МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОБУЧАЮЩИХСЯ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
статья по английскому языку
Реформирование современного отечественного образования, ориентированного на вхождение в мировое образовательное пространство, стало признаком настоящего. В частности, содержание образования обогащается поисками новых путей формирования у учащихся творческих умений приобретать знания, оперировать разной информацией. Традиционные способы – устная речь, письмо, теле- и радиосвязь – уступают место компьютерным средствам обучения, телекоммуникациям глобального масштаба; происходит дальнейшая интеграция образовательных факторов: школы, семьи, микро- и макросоциума; усиливается тенденция развития педагогических технологий: осознание их роли в образовательном процессе, значительное расширение функций, активное применение в школьной практике.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
avtoreferat_vinogradova_a.v.21.08.18.docx | 69.61 КБ |
Предварительный просмотр:
На правах рукописи
Виноградова Анастасия Викторовна
МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ АУТЕНТИЧНЫХ ТЕКСТОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОБУЧАЮЩИХСЯ ОСНОВНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
44.06.01 - Образование и педагогические науки
Теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Ярославль, 2018
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность исследования. Реформирование современного отечественного образования, ориентированного на вхождение в мировое образовательное пространство, стало признаком настоящего. В частности, содержание образования обогащается поисками новых путей формирования у учащихся творческих умений приобретать знания, оперировать разной информацией. Традиционные способы – устная речь, письмо, теле- и радиосвязь – уступают место компьютерным средствам обучения, телекоммуникациям глобального масштаба; происходит дальнейшая интеграция образовательных факторов: школы, семьи, микро- и макросоциума; усиливается тенденция развития педагогических технологий: осознание их роли в образовательном процессе, значительное расширение функций, активное применение в школьной практике.
В контексте исследования особое значение приобретает языковая и общекультурная политика Совета Европы, на которую ориентируется наша страна и которая направлена на сознательное урегулирование и сохранение различных видов культурно-экономических языковых контактов. Вышеупомянутое обязывает ученых, педагогов рассмотреть возможности разработки новых образовательных концепций, эффективных педагогических технологий с целью ускорения процесса подготовки специалистов к межкультурной коммуникации, в определенной степени будет способствовать реализации социально-экономического и культурного развития общества.
Под аутентичностью в методике обучения иностранному языку понимают применение аутентичного языкового и речевого материала в процессе обучения. Аутентичность, по мнению автора, - это такое качество текста, которое обеспечивает при его обработке функционирование именно тех речевых механизмов, реализующих общение в природных условиях реальной жизни. В аутентичном тексте представлены широкий выбор лексики и правильное грамматическое оформление высказывания, а также содержательная сторона, которая играет важную роль и содержит информацию о культуре страны; воспроизводит национальную специфику изучаемой страны; информацию, которая интересна и значима для учащихся и отвечает их потребностям и интересам. Такой текст вызывает определенную реакцию, стимулирует умственную деятельность учащихся на уроках иностранного языка. Жанровое разнообразие позволяет обучать учащихся старших классов воспринимать информацию из разных сфер жизни: описания событий, рассказы, радио и теленовости, лекции, беседы, интервью, объявления, песни, поэзия и тому подобное.
Исследования в этой области проводились в рамках сознательного (С.П. Золотницкая, Н. Г. Гоцкин), деятельностного (Н. И. Гез, Н. В. Елухина), лично-деятельностного (И. И. Зимняя, Н. С.Харламов) и культорологического (И.И. Халеева) подходов. Учеными были изучены проблемы обучения восприятию и пониманию иноязычной речи на слух: формирование общефункциональных и речевых механизмов (А. И. Кохановская, Н.С. Харламова), формирование фонетических навыков восприятия речи на слух (И. Ю. Борозинец) и рецептивных лексических навыков (М. П. Базина, В. Е. Горбачёв), взаимосвязанное обучение восприятию и пониманию речи на слух и другим видам речевой деятельности (И. А. Дехерт, Ж.А. Короткевич), использование зрительно – слуховой наглядности и технических средств обучения (Г. Ш. Кадырова, Е. П. Москалёв, М. Ю.Новиков).
В связи с ориентацией школьного процесса обучения на практическое владение иностранным языком проблеме понимания речи на слух придается большое значение. В последние годы проблема аудирования все больше привлекает внимание методистов. Ведется серьезный теоретический поиск в изучении этого сложного процесса.
Таким образом, аудирование является одним из самых сложных видов речевой деятельности и, по мнению многих методистов, должно быть развито лучше других умений. Одной из практических задач в области аудирования является обучение учащихся восприятию иноязычной речи в условиях, приближенных к реальным.
Противоречие заключается в значительном расхождении современных целей обучения иностранному языку с большинством тех УМК, которыми располагают школы (недостаточная их насыщенность аутентичными материалами), отсутствием разработанных методик обучения аудированию и важной ролью аутентичных материалов в обучении аудирования для овладения иностранным языком в целом.
Исходя из вышесказанного, целью данной работы является изучение сущности аутентичных материалов и специфики их использования при обучении аудированию и разработке методических материалов по теме исследования.
Проблемой данного исследования является то, что использование аутентичных материалов в практической деятельности очень ограничено.
Объект исследования: процесс включения аутентичных материалов при обучении аудированию.
Предмет исследования: технология формирования навыков аудирования при использовании аутентичных материалов в процессе обучения иностранному языку.
Поставленная цель, в свою очередь, требует решения ряда задач:
- Изучить психолого-педагогическую, лингвострановедческого характера литературу, методические материалы по проблеме исследования.
- Рассмотреть сущность аутентичных материалов.
- Проанализировать специфику использования аутентичных материалов при обучении аудированию.
- Выработать рекомендации для успешного формирования навыков аудирования при использовании аутентичных материалов в процессе обучения.
Гипотеза: обучение аудированию школьников будет наиболее эффективным, если оно будет осуществляться на основе систематического и целенаправленного использования комплекса упражнений с аутентичными текстами.
Методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные теории и методике преподавания иностранным языкам, обучению аудированию на среднем этапе, формированию умений в аудировании, этнопедагогике тувинского народа и возрастной психологии.
Теоретическая значимость работы заключается в обосновании важности роли формирования умений в аудировании на среднем этапе в образовательных организациях.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Исследование проводилось в три этапа.
На первом этапе осуществлялось изучение и теоретический анализ методической, психологической и лингвистической литературы по теме исследования, проводился разведывательный эксперимент с целью уточнения ситуации, сложившейся в сфере обучения аудированию с использованием аутентичных текстов, формировалась теоретико-методологическая база исследования; были определены исходные параметры работы – её объект и предмет, задачи исследования, сформулирована гипотеза, уточнялся научно-терминологический аппарат исследования.
На втором этапе был подготовлен материал для проведения опытного обучения – комплекс заданий.
На третьем этапе осуществлялось опытное обучение с последующим анализом и обработкой полученных результатов.
На защиту выносятся следующие положения:
– разработка соответствующей времени методики работы с аудиотекстами при проведении аудирования в средней школе»
- во время обучения аудированию целесообразна трехфазная работа с аутентичным аудиотекст на уроке:
- подготовительный этап – введение учащихся в ситуацию;
- процесс слушания и выполнения задания;
- итоговая работа.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в учебном процессе в 6-тых классах.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ И ВЫВОДЫ
Во введении обоснованы актуальность, выбор темы исследования, определена его цель, конкретизируются задачи, обозначены найденные противоречия, раскрываются научная новизна и теоретическая значимость, практическая ценность работы. Выдвинута гипотеза, указываются методы исследования. Представлены сведения о структуре и объеме диссертации, апробации результатов работы.
В первой главе «Теоретические основы обучения аудированию речи на иностранном языке в средней школе» проводится анализ отечественной и зарубежной литературы по теме диссертации, дается краткий обзор основных понятий и определений по выбранной теме.
По определению Роговой Г.В. и Верещагиной И.Н. «аудированием» является понимание воспринимаемой на слух речи, которое представляет собой перцептивную, мыслительно-мнемическую деятельность, что реализуется в процессе выполнения целого строя непростых логических операций. Перцептивная деятельность осуществляется через восприятие, рецепцию и перцепцию. Мыслительная деятельность реализуется путём таких операций как: анализ, синтез, индукция, дедукция, сравнение, абстрагирование и конкретизация. Мнемическая деятельность осуществляется в результате выявления и усвоения информативных признаков, формирования образа, узнавания и опознавания при помощи сравнения с эталоном, уже имеющимся в памяти.
Гальскова Н.Д. и Гез Н.И. полагают, что «аудирование» характеризуется как сложная рецептивная мыслительно-мнемическая деятельность, находящаяся в тесной связи с восприятием, пониманием и интенсивной переработкой информации, содержащейся в сообщении устной речи.
И.А. Зимняя, отмечая некоторые особенности аудирования как вида речевой деятельности, полагала, что аудирование выполняет как устное, так и прямое общение, а также является реактивным и рецептивным типом вербальной деятельности в процессе общения, главная форма протекания аудирования – внутренняя, неравномерная. Аудирование – основа общения, с которого начинается формирование усвоения устной коммуникации. Данная основа образуется из умения распознавать слышимые звуки, преображать их в сочетания, имеющие смысловой характер, сохранить их в памяти в процессе прослушивания, предвосхищать смысл предстоящей воспринимаемой информации и, в зависимости от ситуации коммуникации, усвоить воспринимаемое звуковое сообщение. Также стоит обратить внимание на то, что процесс восприятия речи протекает в темпе, специфичном для данного языка с характерными помехами как речевого, так и неречевого происхождения, и, отличающемся от родного языка. Овладевая навыками аудирования, становится возможным внимательно вслушиваться в поток речи, развивать умение предвосхищать сему предстоящего сообщения и уже на этой основе развивать умение слушать как на иностранном, так и на родном языке.
Восприятие иноязычной речи на слух является эффективным средством обучения иностранному языку. Оно даёт возможность усваивать звуковую сторону изучаемого иностранного языка, его характерные признаки фонетики и интонации, включая ритм, ударение и мелодику. В процессе формирования навыков аудирования происходит усвоение лексических единиц изучаемого языка и его грамматического строя. Понимание смысла речи в процессе коммуникации происходит при помощи реализации целого ряда сложных логических операций, включающих в себя: анализ, синтез, дедукция, индукция, сравнение, абстракция, конкретизация и др.
Но для успешного обучения школьников, следует четко понимать, что собой представляет этот вид речевой деятельности с точки зрения психологии.
Чтобы верно описать сущность восприятия (слухового и зрительного), следует чётко разделять два понятия: восприятие – это деятельность, которая направлена на выявление характерных признаков прослушиваемой информации (создание образов) и узнавание - опознание уже имеющегося образа путём его сопоставления с эталоном. По мнению H.И. Гез, создание и опознание образов обладают фазовым характером. Не смотря на то, что некоторые авторы дают данным фазам разные наименования и имеют разногласия в определении их последовательности, во всех трудах уделяется особое внимание тесному контакту действий по формированию и опознаванию, т.е. восприятию и узнаванию.
Аудирование предполагает сложный процесс поиска и отбора информативных признаков из ряда возможных. Данный аспект зависит от ассоциативных связей аудитора, которые были сформированы посредством языкового опыта. Обычно данные связи прочно закрепляются, и их появление имеет большую вероятность. Одновременно происходит замедление процесса "всплывания несущественных признаков", т. е. посторонних связей, которые не принадлежат контексту. Воспринимая информацию на родном языке, избирательность связей происходит значительно легче, чем на иностранном языке. Прослушивая сообщение на неродном языке, аудитор использует не только активный словарь (объем которого у обучающихся средней общеобразовательной школы не является большим), но и пассивный, полученный, в основном, в процессе чтения. Зрительный образ слова, сохранённый в памяти, обычно сложно ассоциируется со слуховым. Также следует учитывать роль потенциального словаря (включающий себя лексику, которую школьники ещё не использовали в речи). В данный словарь могут входить слова иностранного происхождения, сложные слова и дериваты, которые были образованы с помощью известных обучающимся аффиксов.
Слушающие актуализируют пассивный и потенциальный словари субъективно, учитывая тему, условия прослушивания, соотношения между известными и неизвестными лексическими единицами, умения пользоваться мгновенным выбором решения из целого ряда возможных гипотез. Вероятностное прогнозирование осуществляется от слога до текста, т. е. на всех уровнях языка, причем вероятность оценки всего сообщения влияет на ширину контекста и сложность структуры всего прослушанного сообщения.
Понимание или непонимание прослушанного сообщения является результатом аудирования.
Восприятие речи на слух находится в тесной взаимосвязи с говорением
– выражением мыслей посредством иностранного языка. Говорение и аудирование – два взаимосвязанных компонента устной речи. Аудирование предполагает не только восприятие информации, но и подготовку ответной реакции на услышанное во внутренней речи. Таким образом, оно подготавливает говорение, которое помогает формировать навык восприятия речи на слух.
Аудирование также находится в тесной связи с чтением. Они объединены принадлежностью к рецептивным видам речевой деятельности, в процессе которых происходит восприятие, понимание и активная переработка информации, получаемой из речевого потока – при аудировании через слуховой канал, при чтении – через зрительный канал.
Самым тесным образом связано аудирование и с письмом. В процессе графического оформления человек проговаривает и слышит то, что пишет.
Таким образом, будучи тесно связанным с другими видами речевой деятельности, аудирование играет важную роль в изучении иностранного языка. В современной методике обучения иностранным языкам подчеркивается необходимость формирования этого вида речевой деятельности как очень важного умения, без овладения которым немыслимо общение на языке. Оно должно занимать важное место уже на начальном этапе обучения иностранному языку. И недооценка аудирования может крайне отрицательно сказаться на языковой подготовке школьников.
Аудирование является сложным видом речевой деятельности. Верным является постепенное и последовательное преодоление трудностей во время обучения аудированию. Психологи полагают, что тренировка является только в том случае эффективной, если она протекает в условиях высокого напряжения психики человека, активизации его внимания и воли, а также точного функционирования всех механизмов.
Понимание текста может быть затруднено и облегчено за счёт способа предъявления и подачи текста. К таким способам следует отнести скорость, темп речи, а также тембр и высоту голоса диктора. Темп речи зависит от важности информации, находящейся в разных частях сообщения [44]. При помощи выделения долготы гласных, дается более важная информация, она произносится медленнее, второстепенная — более быстро. Характер сообщений также имеет определённое значение. К примеру, известно, что эмфатически окрашенное чтение стихотворения проходит в более медленном темпе (примерно 160 слогов в минуту), что объясняется, чётким и строгим соблюдением логических пауз, намерением диктора выразить эмоции и образность; однако если говорить о спортивных известиях, то они передаются в достаточно быстром темпе (290 и более слогов/мин).
Психологические трудности аудирования обусловливаются видом аудируемой речи (записанная или живая), диалогической ситуативной или монологической контекстной речи, речи знакомого или незнакомого человека (диктора) и т.д. Опыт показывает, что продуктивность аудирования зависит от характера речи: речь при реальном общении воспринимается легче, чем та, что звучит на записи. Причиной этому служит то, что понимание реальной речи облегчается экстралингвистическими факторами, такими, как ситуация, артикулирование, мимика, жесты.
Грамматические явления также в разной степени осложняют восприятие информации. «Несущественными» могут являться, например, окончания прилагательных; личные окончания глаголов, при условии правильного понимания личного местоимения или существительного; порядок слов вопросительного предложения и др. Грамматические трудности связаны, прежде всего, с наличием аналитических форм, нехарактерных русскому языку; к явлениям, затрудняющим восприятие иностранной речи на слух, также относят грамматическую омонимию.
В области грамматики осложнение восприятия может быть связано с морфологией. Прослушивая фразу, обучающийся должен разделить ее на отдельные сегменты, найти информативные признаки прослушиваемого сообщения, которые выражены соответствующими речевыми качествами.
Существуют и другие особенности текста, осложняющие его понимание. Они связанны с его тематикой, структурой изложения, формой и содержанием. Следует обращать на это внимание в процессе обучения аудированию и принимать соответствующие меры для облегчения восприятия.
В аудиозаписи контекстная монологическая речь обычно воспринимается легче, чем ситуативная диалогическая речь или сюжетно- фабульная речь. Ситуативная речь, воспринимается значительно легче, чем контекстная, так как она сопровождается зрительным рядом.
Успешность обучения аудированию зависит в большей степени от желания обучающихся понять аудиосообщение. Дети слушают повествовательные фабульные тексты внимательно и с большим интересом. Следовательно, на начальном этапе обучения им нужно отдавать большее предпочтение. Важно, чтобы аудиотекст был «прозрачен» в композиционном отношении: имел ясное выраженное начало (завязку), чётко представленное развитие действия и концовку. Внесение в аудиотекст элементов юмора является символом успешного аудирования. Юмор благоприятствует созданию атмосферы непринужденности, релаксации. Трудности для восприятия информации могут быть вызваны и особенностями композиции прослушиваемого текста. К примеру, отсутствие введения текста, которое представило бы ученикам героев или указало бы на место и время действия.
Различают следующие виды аутентичных аудиотекстов, используемые для обучения аудированию:
1) аудиотексты, созданные носителем языка и записаны специально для дидактических целей;
2) аудиотексты, адаптированные путем сокращения для учебных целей;
3) квазиавтентични аудиотексты, аутентичные по сути, но с «очищенным» от посторонних шумов и эффектов звуковым оформлением;
4) необработанные аудиотексты, созданные в реальных условиях носителем языка для носителя языка.
Аутентичные тексты на уроке английского языка должны выполнять следующие функции:
- информативную (подавать сведения об англоязычных странах и об английском языке)
- стимулирующую (развивать познавательную активность и творчество учащихся);
- интегративной (опираться на знание учащимися других предметов и их жизненный опыт)
- воспитательную (способствовать развитию личности учащихся и формировать интерес к предмету)
• контролирующую (проверять знания, навыки и умения учащихся).
Проанализировав научно-методическую литературу по теме исследования, мы определили следующие критерии отбора аутентичных текстов при обучении школьников иноязычному аудированию:
1) ситуативность, то есть связь с определенными программой типичными ситуациями общения;
2) соответствие возрастным и индивидуальным особенностям младших школьников;
3) познавательная ценность, которая важна в информативном плане (содержательное наполнение)
4) лингвистическая ценность, то есть коммуникативная и смысловая целостность, содержательная и структурная связанность и завершенность;
5) наличие в тексте социокультурных и страноведческих знаний;
6) соответствие требованиям и нормам литературного произношения;
7) естественность речи диктора;
8) эмоциональная насыщенность текста;
9) иллюстративность, то есть возможность проиллюстрировать текст.
Стоит заметить, что аутентичность учебного материала – это относительная свойство, которое зависит от целого ряда факторов: условий, в которых она применяется; определенной цели урока; уровня владения учащимися аудитивные умениями и тому подобное.
В условиях отсутствия реального языковой среды обучения школьников иноязычного аудирования на базе аутентичных текстов предполагает, кроме речи преподавателя, использование аудиозаписей. В пользу применения аутентичных текстов в звукозаписи гласит следующее: использование искусственных, упрощенных аудиотекстов может впоследствии вызвать трудности при переходе к пониманию текстов, взятых из «реальной жизни»
Вторая глава «Методика обучения аудированию аутентичных текстов на уроках английского языка в средней школе» посвящена разработке методики использования аутентических аудиотекстов при проведении аудирования.
Согласно с выдвинутой гипотезой исследования и поставленными задачами нами проводилась опытная работа с учащимися 6«а» класса.
На первом этапе исследования было проведено изучение теоретической литературы по теме исследования, разработан научный аппарат исследования, проведен анализ УМК «English» авторов Кузовлева В.П., Лапы Н.М., Перегудовой Э.Ш., подготовлен опытный материал для апробации в виде системы упражнений по обучению аудированию на уроках английского языка в 6 классе. На втором этапе организована апробация системы упражнений по обучению аудированию на уроках английского языка в 6 б классе.
При организации опытной работы в нашем исследовании в шестом классе был использован УМК «English» Кузовлева В.П., Лапы Н.М., Перегудовой Э.Ш.
Опытная работа осуществлялась в три этапа: констатирующий; формирующий; контрольный.
На констатирующем этапе был проведен контроль уровня сформированности умений аудирования иноязычного текста учащихся 6 «б» класса. Всего в опытной работе принимали участие 11 учащихся.
Результаты диагностики уровня сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «б» класса приведены в след таблице (см . Таблицу 1.)
Таблица 1
Результаты диагностики уровня сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «а» класса до организации опытной работы
Умение извлекать полную информацию | Умение извлекать детальную (заданную) информацию | |
1 | Высокий | Средний |
2 | Высокий | Средний |
3 | Низкий | Низкий |
4 | Средний | Низкий |
5 | Средний | Средний |
6 | Средний | Низкий |
7 | Низкий | Средний |
8 | Низкий | Низкий |
9 | Низкий | Средний |
10 | Средний | Средний |
11 | Высокий | Высокий |
Для большей наглядности результаты приведены в виде диаграммы (рис.1).
Рис. 1 - Результаты контроля сформированности умений извлекать детальную и полную информацию у учащихся 6 «а» класса.
Таким образом, входное тестирование показало, что у достаточно небольшого количества учащихся сформирован высокий уровень, большая часть имеют средний и низкий уровни, что свидетельствует о недостаточном владении навыками аудирования, необходимыми для общения на английском языке на данном этапе обучения и нами было проведено анализ УМК «English» Кузовлева В.П.
Полученные в ходе опытной работы данные учащихся и анализ данного УМК, позволили скорректировать дальнейшую работу с учащимися.
Нами была организована опытная работа с использованием разработанных нами упражнений по аудированию.
Во время обучения аудированию целесообразна трехфазная работа с аутентичным аудиотекст на уроке:
• подготовительный этап – введение учащихся в ситуацию;
• процесс слушания и выполнения задания;
• итоговая работа.
Передтекстовая антиципация на восприятие аудиотекста заключается в поиске ответов на предтекстовые вопрос, подбор или выбор заголовке к тексту, определении правильности утверждений и формировании основной идеи аутентичного аудиотекста.
На данном этапе целесообразно использование упражнений, направленных на облегчение восприятия аутентичного речевого потока, например, упражнения для снятия лингвистических трудностей, для развития аудитивные памяти, логического мышления, догадки и предсказания содержания текста. Ученики должны сконцентрировать внимание на том, что они собираются слушать.
На этапе до и / или после прослушивания аутентичного аудиотекста предлагаются упражнения для его дальнейшей обработки с последующим развитием устной речевой компетенции младших школьников, значительно увеличивает эффективность понимания аутентичного аудиотекста.
Этап послетекстовых может оказаться значительно длиннее, чем предыдущие, потому что на этом этапе учащиеся имеют время на то, чтобы подумать, обсудить, пообщаться, выполнить письменную работу.
Завершающая фаза включает речевую практику на основе содержания текста и выработки высказываний, которые выходят за рамки содержания текста. Речевая практика охватывает задачи на идентификацию, осмысления и реорганизации содержания текста.
После опытной работы с апробированием разработанной нами системы упражнений по обучению аудированию на уроках английского языка в 6 классе, мы провели контрольное тестирование с целью изучения полученных результатов. Тестирование проводилось по аналогичному алгоритму как было сделано до организации опытной работы.
Результаты контрольного тестирования даны в следующей таблице (см. Таблицу 2):
Таблица 2
Результаты диагностики уровня сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «б» класса после опытной работы
Умение извлекать детальную информацию | Умение извлекать полную информацию | |
1 | Высокий | Высокий |
2 | Высокий | Высокий |
3 | Средний | Низкий |
4 | Средний | Средний |
5 | Высокий | Средний |
6 | Высокий | Высокий |
7 | Средний | Средний |
8 | Низкий | Низкий |
9 | Средний | Средний |
10 | Высокий | Высокий |
11 | Высокий | Высокий |
В результате исследования мы выявили высокий уровень умения извлекать детальную информацию после апробирования разработанных упражнений у шестерых учащихся (54,5%); средний уровень – у 54,5% и низкий уровень – у одного учащегося – (9%).
Анализ умения извлекать полную информацию показал следующее: высокий уровень умения извлекать полную информацию у четверых учащихся – (45,5%); средний уровень – у 36,6%; низкий уровень – у 18,5% детей.
Для большей наглядности результаты приведем в виде диаграммы (рисунок 2).
Рис. 2 – Уровень сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «а» класса после опытной работы
Итак, в результате диагностики уровня сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «а» класса после апробирования разработанных упражнений, мы выявили, что показатели намного улучшились.
Таким образом, в результате проведенной работы, можно увидеть, что многие учащиеся улучшили свои показатели. Учащиеся с высоким уровнем сформированности умений аудирования с успехом выполнили задания и не допускали ошибки в ходе работы. Ребята со средним уровнем также хорошо справились со всеми предложенными заданиями, допуская лишь незначительные. В следующей таблице сделан сравнительный анализ:
Таблица 3
Уровень сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «а» класса до и после пробного обучения
До опытного обучения | После опытного обучения | |||
Умение извлекать детальную информацию | Умение извлекать полную информацию | Умение извлекать детальную информацию | Умение извлекать полную информацию | |
1 | Высокий | Средний | Высокий | Высокий |
2 | Высокий | Средний | Высокий | Высокий |
3 | Низкий | Низкий | Средний | Низкий |
4 | Средний | Низкий | Средний | Средний |
5 | Средний | Средний | Высокий | Средний |
6 | Средний | Низкий | Высокий | Высокий |
7 | Низкий | Средний | Средний | Средний |
8 | Низкий | Низкий | Низкий | Низкий |
9 | Низкий | Средний | Средний | Средний |
10 | Средний | Средний | Высокий | Высокий |
11 | Высокий | Высокий | Высокий | Высокий |
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что уровень сформированности умений и навыков аудирования у учащихся повысился после организации опытной работы. Чтобы сформировать у учащихся умения аудирования, необходимо осуществлять постоянный контроль, продумывать каждый урок, подбирая упражнения для обучения аудирования различного характера. Окончательные результаты исследования представлены далее (см. Таблицу 4).
Итак, как видно из таблицы, число детей, умеющих извлекать детальную информацию на высоком уровне, повысилось на 27,6%, число детей со средним уровнем умения не изменилась, зато значительно на 27,5% снизилось число детей с низким уровнем умения аудирования.
Число детей, умеющих извлекать полную информацию на высоком уровне, повысилось на 36,4%, тем самым снизились показатели по среднему уровню на 18,2%, уменьшилось детей с низким уровнем сформированности умений аудирования – на 18,2%.
Таблица 4
Сводная таблица уровня сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «б» класса до и после пробного обучения
Уровни | До опытного обучения | После опытного обучения | ||
Умение извлекать детальную информацию | Умение извлекать полную информацию | Умение извлекать детальную информацию | Умение извлекать полную информацию | |
Высокий | 27% | 9% | 54,6% | 45,4% |
Средний | 36,5% | 54,6% | 36,4% | 36,4% |
Низкий | 36,5% | 36,4% | 9% | 18,2% |
То есть значительно повысилось количество учеников с высоким уровнем сформированности умений аудирования иноязычного текста, сократилось количество детей с низким уровнем.
Имеется значительно положительная динамика по уровню сформированного умения извлекать полную информацию, которое свидетельствует о том, что разработанные упражнения больше способствовали развитию именно данных навыков. В дальнейшем нужно разрабатывать упражнения с учетом полученных результатов.
В заключении обобщены результаты исследования по логике обозначенных во введении задач, на основании которых можно сделать вывод о подтверждении выдвинутой на подготовительном этапе гипотезы.
Включение нашей страны в мировое сообщество остро ставит проблему владения иностранными языками. В этой связи возрастает необходимость быстрого овладения иностранными языками широкими слоями населения.
Решение данной проблемы требует новых подходов к организации процесса обучения, совершенствованию его форм и методов. Одним из таких подходов в процессе обучения иностранному языку являются аутентичные тексты.
В нашей работе рассматривалась проблема совершенствования процесса обучения восприятию иноязычной речи на слух шестых классов средней общеобразовательной школы на основе использования аутентичных текстов. На основе анализа данной проблемы можно сделать вывод, что, несмотря на успешность чтения, говорения и письма, аудирование является самым сложным видом речевой деятельности, поскольку характеризуется однократностью предъявления, низкой пропускной способностью слухового канала и невозможностью изменить темп речи говорящего в соответствии со скоростью её переработки реципиентом. Недооценка аудирования крайне отрицательно сказаться на языковой подготовке учащихся.
В условиях отсутствия реальной языковой среды обучения школьников иноязычного аудирования на базе аутентичных текстов предполагает, кроме речи преподавателя, использование аудиозаписей.
В пользу применения аутентичных текстов в звукозаписи гласит следующее: использование искусственных, упрощенных аудиотекстов может впоследствии вызвать трудности при переходе к пониманию текстов, взятых из «реальной жизни»; адаптированный текст теряет характерные признаки аудиотекста как особой единицы коммуникации, лишен авторской индивидуальности, национальной специфики; аутентичные тексты разнообразны по тематике и жанровой принадлежностью, что вызывает интерес у учащихся; аутентичные тексты иллюстрируют функционирования языка в форме, принятой ее носителями и в естественном социальном контексте.
Дана характеристика лингвистических трудностей при обучении аудированию на уроках иностранного языка на основе исследований авторов Л.С.Выготского, П.Е.Гальперина, Н.И.Жинкина, Н.В. Елухиной, И.Л.Бим, Е.И.Пассова, Н.Д.Гальсковой, И.А.Зимней. А.А.Миролюбова.
В нашей работе мы рассмотрели лингвистические трудности такие, как: трудности, обусловленные характером языкового материала:
• фонетические,
• лексические,
• грамматические;
С учетом выделенных трудностей было разработано3 фрагмента уроков с использованием системы упражнений по обучению аудированию на уроках английского языка в 6 классе
4. Нами была разработана система упражнений по обучению аудированию на уроках английского языка в 6 «а» классе и проведена ее апробация.
Фрагмент первый – Система упражнений на данном уроке была разработана с учетом фонетических и грамматических трудностей.
Фрагмент второй – Система упражнений на данном уроке была разработана с учетом лексических и грамматических трудностей.
Фрагмент третий – Система упражнений на данном уроке была разработана с учетом фонетических и грамматических трудностей.
На констатирующем этапе был проведен анализ уровня сформированности умений аудирования иноязычного текста у учащихся 6 «а» класса. Мы оценивали умение аудирования по двум критериям: по умению извлекать детальную информацию и по умению извлекать полную информацию. Анализ результатов входного тестирования до организации опытной работы показали, что, число детей, умеющих извлекать детальную информацию на высоком уровне составляет 27%, число детей со средним уровнем 36,5%, на низком уровне 36,5%
Число учащихся, умеющих извлекать полную информацию на высоком уровне 9%, на среднем уровне 54,6%, с низким уровнем 36,4%
Результаты контрольного тестирования после организации опытной работы показали, что число детей, умеющих извлекать детальную информацию на высоком уровне, повысилось на 46%, число детей со средним уровнем умения не изменилась, зато значительно - на 27,5% снизилось число детей с низким уровнем умения аудирования.
Число учащихся, умеющих извлекать полную информацию на высоком уровне, повысилось на 18,3%, также не изменились показатели по среднему уровню, уменьшилось детей с низким уровнем сформированности умений аудирования – на 17,9%.
То есть значительно повысилось количество учеников с высоким уровнем сформированности умений аудирования иноязычного текста, сократилось количество детей с низким уровнем.
Нами отмечена положительная динамика в сформированности уровня умения извлекать детальную и полную информации, которое свидетельствует о том, что разработанная система упражнений эффективна для развития именно данных навыков.
ОСНОВНЫЕ НАУЧНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
1. Базина М.П. Английский язык как учебный предмет и средство общения. М.: ЧеРо, 1999. 112 с. С. 24Синева Ю.О., Крапивкина О.А. Обучение аудированию на начальных этапах обучения иностранному языку // Вестник ИрГТУ. 2015. №10 (105). С.245-249. С. 245
2. Вулдридж Д. Механизм мозга / Д. Вулдридж. — М.: Класс, 2011. 48 с.
3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. Учебное пособие. — 3-е изд., стер. — М.: Академия, 2006. 336 с. С. 161
4. Загорулько Н.А. Инновационные стратегии аудирования как условие оптимизации иноязычного образовательного процесса // «Английский язык. Все для учителя». 2016. № 2 (50). С. 2-8. С. 3
5. Кочкина, З. А. Аудирование: что это такое? // Методическая мозаика: Приложение к журналу «Иностранные языки в школе». 2007. № 8. С. 12-18
6. Моисеенко О.А. Аутентичное аудирование как феномен иноязычного образования // Научные ведомости БелГУ. Серия: Гуманитарные науки. 2016. №28 (240). С. 138-146
7. Никитина Ю.А. Речеведческий подход к формированию умений аудирования как средство повышения профессиональной компетенции студентов факультетов иностранных языков (На материале жанров англоязычной новостной информации): Дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08: Тольятти, 2002. 238 c.; Синева Ю.О., Крапивкина О.А. Обучение аудированию на начальных этапах обучения иностранному языку.
8. Никулина Е.В. Особенности мотивации к переводу аутентичных текстов в английском языке // Педагогика. Серия: Гуманитарные науки. 2017. №3. С. 66-69. С. 68
9. Редько В.Г. Средства формирования коммуникативной компетентности в смысле школьных учебников по иностранным языкам. Теория и практика: монография. К.: Генезис, 2012. С. 55.
10. Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя / Г. В. Рогова, И. Н. Верещагина. - М.: Просвещение, 1988. – 222 [2] с. С.17
11. Трофимова Л. В. Аудирование в системе профессиональной подготовки студентов-филологов // Гаудеамус. 2007. Т. 1. Вып. 11. С. 100-104
12. Ширинберг, Д.М. Тематические вечера // Иностранные языки в школе. 1964. № 6. С. 68-72. С. 69
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Рабочая программа по английскому языку для основного общего образования
Данная рабочая программа составлена к учебнику Биболетовой...
Программа подготовки обучающихся основного общего образования к олимпиадам и конкурсам по английскому языку
Данная программа позволит подготовить обучающихся к олимпиадам и конкурсам разного уровня, повысит интерес к предмету, тем самым мотивируя школьников к изучению иностранного языка....
Рабочая программа внеурочной деятельности по учебному предмету Английский язык для основного общего образования. Срок освоения 1 год (6 класс)
Результаты освоения курса внеурочной деятельности.Личностные результаты:-формирование мотивации изучения иностранного языка и стремление к совершенствованию в этой образовательной области;-сознание во...
Рабочая программа по английскому языку для основного общего образования в соответствие с ФГОС ООО
Рабочая программа разработана на основе примерной программы ФГОС ООО, внесенной в реестр образовательных программ 2015г., в количестве 510 ч....
Рабочая программа учебного предмета «Английский язык» для основного общего образования. Срок освоения программы: 5 лет (с 5 по 9 классы).
В настоящей программе учтены основные положения Концепции духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России, а также программы формирования универсальных учебных действий в основн...
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА По английскому языку для основного общего образования (5-9 классы) 2023-2024 уч. г.
Рабочая программа по английскому языку на уровне основного общего образования составлена на основе «Требований к результатам освоения основной образовательной программы», представленных в ...
Рабочая программа курса внеурочной деятельности «Общая физическая подготовка» для обучающихся основного общего образования
Данная программа реализует следующие цели и задачи:формирование жизненно важных двигательных навыков с целью адаптации к современным условиям жизни; укрепление здоровья, физического развития учащихся...