydum, i, n - оксид peroxydum, i, n - пероксид hydroxydum, i, n - гидроксид CaO – Calcii oxydum – кальция оксид H2O2 – Hydrogenii peroxydum
Составить термины и поставить в родительный падеж со словом Recipe -возьми Термины Перевод Gen.s 1. Магния оксид Magnii oxydum Rp.: Magnii oxydi 2. Цинка оксид Zinc…. . oxyd ….. Rp.: Zinc. .. oxyd….. 3. Водорода пероксид Hydrogeni..peroxyd … Rp : Hydrogeni ... peroxyd … 4. Алюминия гидроксид Alumini .... hydroxyd . . Rp : Alumini … hydroxyd . ..
Правило 3 Название солей Соли на – ат 1 место - катион Хим. элемент или орг . основание в Gen.s = i 2 место - анион Nom.s. – - as Gen.s = -atis (III скл.)
Составить название солей Название Исходная форма Рецептурная строка Магния сульфат Magni .. sulfas Rp.: Magni.. sulf… Атропина сульфат Atropin… sulfas Rp.: Atropin… sulf… Стрептомицина сульфат Streptomycin… sulfas Rp.: Streptomycin… sulf… Кодеина фосфат Kodein… phosphas Rp.: Kodein… phosph… Калия перманганат Kali… permanganas Rp.: Kali… permangan… Натрия гидрокарбонат Natri … hydrocarbonas Rp.: Natri … hydrocarbon… Кофеина натрия бензоат Coffein… natrii benzoas Rp.: Coffein… natrii benzo… Железа лактат Ferr .. lactas Rp.: Ferr .. lact…
Соли на – ит 1 место - катион Хим. элемент Gen.s = i 2 место - анион Nom.s. – is Gen.s = -itis (III скл.) Название Исходная форма Рецептурная строка Натрия нитрит Natrii nitris Rp.: Natrii nitritis
Соли на – ид 1 место - катион Хим. элемент Gen.s. - i 2 место - анион Nom.s. – idum Gen.s = -idi Название Исходная форма Рецептурная строка Натрия хлорид Natrii chloridum Rp.: Natrii chloridi Ртути дихлорид Hydrargyr .. dichlorid… Rp.: Hydrargyr .. dichlorid Папаверина гидрохлорид Papaverin… hydrochlorid… Rp.: Papaverin… hydrochlorid… Пилокарпина гидрохлорид Pilocarpin… hydrochlorid… Rp.: Pilocarpin… hydrochlorid… Морфина гидрохлорид Morphini… hydrochlorid… Rp.: Morphini… hydrochlorid… Эфедрина гидрохлорид Ephedrin… hydrochlorid… Rp.: Ephedrin… hydrochlorid… Адреналина гидрохлорид Adrenaln… hydrochlorid… Rp.: Adrenaln… hydrochlorid…
Наиболее употребительные наименования анионов арсенат – ars ē nas , ā tis , m . ацетат – ac ē tas , ā tis , m . бензоат – benzoas , ā tis , m . гидрокарбонат – hydrocarb ō nas , ā tis , m . глицерофосфат – glycerophosphas , ā tis , m . глюконат – gluc ō na s , ā tis , m . карбонат – carb ō nas , ā tis , m . нитрат – nitras , ā tis , m . салицилат – salicýlas , ā tis , m . сульфат – sulfas , ā tis , m фосфат – phosphas , ā tis , m . цитрат – citras , ā tis , m . основной ацетат – subac ē tas , ā tis , m . основной карбонат – subcarb ō nas , ā tis , m . основной нитрат – subn ī tras , ā tis , m . арсенит – ars ē nis , ī tis , m . нитрит – nitris , ī tis , m . бромид – bromĭdum, i, n. йодид – iodĭdum, i, n . хлорид – chlorĭdum, i, n. гидрохлорид – hydrochlorĭdum, i, n.
Правило 4 Название кислот МАКСИМАЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ ОКИСЛЕНИЯ – в русской номенклатуре – ная, - овая, -евая 1 место Nom.s. – Acidum Gen.s = i (II скл.) 2 место Прилагательное в Nom.s. , оканчивающиеся на -icum Gen.s = i (II скл.) H2SO4 – acidum sulfur icum – серная кислота HNO3- acidum nitr icum – азотная кислота H 3 AsO4 –acidum arsinic icum – мышьяковая кислота
Название кислот НИЗКАЯ СТЕПЕНЬ ОКИСЛЕНИЯ – в русской номенклатуре – истая 1 место Nom.s. – Acidum Gen.s = i (II скл.) 2 место Прилагательное в Nom.s. , оканчивающиеся на -osum Gen.s = i (II скл.) H2SO 3 – acidum sulfur osum – сернистая кислота HNO 2 - acidum nitr osum – азотистая кислота H 3 AsO 3 –acidum arsinic osum – мышьяковистая кислота
Название кислот КИСЛОТЫ, НЕ СОДЕРЖАЩИЕ КИСЛОРОДА 1 место Nom.s. – Acidum Gen.s = i (II скл.) 2 место Прилагательное в Nom.s. с приставкой hydro- и оканчивающееся на -icum Gen.s = -I (II скл.) HCl – acidum hydrochlor icum – хлористоводородная (соляная) кислота HCN- acidum hydrocyan icum – цианистоводородная (синильная) кислота
Прочитать и перевести в латинского языка на русский: 1 Recĭpe: Zinci ox ў di 0,05 Sacchări 0,25 Misce, fiat pulvis Signa : По 1 порошку 3 раза в сутки в течение 3 недель 2. Recĭpe: Unguenti Acĭdi salicylĭci 10 % - 50,0 Da . Signa : Наносить на кожу Recĭpe: Sirūpi Aloës cum Ferro 100 ml Detur . Sign ē tur : По ½ чайной ложки 2 раза в сутки (ребенку 8 месяцев) 4. Recĭpe: Sulfǔris depurāti 0,3 Olei Persicōrum 30,0 Misceatur . Sterilisētur! Detur . Sign ē tur : Вводить в мышцу через день, начиная с 0,5 мл и каждый раз увеличивая дозу на 2 мл до 8 мл. На курс лечения 10 инъекций 5. Recĭpe: Aquae Plumbi 200 ml Da . Signa : Для ванночек при геморрое 6. Recĭpe: Solutionis Acĭdi acetĭci 2% - 50 ml Detur . Signetur : Для обработки кожи 7. Recĭpe: Infusi florum Chamomillae 20,0 : 400 ml Acĭdi borĭci 8,0 Glycerini 20,0 Misceātur . Detur Sign ē tur : Для полоскания горла 5 раз в сутки 8. Recĭpe: Acĭdi hydrochlorĭci dilūti 20,0 Da . Signa : По 20 капель на ½ стакана воды 9. Recĭpe: Unguenti Naphthalani 30,0 Da . Signa : Для смазывания пораженных участков кожи при пролежнях 10. Recĭpe: Furacilini 0,02 Acĭdi borĭci 0,2 Spirĭtus aethylĭci 40% - 10 ml Misce ā tur . Detur Sign ē tur : По 3 капли в ухо 2 раза в сутки 11. Recĭpe: Iodoformii 2,5 Vaselini ad 25,0 Misce, fiat unguentum Da . Signa : Смазывать пораженные участки кожи 12. Recĭpe: Ferri redūcti 1,0 Da tales doses numĕro 40 in capsŭlis gelatinōsis Signa : По 1 капсуле 3 раза в сутки 13. Recĭpe: Acĭdi ascorbinĭci 0,1 Dentur tales doses numĕro 20 in tabulettis Sign ē tur : По 2 таблетки 2 раза в сутки 14. Recĭpe: Unguenti Hydrarg ў ri ox ў di flavi 1% - 10,0 Da . Signa : Смазывать края век 3 раза в сутки 15. Recĭpe: Unguenti Acĭdi borĭci 5% - 25,0 Detur . Sign ē tur : Глазная мазь. Закладывать за веко на ночь
ЗАКОНЧИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ : "На сегодняшнем занятии я понял, я узнал, я разобрался…"; "Особенно мне понравилось…"; "После занятия мне захотелось…"; "Сегодня мне удалось…"; "Было интересно…"; "Было трудно…"; "Я понял, что…"; "Теперь я могу…"; "Я научился…"; "Меня удивило…"
Возьми: Раствора натрия бензоата 15% - 10 мл Простерилизуй! Выдай. Обозначь: Возьми: Мази тетрациклина гидрохлорида 1% - 10, 0 Выдай. Обозначь: Возьми: Таблетки аскорбиновой кислоты 0,05 Дай такие дозы числом № 50 Обозначь: Возьми: Рибофлавина 0,001 Кислоты аскорбиновой 0,2 Смешай, чтобы образовался порошок Выдай такие дозы числом 10 Обозначь Возьми: Таблетки ацетилсалициловой кислоты 0,5 Дай такие дозы числом 10 Обозначь Возьми: Таблетки никотиновой кислоты 0,05 Дай такие дозы числом №50 Обозначь: Возьми: Раствора натрия хлорида 0 9 % - 100 мл Простерилизуй! Дай такие дозы числом 5 Обозначь: ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ Выписать рецепты в развернутой и сокращенной форме:
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Методическая разработка: "Карбоновые кислоты.Классификация и номенклатура.Карбоновые кислоты в природе."
«Карбоновые кислоты. Классификация и номенклатура карбоновых кислот. Карбоновые кислоты в природе».Тип урока – изучение нового материала.Для активизации мыслительной деятельности учащихся...
Методическая разработка урока по химии 8 класс и презентация на тему "Оксиды. Номенклатура. Классификация. Фихические свойства"
В конспекте урока и на слайдах презентации представлен материал для первого урока по теме "Оксиды"....
Методическая разработка "Химические свойства алканов", 10 класс
Урок химии для 10 класса (базовый уровень). Изучение нового материала - химические свойства алканов. Презентация к уроку....
Методическая разработка урока химии 8 класс " Соли: классификация, номенклатура, способы получения"
Урок разработан в ПО SMART Notebook для интерактивной доски SMART board. Акцент сделан на развитие мыслительной деятельности учащихся....
Методическая разработка. Географический диктант по проверке географической номенклатуры за курс 7 класса.
Одной из форм проверки знаний учащихся географической номенклатуры являются географические диктанты. В разработке предложен вариант диктанта за курс 7 класса....
Методическая разработка. Химическая номенклатура 2
Данная методическая разработка составлена для проведения практического занятия по дисциплине ОП.01. Основы латинского языка с медицинской терминологией по теме «Химическая номенклатура»...
Методическая разработка:" Географическая номенклатура как компонент картографических знаний"
В методической разработке показаны приёмы изучения географической номенклатуры, даны материалы для итогового картографического диктанта в 7 классе....