Особенности песенного перевода с Английского языка на Русский
проект по английскому языку (10 класс)
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_pesennyy_perevod.pptx | 1.94 МБ |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Гипотеза Предположим, что выявив основные особенности английского песенного текста, нам станет легче их переводить.
Цель исследования Выявить основные особенности перевода Английских песен на Русский язык Выявив особенности перевода, мы оптимизируем процесс изучения языка, поможем ученикам изучать и развивать себя, как творческих личностей. Способствуем мотивацией, для изучения языка. Объект исследования Песенный текст на Английском языке на примере группы L inkin Park
Особенности, преимущества, недостатки возможных видов перевода песен вид цель особенности преимущества недостатки Дословный Передать смысл произведения Рифма отсутствует, размер не соблюдается Относительно прост Сложно понять и запомнить смысл произведения Интерпретация Максимально сохранить созвучие между текстом и музыкой Свободное изложение текста переводчиком песни Не теряет мелодичность песни Перевод может быть далек от оригинала, автор много добавляет от себя Собственно песенный перевод Создание перевода, максимально точно согласующегося с музыкальным рядом, с отражением стиля и богатства использованных языковых средств Соблюдается мелодия, максимально точно передается смысл Песня одинаково хорошо звучит на русском и английском языках Очень сложный вид перевода
Проблемы работы Поможет ли знание основных особенностей перевода Английских песен легче справиться с наиболее точной передачей смысла песни на русский язык Трудности Лексические-многозначность английских слов
Перевод песни - очень сложный процесс, потому что необходимо соблюдать следующие требования: Знать структуру и систему двух языков, которые включены в процесс перевода; Знать, как по разному может восприниматься и оцениваться в различных языковых культурах отдельное слово или весь текст; Обладать задатками поэта; Иметь чувство ритма, музыкальный слух; Применять художественный талант для преобразования оригинального текста; Уметь максимально глубоко погрузиться в мир переводимой песни
вывод Действительно, выявив основные особенности английского песенного текста, нам стало легче их переводить. Мы оптимизируем процесс изучения языка, поможем ученикам изучать и развивать себя. Мотивируем себя для изучения языка
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Особенности и трудности перевода с английского языка на русский язык
Эта статья посвящена проблемам литературного перевода с английского на русский язык. Рассмотррены критерии качественного перевода, трудности перевода поэзии на примерах. В заключении приведены п...
Трудности перевода с английского языка на русский
При изучении иностранного языка все сталкиваются с определенными трудностями - с употреблением глаголов в нужной видо-временной форме и переводом предложений с русского языка на английский и наоборот....
Программа элективного курса для профильной подготовки учащихся "Особенности технического перевода с английского языка на русский"
Данная программа элективного курса позволяет систематизировать и расширить приобретенные учащимися знания по грамматике, лексике, навыкам перевода с английского языка на русский язык, для ...
Особенности перевода текстов песен с английского языка на русский язык
Особенности перевода текстов песен с английского языка на русский язык...
Трудности перевода текстов песен с английского языка на русский
Тема исследовательской работы «Трудности перевода текстов песен с английского языка на русский» выбрана неслучайно, а продиктована перенасыщенностью рынка современной музыкальной индустрии песнями на ...
«Особенности перевода технических терминов с английского языка на русский»
Работа студентов к научно-практической конференциии по иностранным языкам....
Сценарий бинарного урока в 8 классе по теме «Особенности перевода стихотворений с английского языка на русский язык»
Бинарный урок по теонрии и практике стихотворного перевода...