Интегрированный урок (литература + английский язык) на тему: «Байронизм в русской литературе» Классы 8-9
план-конспект урока по английскому языку

Интегрированный урок (литература + английский язык) на тему: «Байронизм в русской литературе» Классы 8-9

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл integrirovannyy_urok_bayronizm_v_russkoy_literature.docx34.25 КБ

Предварительный просмотр:

Интегрированный урок (литература + английский язык) на тему:

«Байронизм в русской литературе»

Классы 8-9

Глебова Ольга Дмитриевна, учитель русского языка и литературы

Питушкина Анна Сергеевна, учитель английского языка

Тип урока: изучающе - обобщающий.

Цель урока:

- формировать социокультурную компетенцию учащихся;

Задачи урока:

  1. Образовательная – развивать интерес к произведениям мировой литературы, обобщить и дополнить знания о творчестве русских поэтов А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова и английского поэта Дж. Г. Байрона, а также о «байронизме» в творчестве А.С. Пушкина.
  2. Коммуникативная - обучать учащихся аргументированному монологическому высказыванию на русском и английском языке (выразительное прочтение стихотворений, в том числе и собственных переводов с английского языка).
  3. Воспитательная - прививать чувство любви к поэзии русской и зарубежной литературы, способствовать глубокому осознанию своей культуры.
  4. Развивающая - развивать творческие способности учащихся; развивать познавательную активность учащихся.

Оснащение урока: компьютер, проектор.

 

Ход урока:

 

I. Вступление.

Приветствие на английском и русском языках. Звучит мелодия «Вечерний звон».

Зимнее утро Winter morning

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный -
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

.

 

Hard frost and sunshine – a day of pleasure!
You are still drowsy at your leisure –
It’s time, my beauty, ope your eyes!   
Let you get free of blissful dreaming,   
To meet the North Aurora, deeming
The Star of North, let you arise!

II. Актуализация опорных знаний

1. English teacher:

Now look at the screen and your sheets of paper. There are some fragments from the poems by Alexander Pushkin and Mikhail Lermontov. Your task is to give the Russian translation of these abstracts.

Pupils: are working with the task.

English teacher: Now when you are ready, read the fragment and the translation, please!

(Задание: отгадать русский эквивалент английского перевода стихов Пушкина и Лермонтова)

1) Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!

a) 

My friend, believe me that with thunder,
The star of joy will rise again!
And Russia will arise from slumber,
Our names will be incised with wonder
On remnants of oppressive reign! 

 

2)

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Что ищет он в стране далекой?

Что кинул он в краю родном?..

b)

The lonely sail is showing white
Among the haze of the blue sea!..
What does it search in foreign part?
What left it in the native land?...

3)

Во глубине сибирских руд

Храните гордое терпенье,

Не пропадет ваш скорбный труд

И дум высокое стремленье.

c). 

Deep in Siberia’s mines, let naught
Subdue your proud and patient spirit.
Your crushing toil and lofty thought
Shall not be wasted — do not fear it. 

4)

Увы! — за несколько минут

Между крутых и темных скал,

Где я в ребячестве играл,

Я б рай и вечность променял…

d).

Alas! - For a few minutes

Between the abrupt and dark rocks,

Where I'm kidding played

I would exchanged the paradise and eternity...

III. Целеполагание

Какие знакомые, близкие русскому сердцу строки. В них живет гордый дух изгнанника, искателя гроз и штормов. А ведь эти стихи – отклики и отголоски русской лиры на творчество великого гения туманного Альбиона Джорджа Гордона Байрона. Сейчас трудно себе представить, что значил для современников этот загадочно разочарованный паломник, избранник и изгнанник, идол и демон в одном лице. Под знаком Байрона развивались литература, живопись, музыка эпохи романтизма, складывались убеждения, образ мыслей, манера поведения. Как поэт и как борец за свободу он был кумиром своего времени и, по выражению Пушкина, “властителем дум”. Его героев отличали мощь и сила страстей, гордая воля, которые сочетались с индивидуализмом и разочарованием.

Подумайте, какая тема нашего урока?

Именно о них, этих литературных гениях, Пушкине, Лермонтове, Байроне, пойдет речь на нашем сегодняшнем уроке.

Как же складывалась судьба Байрона, сумевшего с большой художественной силой выразить мысли и чувства своего поколения? Какие события способствовали становлению личности, именем которой названа целая эпоха - эпоха “байронизма”?

IV. Изучение нового материала

1. Биография Байрона и явление «байронизм»

Ученик 1

Ученик 2

1. Byron was born in London on January 22, 1788, but his childhood was spent in Scotland.(3 Слайд «Родители»)

2. The boy was obedient and very kind. Romantic nature and heroic history of Scotland conquered boy’s imagination forever.

3. The boy was born lame, but he liked sports and trained every day to change his fate. Sport helped him to become a good boxer, equestrian and swimmer. There is a legend that once he crossed Dardanelles. (4 Слайд «Байрон»)

4. At the age of 17 Byron entered Cambridge University. His literary career began there.

5. It was the time after the first bourgeois revolution in France when the reactionary governments of Europe were trying to stifle freedom. (5 Слайд «Наполеон»)

6. Byron hated exploitation and sympathized with the working class.

7. In 1812 there was a significant event in Byron's life – a travel across Europe from which he brought the manuscript of an autobiographic poem «Childe Harold's Pilgrimage».(6 Слайд «Паломничество Ч. Гарольда»)

8. The book was published on February 29, 1812 of the year. On this day, one of the Greatest Poets - George Gordon Byron.

1. Байрон родился в Лондоне 22 января 1788 года, но детство провёл в Шотландии.

2. Мальчик рос послушным и очень добрым. Романтическая природа и героическая история края навсегда покорили воображение впечатлительного мальчика.

3. В детстве и юности будущего поэта сильно угнетала врождённая хромота. Он решил переломить свою судьбу. Спортивные занятия сделали из него хорошего боксёра, наездника и пловца. Ходит легенда, что однажды Байрон переплыл пролив Дарданеллы.

4. В 17 лет Байрон поступил в Кембридж, где и началась его литературная карьера.

5. Это было время после первой

буржуазной революции во Франции.

Правительства Европы пытались

задушить свободу.

6. Байрон ненавидел эксплуатацию и сочувствовал рабочему классу.

7. В 1812 году произошло знаменательное событие в жизни Байрона – путешествие по Европе, из которого он привез рукопись автобиографической поэмы «Паломничество Чайльд Гарольда».

8. Книга вышла в свет 29 февраля 1812

года. В этот день явился миру один из

величайших поэтов – Джордж Гордон

Байрон.

Неудовлетворенность действительностью, поиск истины заставляли искать новые формы выражения, все это нашло отражение в новом направлении литературы и искусства – романтизме.

Писателей романтиков волновали извечные вопросы бытия. В чем счастье человека? Что есть красота? Что ждет человека после смерти? Существует ли судьба рок или человек хозяин своей жизни? Согласитесь, эти вопросы будоражат и наши умы. Кто же они, чьи сочинения волновали, заставляли трепетать, мучиться проливать слезы? Вся Европа была покорена Д.Г.Байроном.

Ребята, так что же такое байронизм? Составим кластер.

Байронизм — романтическое течение в европейской литературе начала XIX века, которое возникло под влиянием английского поэта Джорджа Байрона. Для байронистов свойственно разочарование в обществе и мире, настроения «мировой скорби», резкий разлад между поэтом и окружающими, культ сверхчеловека.

Кто же является героем Байрона?

Байрон создал тип рефлексирующего героя.

Это разочарованный мятежный индивидуалист, одинокий, непонятый людьми страдалец, бросающий вызов всему миропорядку и Богу. Он трагически переживает разлад с миром и собственную раздвоенность.

Ученик читает отрывок из «Паломничества Чайльд-Гарольда»

Д.Г.Байрона«But I have lived, and have not lived in vain…»

But I have lived, and have not lived in vain:

My mind may lose its force, my blood its fire,

And my frame perish even in conquering pain;

But there is that within me which shall tire

Torture and Time, and breathe when I expire;

Something unearthly, which they deem not of,

Like the remember'd tone of a mute lyre,

Shall on their soften'd spirits sink, and move

In hearts all rocky now the late remorse of love.

Ученик читает отрывок из «Паломничества Чайльд-Гарольда» в переводе

«Зато я жил, и жил я не напрасно!...»

Зато я жил, и жил я не напрасно!

Хоть, может быть, под бурею невзгод,

Борьбою сломлен, рано я угасну,

Но нечто есть во мне, что не умрет,

Чего ни смерть, ни времени полет,

Ни клевета врагов не уничтожит,

Что в эхе многократном оживет

И поздним сожалением, быть может,

Само бездушие холодное встревожит.

Учитель литературы: Поэмы Байрона: «Паломничество Чайльд Гарольда» и другие, построенные как лирическая исповедь персонажа, который сочетает в себе черты незаурядной личности и одновременно является типичным представителем эпохи, стали литературным событием. Творчество Байрона породило в 19 веке явление «байронизма».

2. «Байронизм» в творчестве А.С. Пушкина

Что  же  привлекало  Александра  Сергеевича  и  его  современников  в  творчестве Байрона?   Настроение  эпохи передалось и юному Пушкину. Пик  увлечения творчеством поэта падает на период южной ссылки 1820–1824 г.г.

Примерный  ответ  ученика:  Пушкина  в  Байроне  привлекало,  во-первых, умение  Байрона  давать  блестящие  описания  природы;  второй  чертой,  привлекавшей  современников,  было  умение  Байрона  правдиво  изображать  весьма  сложные  душевные  переживания;  третья  особенность  творчества  Байрона – поразительное умение рисовать пленительные женские образы.

Пушкин почти не знал английского языка, когда впервые стал знакомиться с поэзией Байрона (во французском переводе). В родительском доме, лет в 9-10 от роду, он начал учиться по-английски, но освоил очень мало. В лицее английскому не обучали. В 1819-1820 годах поэт испытывал затруднения, которые знакомы его современникам. Изучать английский ради Байрона становится для Пушкина одной из главных задач.

Во время южной ссылки Пушкин много времени уделяет изучению английского языка, знание которого помогло познакомиться с английской литературой, постичь прелесть, гармонию и силу стиха Джорджа Гордона Байрона.

Пушкин в Михайловском продолжает изучать английский язык, выписывает книги на английском и нередко вводит цитаты в свои произведения.  

The power and glory of the war,  

Faithless as their vain votaries, men,  

Had pass’d to the triumphant Czar.

Так, эпиграфом к поэме “Полтава” являются слова Байрона:

Мощь и слава войны,

Как и люди, их суетные поклонники,

Перешли на сторону торжествующего царя.

Fare thee well, and if for ever

Still for ever fare thee well.

Глава  VIII  романа  “Евгений  Онегин”  также  имеет  эпиграфом  слова  великого английского романтика:  

Прощай,  и  если  навсегда,  то навсегда прощай.

  Пушкин  даже  через  французский  перевод  смог  уловить  новую творческую манеру Байрона: непринужденный разговорный тон повествования, сближение поэтической и прозаической речи.

Но впоследствии, как мы знаем, Пушкин перерастет романтизм , увлечение Байроном и станет реалистом.

3. «Байронизм» в творчестве М.Ю. Лермонтова

Воздействие Байрона  на  русскую  литературу  было  особенно  ощутимо  в  жанре романтической  поэмы.  

Для юного Лермонтова Байрон был  эталоном  человека  и  поэта.

поэма «Демон».

Клянусь я первым днем творенья,            By the first day of our creation      
Клянусь его последним днем,                    I swear, and by its final night,
Клянусь позором преступленья                 I swear by evil’s condemnation
И вечной правды торжеством.                   and by the triumph of the right.

Демон из одноименной поэмы Михаила Юрьевича стал одним из лучших образов галереи байронических персонажей. В нем сочетались тоска по недостижимому высокому идеалу, вечное одиночество, бунт, фатальная невозможность счастья. Многие литературоведы полагали, что на написание «Демона» Лермонтова вдохновил Люцифер из мистерии Байрона «Каин».

Однако, повзрослев, Лермонтов переосмыслил значение байронических героев в культуре. Так, в романе «Герой нашего времени» Грушницкий, изображавший из себя разочарованного и пресыщенного гордеца, был откровенной пародией на все байронические образы. А вот Печорин, главный герой романа, стал одним из ранних примеров типичного для русской литературы «лишнего человека». Это был тот же герой Байрона, но на этот раз лишенный романтического ореола. Лишние люди русской классики, как правило, обладали незаурядными способностями, но уже в молодом возрасте ощущали глубокую душевную усталость, не были способны держать слово и испытывали тягу к саморазрушению.

Ученик читает стихотворение Д. Г. Байрона  «My soul is dark…»

My soul is dark - Oh! quickly string

The harp I yet can brook to hear;

And let thy gentle fingers fling

Its melting murmurs o'er mine ear.

If in this heart a hope be dear,

That sound shall charm it forth again:

If in these eyes there lurk a tear,

'Twill flow, and cease to burn my brain.

 

 М. Ю. Лермонтов «Душа моя мрачна…»

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!

Вот арфа золотая:

Пускай персты твои, промчавшиеся по ней,  

Пробудят в струнах звуки рая.

И если не навек надежды рок унес,-

Они в груди моей проснутся,

И если есть в очах застывших капля слез,-

Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,

Мне тягостны веселья звуки!

Я говорю тебе: я слез хочу, певец,

Иль разорвется грудь от муки.

Страданьями была упитана она,

Томилась долго и безмолвно;

И грозный час настал - теперь она полна,

Как кубок смерти, яда полный.  

Учитель литературы:

- Как вам кажется, почему М Лермонтов перевел это стихотворение ?

- Потому что Лермонтов, как и Байрон,  утверждал человеческую  свободу. Их идеал - это человек сильный, свободный, духовно богатый, активный в мыслях и в действиях.

Учитель литературы: О  своей  близости  Байрону  Лермонтов  говорил  неоднократно в стихах и автобиографических заметках, но вместе с тем (20 Слайд «Нет, я не Байрон…»)  в знаменитом стихотворении «Нет, я не Байрон, я другой…»  подчёркивает  собственную творческую самостоятельность, говорит о своём принципиальном  отличии от Байрона.

Ученик читает стихотворение М. Ю. Лермонтова «Нет, я не Байрон…»

Нет, я не Байрон, я другой,

Еще неведомый избранник,

Как он, гонимый миром странник,

Но только с русскою душой.

Я раньше начал, кончу ране,

Мой ум немного совершит;

В душе моей, как в океане,

Надежд разбитых груз лежит.

Кто может, океан угрюмый,

Твои изведать тайны? Кто

Толпе мои расскажет думы?

Я - или бог - или никто!

Учитель литературы  

- Почему Лермонтов заявляет:  «Нет, я не Байрон, я другой»?

- Мотивы будущего Лермонтова ощущение его избранничества («или БОГ – или никто!»), обрекающие поэта на скитание, на  одиночество в мире раннюю  трагическую гибель, принадлежность  к России, особый строй «русской души»

IV. Итог урока

Учитель  литературы: Жгучий  интерес  к  творчеству  Байрона  возник  в  России в начале 20-х годов 19 века.  Особенно поэтов привлекал главный герой  байроновских  произведений  –  человек  свободолюбивый,  гордый,  одинокий, жаждущий борьбы…

Поэт могучей силой своего гениального дарования воодушевлял лучших людей России на борьбу за свободу, но Пушкин и Лермонтов как поэты, верные русской национальной традиции, стали на христианский путь познания себя и Бога.

 «Вечерний звон». Слова этой песни были написаны другом Байрона Томасом Муром, а переведены на русский язык другом Пушкина, слепым поэтом Иваном Козловым:

(Звучит фрагмент народной песни «Вечерний звон», сопровождающийся прочтением английского варианта слов песни учителем иностранного языка):

Those evening bells! Those evening bells!

How many a tale their music tells,

Of youth, and home, and that sweet time,

When last I heard their soothing chime.

Вечерний звон, вечерний звон!

Как много дум наводит он

О юных днях в краю родном,

Где я любил, где отчий дом,

И как я, с ним навек простясь,

Там слушал звон в последний раз.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Интегрированный урок (природоведение + английский язык) по теме "Flowers"

Интегрированный урок (природоведение + английский язык)...

интегрированный урок история /английский язык по теме "Арктические конвои"

Интегрированный урок для 9кл. по теме "Арктические конвои"....

Интерактивная игра для открытого интегрированного урока по английскому языку и информатике "Да здравствует логика!", 7 класс

Данная интерактивная игра создана совместно с учителем информатики Шевелёвой Е. И. для  открытого интегрированного урока по английскому языку и информатике в 7 классе в формате телевизионного шоу...

План-конспект интегрированного урока по английскому языку на тему "Путешествие Маленького принца" в 7 классе

План интегрированного урока по английскому языку в разделе "Зарубежная литература" на тему "Путешествие Маленького принца"...

Интегрированный урок по английскому языку по теме "Чай", традиции чаяпития в России и в Англии. Английский язык +химия

Интегрированный урок английского языка по теме "Чай", традиции чаяпития в России и в Англии. Английский язык + химия...

Интегрированный урок (литература + английский язык) на тему: «Байронизм в русской литературе» Классы 8-9 Раздаточный материал

Интегрированный урок (литература + английский язык) на тему: «Байронизм в русской литературе» Классы 8-9...