ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «Английский язык» по программе подготовки специалистов среднего звена (ППССЗ) специальности: 23.02.04 «Техническая эксплуатация подъёмно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования» (по отраслям)
методическая разработка по английскому языку по теме

Филобок Светлана Сергеевна

Разработан на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 23.02.04 «Техническая эксплуатация подъёмно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования» (по отраслям), укрупненная группа специальности 23.00.00 Техника и технологии наземного транспорта.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл angl.yaz_fos_meh_2018-2019_2-4_kurs.docx133.94 КБ

Предварительный просмотр:

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

 

«ПУШКИНСКИЙ ЛЕСО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕХНИКУМ»

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

 УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

«Английский язык»

по программе подготовки специалистов среднего звена (ППССЗ)

специальности: 23.02.04 «Техническая эксплуатация подъёмно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования» (по отраслям)

Курс: II-IV

г.п. Правдинский

2018-2019 уч. год

ОДОБРЕНА

ЦМК  укрупненной группы профессий и специальностей СПО                                                                                     23.00.00 Техника и технологии наземного транспорта

Протокол № 1 от «29» августа 2018г.

Председатель ЦМК _______Королева Т.В..

Разработан на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 23.02.04 «Техническая эксплуатация подъёмно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования» (по отраслям), укрупненная группа специальности 23.00.00 Техника и технологии наземного транспорта.

Разработчик: преподаватель иностранных языков:

                                                                          Филобок С.С._____________

Организация-разработчик:  ГБПОУ  МО  «Пушкинский  лесо-технический техникум»

СОДЕРЖАНИЕ

1.Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств.

2.Результаты освоения учебной дисциплины, подлежащие проверке.

3.Оценка освоения учебной дисциплины.

4.Методические рекомендации по подготовке к контрольной работе по дисциплине.

4.1Виды и формы проведения контрольных работ по дисциплинам.

4.2.Порядок подготовки и выполнения контрольной работы по  дисциплине.

4.3.Подготовка к контрольной работе.

4.4.Порядок выполнения контрольной работы.

4.5. Типичные ошибки.

4.6.Критерии оценивания контрольных работ по дисциплине.

4.7.Критерии оценивания дифференцированного зачёта.

5.Контрольно-оценочные материалы для итоговой аттестации по учебной                            дисциплине.

6. Пакет экзаменатора.

7.Список используемой литературы.

        

1.ПАСПОРТ  ФОНДА ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ  по учебной дисциплине: «Английский язык» 23.02.04 «Техническая эксплуатация подъёмно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования» (по отраслям)

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:

У1 общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;

У2 переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;

У3 самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;

   З1 лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.

2. Результаты освоения учебной дисциплины, подлежащие проверке

В результате аттестации по учебной дисциплине осуществляется комплексная проверка следующих умений и знаний, а также динамика формирования общих компетенций:

Результаты обучения:  умения, знания и общие компетенции

Показатели оценки результата

Уметь:

У1 общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы

Речевой этикет: Социально-деловая, бытовая, учебно-социальная, профессионально-деловая сфера

Письмо: Оформление делового письма, конверта, резюме, письма-заявления, письма-уведомления, письма-запроса, электронного сообщения, факса, меморандума (служебной записки)

Фактический материал по культуре и традициям стран изучаемого языка

У2 читать и переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности

Изучающее чтение с элементами анализа информации, с выделением главных компонентов содержания текста

Ознакомительное чтение с целью определения истинности утверждения,

Изучающее чтение с элементами аннотирования

Полный письменный перевод

Реферативный перевод

Аннотация

У3 самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас

 

Самостоятельные работы, доклады, в том числе для участия в конкурсах и конференциях

Знать:

лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности .

Лексика: профессиональная, учебная деловая, термины (дефиниции)

Грамматика: словообразование, местоимения, неличные формы глагола, глагол и его формы

артикли, модальные глаголы, союзы, предлоги, степени сравнения прилагательных и наречий, фразовые глаголы Культура и традиции стран изучаемого языка: Великобритания, США, Канада,

выдающиеся личности англоговорящих стран

Общие компетенции

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

Знать: Конституцию РФ (право на труд, право на образование), соответствующую лексику по теме «Моя будущая профессия»

Уметь: делать сообщение по теме «Профессия», отвечать на вопросы

Владеть: навыками ситуативно обусловленного общения 

Устное монологическое высказывание на тему «Моя будущая профессия», формулы речевого этикета в ситуациях «Устройство на работу», «Наш техникум», «Моя учеба»

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

Знать: методики самооценки самостоятельной учебной деятельности по изучению иностранного языка

Уметь: использовать приемы рационального умственного труда,

Владеть: способностью применять методики и приемы в самостоятельной работе

Проверяется в ходе классно-урочной деятельности – заполнение карты урока, самооценка, планирование последовательности выполнения упражнений, умение пользоваться словарями, в том числе электронными, искать информацию в Интернет.

ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

Знать: правовые нормы и ценности, принятые в обществе; речевые средства убеждения и аргументации

Уметь: выбирать решение, соответствующее правовым нормам

Владеть: навыками убеждения собеседников, аргументации своей точки зрения

Проверяется в ведение диалога в ситуации делового и профессионального общения.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

Знать: методы поиска, отбора и переработки информации: выделения главной мысли, фактов и аргументов, сокращения текстового материала, компрессии, перефразирования.      

Уметь: осуществлять поиск и отбор необходимой информации на основе формирования способности к поисковому и просмотровому чтению и пониманию

Проверяется совместно с проверкой У2

Изучающее чтение с элементами анализа информации, с выделением главных компонентов содержания текста.

Ознакомительное чтение с целью определения истинности утверждения, Изучающее чтение с элементами аннотирования.

ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

Знать: правила использования основных офисных программ

Уметь: обращаться с компьютером, аудио и видеоаппаратурой,

Подготовка презентаций, видеороликов, других материалов в доступных компьютерных программах.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

Знать: знать речевые клише, правила речевого этикета, оценочную лексику

Уметь:  вести диалог (диалог–расспрос, диалог-обмен мнениями, диалог-побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) в ситуациях официального и неофициального общения в бытовой, социокультурной и учебно-трудовой сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;

Проверяется совместно с У1

Речевой этикет: Социально-деловая, бытовая, учебно-социальная, профессионально-деловая сфера.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.

Знать: как делить работу, распределять роли и т.д., 

Уметь: обмениваться информацией при подготовке заданий

Владеть: навыками работы в команде

Проверяется в ходе изучения темы «Работа структурного подразделения» - ведение диалога в ситуации делового и профессионального общении.

ОК 8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.

Знать: о наиболее популярных конкурсах и конференциях для студентов, изучающих иностранные языки

Уметь: подготовить необходимый для участия в конкурсе, конференции материал, осуществлять общение с организаторами

Сертификаты участников, дипломы победителей и призеров конкурсов и конференций, качественно выполненные самостоятельные работы, рефераты

ОК 9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

Знать: направления развития научно-технического прогресса

Уметь: выделять значимое для собственного профессионального развития

Проверяется совместно с У2

3.Оценка освоения учебной дисциплины

3.1. Формы и методы оценивания

Предметом оценки служат умения и знания, предусмотренные ФГОС по дисциплине Английский язык, направленные на формирование общих и профессиональных компетенций.

Чтение.

1. Изучающее чтение с элементами аннотирования

2. Ознакомительное чтение с целью определения истинности утверждения

3. Изучающее чтение с выделением главных компонентов содержания текста

4. Изучающее чтение с элементами анализа информации

Письмо.

5. Оформление электронного сообщения, факса, меморандума (служебной записки)

6. Оформление резюме, письма-заявления, письма-уведомления, письма-запроса, контракта, служебной записки

7. Оформление конверта

8. Оформление делового письма

Грамматика.

9. Фразовые глаголы

10. Степени сравнения прилагательных и наречий

11. Предлоги

12. Союзы

13. Модальные глаголы

14. Артикли

15. Глагол и его формы

16. Неличные формы глагола

17. Местоимения

18. Словообразование

Лексика.

19. Термины (Дефиниции)

20. Деловая лексика

21. Учебная лексика

22. Профессиональная лексика

Речевой этикет.

23. Профессионально-деловая сфера

24. Учебно-социальная сфера

25. Бытовая сфера

26. Социально-деловая сфера

Перевод

27. Полный письменный перевод

28. Устный перевод

Условия выполнения заданий:

1. Место выполнения задания: кабинет №  14              

2. Максимальное время выполнения задания: 45 мин.

3.2.Распределение типов контрольных заданий по темам (разделам)

при текущем контроле знаний и на промежуточной аттестации

Содержание учебного материала по программе учебной дисциплины

Уровень освоения темы

Наименование контрольно-оценочного средства³

Общие компетенции

Текущий контроль

Промежуточная аттестация

3 семестр

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес                ОК 2.Организо-вывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.                   ОК 3.Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность. ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

ОК 5. Владеть информационной культурой, анализировать и оценивать информацию с использованием информационно-коммуникационных технологий.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), результат выполнения заданий.

ОК8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.                  ОК9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

Профессия. Карьера.

Репродук-тивный

продуктив-ный

Обязательная контрольная работа

По текущим

4 семестр

Цифры, числа, математические действия.

Репродук-тивный

продуктив-ный

Обязательная контрольная

работа

По текущим

5 семестр

Промышленность

Конструирование машин

Репродук-тивный

продуктив-ный

 

Обязательная контрольная работа

По текущим

6 семестр

Автомобиль.

Репродук-тивный

продуктив-ный

Обязательная контрольная работа

Оборудование. работа

Репродук-тивный

продуктив-ный

Обязательная контрольная работа

По текущим

8 семестр

Планирование времени.

Деловая активность.

Репродук-тивный

Продуктив-ный

Дифферен-цированный зачёт

4.Методические рекомендации по подготовке к контрольной работе по дисциплине.

4.1Виды и формы проведения контрольных работ по дисциплинам

Контрольные работы по дисциплинам - обязательная систематическая форма проверки и учета знаний и умений студентов. Контрольные работы бывают:

  • аудиторные (выполняемые вовремя занятий в присутствии преподавателя);
  • домашние (задаются на дом к определенному сроку);
  • фронтальные, которые одновременно выполняет вся группа;
  • индивидуальные, выполняемые отдельными студентами группы.

По периодичности, месту и времени проведения контроля его делят на входной, текущий, рубежный, и итоговый.

Входная контрольная работа проводится для проверки базовых знаний по дисциплине на начальном этапе изучения.

Текущие контрольные работы проводятся с целью проверки знаний по пройденной теме, разделу.

Итоговые контрольные работы проводятся для определения уровня усвоения знаний, умений и навыков по дисциплине в целом.

Результаты выполнения студентами итоговой контрольной работы (полученные оценки) имеют прямое влияние на итоговую оценку по дисциплине (зачтено/не зачтено или оценка за экзамен), итоговая контрольная работа может использоваться для предоставления допуска к экзамену или зачету.

4.2.   Порядок подготовки и выполнения контрольной работы по  дисциплине

Вопросы и задания для контрольной работы по дисциплине составляются преподавателем в соответствии с требованиями к уровню подготовки выпускника по соответствующей дисциплине.

При этом выявляются не только знания, умения и навыки по теме или разделу, но и понимание сущности изучаемых предметов, их закономерностей, умение самостоятельно делать выводы и обобщения, творчески использовать знания и умения,

Контрольные работы по дисциплинам могут проводиться:

  • письменно в виде ответов на вопросы, тестирования, решения задач;
  • устно в виде индивидуального опроса каждого студента;
  • с использованием специального оборудования и материалов в виде выполнения практических заданий.

Преподаватель сообщает студентам время и форму проведения контрольной работы, или раздел, по материалам которых она будет проводиться, перечисляет основные знания умения и навыки, необходимые для получения определенной оценки, указывает источники для подготовки к контрольной работе (конспект лекций, учебник и т.п.).

4.3.Подготовка к контрольной работе

При подготовке к контрольной работе студенту в первую очередь необходимо определить область знаний, умений и навыков, проверка которых будет проводиться. Следует разбить материал по темам или вопросам контрольной работы, если они известны заранее, при подготовке отдельно повторять материал каждой темы.

Необходимо особое внимание обратить на основные понятия, методы и приемы работы, попытаться воспроизвести их определения и суть без использования конспекта лекций, учебника и других материалов по дисциплине.

Если контрольная работа предусматривает выполнение практических заданий, то следует остановиться на каждом типе задач, внимательно рассмотреть способы решения типовых задач, примеры, также попытаться выполнить самостоятельно задание каждого типа.

При подготовке нужно выделять вопросы, сложные для понимания и запоминания, и вопросы, требующие дополнительного разъяснения. Сложные вопросы следует разобрать более подробно. Вопросы, требующие дополнительного разъяснения, следует задать преподавателю перед проведением контрольной работы.

Необходимо подготовиться к словарному диктанту по основным понятиям и определениям темы (диктант может являться допуском к контрольной работе).

4.4.Порядок выполнения контрольной работы

  1. Внимательно прочитайте текст контрольной работы.
  2. Выполните задания на черновике в удобной Вам последовательности.
  1. Четко формулируйте ответы на вопросы, соблюдайте логичность и последовательность.        
  2. Запись контрольной работы на чистовик выполняйте без ошибок и помарок (они засчитываются в качестве недочета).
  3. Титульный лист административной контрольной работы выполните по правилам.

4.5. Типичные ошибки

Грубые ошибки

  1. Незнание основных понятий, определений, методов и приемов работы.
  2. Неумение выполнять основные практические задания.
  3. Ответ, не раскрывающий содержания вопроса.
  4. Неумение выделять в ответе главное.
  5. Поверхностные знания без умения их применить и объяснить.
    Негрубые ошибки
  1. Неточность формулировок, определений, понятий.
  2. Лексическая несочетаемость слов, стилевое нарушение в предложениях.

Недочеты

  1. Лексические ошибки в конструировании текста в заданном стиле и жанре.
  2. Небрежное выполнение записей.
  3. Орфографические и пунктуационные ошибки.

4.6. Критерии оценивания контрольных работ по дисциплине

Выполнение контрольных работ способствует развитию мышления, более глубокому пониманию и усвоению теоретического материала и выявлению связей дисциплины с другими предметами и профессиональной деятельностью.

При проведении контрольной работы уровень подготовки студента оценивается в баллах: 5 (отлично), 4 (хорошо), 3 (удовлетворительно), 2 (неудовлетворительно).

Оценка «отлично» ставится за работу, выполненную полностью без ошибок и недочетов, оценка «хорошо» ставится за работу, выполненную полностью, но при наличии в ней не более одной негрубой ошибки или одного недочета, не более трех недочетов;

оценка «удовлетворительно» ставится, если студент выполнил не менее 2/3 всей работы или допустил не более одной грубой ошибки или двух недочетов, не более одной грубой или одной негрубой ошибки, не более трех недочетов, наличии четырех, пяти недочетов;

оценка «неудовлетворительно» ставится, если число ошибок или недочетов превысило норму для оценки «удовлетворительно» или правильно выполнено менее 2/3 всей работы; оценка «единица» ставится, если студент не выполнил ни одного задания.

4.7.Критерии оценивания дифференцированного зачёта.

Для получения положительной оценки по результатам определенного периода обучения (семестр, полный курс) студенту необходимо продемонстрировать - в ходе дифференцированного зачета.

 Отметка «отлично» (5) выставляется в случае свободного владения студентом устной и письменной рецептивной и продуктивной иноязычной речью, в процессе которой студент не допускает серьезных грамматических, лексических и стилистических ошибок, а также оперирует полным набором лексико-грамматических и культурно-прагматических средств определенного (целевого) языкового уровня, согласно общеевропейской шкале оценки уровней владения иностранным языком.

Отметка «хорошо» (4) выставляется студенту при достаточно высокой степени владения им всеми формами устной и письменной иноязычной речи, в процессе которой студент допускает небольшое количество лексических, грамматических, стилистических ошибок, однако ошибки, как правило, не приводят к сбоям в процессе общения. В случае отличного владения одними видами речевых умений (например, устной речью и пониманием со слуха) при более слабом развитии остальных (например, понимания при чтении сложных неадаптированных специальных текстов), студенту, как правило, выставляется отметка «хорошо с минусом»(4-)или «удовлетворительно».

Отметка «удовлетворительно» (3) выставляется студентам, продемонстрировавшим посредственное владение большинством умений иноязычной речи. Студенту, допускающему значительное количество ошибок, которые периодически мешают успешной коммуникации, может быть выставлена отметка «удовлетворительно с минусом» .

Отметкой «неудовлетворительно» (2) оценивается такое состояние основных умений иноязычной речевой деятельности студента, которое не позволяет ему осуществлять коммуникацию на иностранном языке в наиболее типичных ситуациях профессионального и/или бытового общения, а именно:

- неумение студента понять (пользуясь словарем) текст по специальности и/или текст страноведческого, научно-популярного содержания (без словаря) в объеме и в течение времени, предусмотренного требованиями зачета/экзамена соответствующего семестра (в письменном переводе искажена половина или более содержания текста, при устном переводе звучат бессмысленные или не соответствующие содержанию прочитанного фразы, предложения);

- неумение студента по прошествии нормативного времени подготовки выразить на иностранном языке в устной форме общее содержание текста (пересказ непонятен слушающему в силу наличия большого количества ошибок или по другим причинам, пересказ не отражает или искажает более половины фактов прочитанного текста, студент отказывается от пересказа);

- неумение студента адекватно реагировать на иностранном языке на обращенную к нему иноязычную речь, связанную с обсуждением предусмотренных программой повседневных и профессиональных тем;

- неумение студента сформулировать на иностранном языке и выразить письменно свое мнение или иное содержание, предусмотренное требованиями зачета/экзамена соответствующего семестра.

На промежуточных этапах контроля общая отметка «неудовлетворительно» выставляется при наличии у студента дефицита иноязычных речевых умений по двум или большему числу вышеназванных критериев. По завершении курса для получения положительной отметки студенту не обходимо обладать достаточным для общения уровнем развития базовых умений во всех видах речевой деятельности.

В ходе дифференцированного зачета по иностранному языку отметка «неудовлетворительно» выставляется студенту, который не справился более, чем с половиной заданий, предусмотренных зачетными/экзаменационными требованиями.

5.Контрольно-оценочные материалы для  проведения текущего контроля и итоговой аттестации по учебной дисциплине.

3 семестр

Раздел: Профессия. Карьера.

Обязательная контрольная работа

Цель: Контролировать освоения грамматики при выполнении упражнений. Контролировать освоения навыков перевода с русского языка на английский.

Содержание работы:

1. Прочтите и переведите выделенную часть текста на русский язык.

A VISIT TO A PLANT

A group of students was going to visit a machine-building plant. They were met by the chief engineer. He told them a few words about the history of the plant and its work. After the introduction made by the chief engineer, the students were taken over the shops. They visited a forge, a foundry and the main assembly line. In the shops they watched the forging, casting and welding processes. The students were told about safety techniques, the aim of which is to prevent accidents. The air in the shops was purified by modern ventilators and dust-collecting apparatus.

Experimental work was conducted on a large scale; labor-saving devices were constantly being introduced.

The plant had several sanatoriums and rest homes where the workers could spend their holidays.

The students were much impressed by their visit to the plant and learned many interesting things about up-to-date equipment.

2. Поставьте 5 вoпрoсов к тексту .  

3. Составьте рассказ о выборе профессии и своих планах на будущее, используя следующие слова и выражения:

after graduating from the technical school - после окончания техникума;

I'd like to get work at... - мне бы хотелось получить работу на (в) ...;

I'm going to be... - я собираюсь стать;

I want to enter the institute - я хочу поступить в институт;

entrance exams - вступительные экзамены;

a full-time student - студент дневного отделения;

a half lime student - студент вечернего отделения;

a technician - техник;

a mechanic – механик.

to start job searching - начать искать подходящую по специальности работу

to need to get practical knowledge - нужно получить практические знания

to work for a few months as an apprentice -  работать несколько месяцев стажером

the staff – коллектив

wages level - уровень заработной платы

growth prospects - перспектива роста

to get this work – получить эту работу

to work for a month for free – работать месяц бесплатно

to recieve only 30% of the whole salary - получать 30% от зарплаты

to be sufficient – хватать, быть достаточным

the employer – работодатель

diligence and talent – трудолюбие и талант

to offer full pay – предлагать полную ставку

to fill out the job application – заполнить анкету

to take the test – пройти тест

to get acquainted with the new conditions of work - ознакомиться с новыми условиями работы

paid vacation and holidays - оплачиваемые отпуск и  праздничные дни

Вариант 2

1. Переведите текст письменно

OUR WORK AT THE PLANT

I study at the technical school. I have practice on my profession at a big plant. My work is interesting and important. I am fond of my work. The workers of the plant fulfill and over fulfill the plan.  The automation is introduced in many shops. The production is being constantly increased. My friends and I take part in social life of the plant.

I study and work three days a week. I'm learning many subjects. My favourite subjects are Physics and Literature. Besides, we have many special subjects. I study a trade of a turner and I operate a modern universal lathe. My foreman is an old worker. He is a skilled worker. He performs the most difficult operations.

After graduating from the technical school I'm going to become a worker and study at the institute.

2.        Поставьте 5 вoпрoсов к тексту .  

3. Составьте рассказ о выборе профессии и своих планах на будущее, используя следующие слова и выражения:

after graduating from the technical school - после окончания техникума;

I'd like to get work at... - мне бы хотелось получить работу на (в) ...;

I'm going to be... - я собираюсь стать;

I want to enter the institute - я хочу поступить в институт;

entrance exams - вступительные экзамены;

a full-time student - студент дневного отделения;

a half lime student - студент вечернего отделения;

a technician - техник;

a mechanic – механик.

to start job searching - начать искать подходящую по специальности работу

to need to get practical knowledge - нужно получить практические знания

to work for a few months as an apprentice -  работать несколько месяцев стажером

the staff – коллектив

wages level - уровень заработной платы

growth prospects - перспектива роста

to get this work – получить эту работу

to work for a month for free – работать месяц бесплатно

to recieve only 30% of the whole salary - получать 30% от зарплаты

to be sufficient – хватать, быть достаточным

the employer – работодатель

diligence and talent – трудолюбие и талант

to offer full pay – предлагать полную ставку

to fill out the job application – заполнить анкету

to take the test – пройти тест

to get acquainted with the new conditions of work - ознакомиться с новыми условиями работы

paid vacation and holidays - оплачиваемые отпуск и  праздничные дни

4 семестр

Раздел 14. Цифры, числа, математические действия, основные математические понятия и физические явления

Обязательная контрольная работа  

Цель:  Контролировать освоение навыков перевода с английского языка на русский текста, а также освоение  грамматики при выполнении упражнений.

Вариант: I                          

Задание 1:  Translate the text.

The two-cycle principle

      The suction and exhaust strokes can be eliminated if, at the end of the power stroke, the two valves are opened simultaneously and the fresh charge is forcibly blown in through the inlet valve driving out the waste gases through the exhaust valve. Then the two valves are closed again and the charge is ready for compression.

      A simpler way of doing the same thing is to provide openings in the cylinder wall at the lower end in such a way that they are uncovered by the piston as it nears the end of the power stroke. Valves are then no longer necessary.

      Since the cycle can now be completed in two strokes, it is called two-stroke or two-cycle. A two-cycle has a working stroke at every crankshaft revolution, and, therefore, gives nearly twice the power of a four-cycle engine, which has a working stroke only at every other crankshaft revolution.

Задание 2: Open the brackets using the Passive Voice.

1 . The telegram (receive) tomorrow. 
2 . I (give) a very interesting book last week. 
3 . He always (laugh at) 
4 . Nick (invite) to the conference last week. 
5 . Flowers (sell) in the shops. 
6 . This text (translate) from 5 p.m. till 7 p.m. yesterday. 
7 . Our mother already (give) a present. 
8 . The letter (send) before they arrived. 
9 . His new book (finish) by next year. 

Задание 3. Заполните пропуски предлогами by или with.

1.Mary is being bandaged ... a nurse at the moment.
2. The building will be decorated ... marble.                                                                                    3.The pie was made ... the peaches.

Обязательная контрольная работа № 4                  

 Цель: :  Контролировать освоение навыков перевода с английского языка на русский текста по теме: «Герундий» и освоение  грамматики при выполнении упражнений.

Вариант: II

Задание 1:  Translate the text.

Air and fuel can be mixed outside the cylinder

       If the fuel is gas, it is as simple to mix it with the air, as in an ordinary gas burner. The gas is piped to the air intake tube of the engine, and a valve is provided by means of which the proportions of air and gas can be regulated.

       If the fuel is a liquid which can easily evaporate at ordinary temperatures (a volatile liquid like alcohol, gasoline, or kerosene), it may be mixed with the air in a carburetor. This consists essentially of a wide tube through which air is sucked into the engine inlet. In the center of this tube there is a small nozzle to which the liquid fuel is supplied. The flowing air produces a suction on the nozzle, and causes a fine jet of fuel to issue from it. This jet is picked up by the air and torn to minute droplets, which evaporate and mix with the air. In the world today carburetor engines far outnumber any other type of engines, and most of them use gasoline for fuel. Their widest application is in the automotive field.

Задание 2: Open the brackets using the Passive Voice.

1 . Doctors (give) a new pay rise by the government. 
2 . Usually I (pay) my salary twice a month. 
3 . Switch on the radio. The President’s speech (broadcast) now. 
4 . My husband just (offer) an interesting job in this firm. 
5 . For two years Tyler (tell) that his brother was dead. 
6 . The injured man couldn’t walk and had (carry). 
7 . She (ask) to come here tomorrow, too. 
8 . The museum (not open) by last April. 
9 . Brian told me he (rob) in the street. 
Задание 3. Заполните пропуски предлогами by или with.

1. This manuscript was written ... unknown author many years ago. 
2. Peter was woken up ... the storm.
3. My finger was cut ... a knife.

5 семестр

Раздел:  Промышленность. Конструирование машин.

Обязательная контрольная работа    

Цель: Контролировать освоение лексических единиц при выполнении упражнений.

Вариант 1

Задание 1. Прочтите текст и выполните следующие за ним упражнения:

METALS

1.        Mankind has used metals for centuries in gradually increasing quantities but only now they are employed in really great quantities.

2.        Today we know more than seventy metals, the majority of which are used in industry.

3.        Of all the metals iron is the most important one. Absolutely pure iron is never prepared except for laboratory purposes. The irons and steels in use today are really alloys of iron, carbon and other substances. They can be made elastic, tough, hard, or comparatively soft.

  1.  Mechanical properties of metals are the result of their atomic structure. They include hardness, ductility and malleability which are of special importance in engineering.
  2.  Ductility is the capacity of a metal to be permanently deformed in tension without breaking.

Malleability is the capacity of a metal to be permanently deformed by compression without rupture.

  1.  These properties are similar to each other but not the same. Most metals increase these properties at higher temperatures.
  1.  The strength of a metal is the property of resistance to external loads and stresses.
  2.  These mechanical properties are of great importance in industrial purposes because all parts and units made of iron and steel must meet up-to-date demands.

Задание 2.Найдите соответствующие ответы на вопросы:

  1. What is the most important metal?
  2. What mechanical properties of metals do you know?
  3. What is strength?
  4. What is ductility?
  5. What is malleability?

Ответы

a. The capacity of a metal to be permanently deformed in tension without breaking.

b. Iron.

c. The capacity of a metal to be deformed by compression without rupture.

d. The property of a metal to resist to external loads.

e. Hardness, ductility and malleability.

Задание 3. Переведите на русский язык в письменной форме абзацы 1,3,4,5 и 7.

Задание 4. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

  1. quantity        а. жесткий (жесткость)
  2. alloy        b. углерод
  3. carbon        с. растяжение
  4. substance        d. поломка
  5. tough(ness)        е. количество
  6. hard(ness)        f. ковкость
  7. ductility        g. разрыв
  8. malleability        h. прочность
  9. tension        i. вязкость
  1. compression         j. сплав
  2. rupture         k. твердый (твердость)
  3. strength         l. сжатие
  4. braking         m. вещество

Задание  5. Переведите на русский язык встречающиеся в тексте интернациональные слова:

metal, industry, industrial, absolutely, laboratory, steel, elastic, mechanical, result, atom, atomic, structure, special, temperature.

Задание 6.  Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания:

1.        The most important metal in use today is....

a) carbon

b) iron

c) some other metal

  1. Ductility is the capacity….

  1. Malleability is the capacity of a metal....

  1. The strength of a metal is the property....

a) to be permanently deformed in tension without breaking

b) to be permanently deformed by city of compression without rupture

c) to resist to external loads and stresses

Вариант 2:

Задание 1. Прочтите текст и выполните следующие за ним упражнения:

FERROUS METALS AND STEELS

  1.  Ferrous metals consist of iron combined with carbon, silicon and other elements. But carbon is the most important element in ferrous alloys.
  2.  Ferrous metals are used in industry in two forms: steel and cast iron, which differ in the quantity of carbon content.

3. Alloys consist of a simple metal combined with some other element. Steel is a ferrous material having some carbon content. There are two kinds of steel: carbon steel and alloy steels.

  1.  Carbon steel should contain only iron and carbon without any other alloying element.
  2.  Alloy steels are those in which in addition to carbon an alloying element is present. These alloying elements have an effect on the properties of steel. They increase its strength and hardness, for example, high percentage of chromium makes steel rust-resistant, and we call it "stainless steel".

6. Strength, ductility and machinability are the most important industrial and commercial properties of steel. Such properties as resistance to wear, electrical conductivity, and magnetic properties are important in special uses of metals.

7. According to their chemical and mechanical properties steels may be used in different branches of industry, for example, in machine building, rocket engineering, automobile industry, etc.

Задание 2.Найдите соответствующие ответы на вопросы:

  1. What elements do ferrous metals consist of?
  2. What is carbon steel?
  3. What arc alloy steels?
  4. What are the most important properties of steel?
  5. In what branches of industry are steels used?

Ответы

  1. Steels in which in addition to carbon an alloying element is present.
  2. In machine building, automobile industry, etc.
  3. Of iron combined with carbon, silicon and other elements.

d.        It contains only iron and carbon.

e.        Strength, ductility and machinability.

Задание 3. Прочтите текст и переведите на русский язык в письменной форме абзацы 1,4,5,6.

Задание 4. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

  1. ferrous metals                 а. проводимость
  2. cast iron                          b. углеродистая сталь
  3. carbon content                с. износостойкость
  4. alloy steel                          d прочность.
  5. carbon steel        e. обрабатываемость (на станке)
  6. strength                          f. жесткость.
  7. hardness                g. железо
  8. ductility                          h. сплав
  9. machinability                i. черные металлы
  10. resistance to wear                 j.чугун
  11. conductivity                          k. содержание углерода
  12. iron                                    1. ковкость
  13. silicon                          m. легированная сталь
  14. alloy                                    n. кремний
  15. rust-resistant                о. нержавеющий

Задание  5. Переведите на русский язык встречающиеся в тексте интернациональные слова:

steel, material, industrial, electronic, metal, element, industry , magnetic, type, chemical, mechanical, rocket, automobile.

Задание 6.  Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания:

1.        Alloys consist of....

a) steel and cast iron

b) iron and stainless steel

c) simple metal and some other element

  1. Carbon steel contains....

3.  Alloy steels include....

a) steel and cast iron

b) iron, carbon, an alloying element

c) only iron and carbon

4. The most important properties of steel are....

a) electrical conductivity, resistance to wear, magnetic properties

b) strength, ductility, machinability 

III курс    6   семестр

Раздел 25: Автомобиль.

Обязательная контрольная работа

Цель: совершенствование навыков устной и письменной речи, навыков чтения и перевода текста профессиональной направленности на английском языке.                      

Вариант 1                                                                                                                                                       1. Прочитай весь текст и переведи  выделенную часть.

HOW THE ENGINE IS WATER-COOLED?

The majority of engines are cooled by means of water. The cylinder head, the combustion chamber and the valve seats are surrounded by hollow spaces known as water jackets. They are filled with water. These jackets are connected by pipes to the top and to the bottom of the radiator. The radiator is mounted at the front of the car. There are two circulating methods: pump and thermo-syphon. In the pump system, the pump is placed in the bottom water passage. It is driven by the engine and forces the cooled water into the jackets. It forces the heated water to the top of the radiator where it is cooled again.

In the thermo-syphon system of water cooling there is no pump. The system is based on the fact; that hot water is lighter than cold water and has a tendency to rise. So when the water in the jackets of a thermo-syphon cooled engine gets hot, it rises to the top and enters the radiator through the upper pipe. Here it is cooled and goes to the bottom of the radiator and from there back to the jackets. The circulation is entirely automatic and continues as long as there is a difference in temperature between the water in the radiator and that in the jackets. There is a variety of designs in the structure of the radiators The two main types are tubular and honey comb type.

In the tubular type а series of flat vertical tubes connect two tanks. The honey comb type is built up of short tubes placed horizontally. Their ends are soldered together, making a labyrinth of narrow spaces between the tubes. These spaces are filled with cooled water. Tubes of various shapes are used round, square, hexagonal. A cock is placed at the lowest point of the radiator to drain off water when it is necessary. Behind the radiator a fan is provided to blow cool air on the tubes containing water. It is driven by a belt from a pulley on the crankshaft.

3. Ответь на вопросы:

1. What are surrounded by hollow spaces known as water jackets?

2. Is there pump in the thermo-siphon system?

3. The honey comb type is built up of short tubes placed horizontally,

isn’t it?

4. Is there a variety of designs in the structure of the radiators?

5.  What can you say about connecting of these jackets ?

4. Вставь подходящие по смыслу слова из текста:

These _______are connected by pipes to the top and to the _______of the radiator.

The system is based on the fact; that hot water is _______than cold water and has a ________to rise.

Here it is ______and goes to the bottom of the ________and from there back to the jackets.

In the _________а series of flat __________tubes connect two tanks.

_______the radiator a fan is ________to blow cool air on the tubes containing water.

____________________________________________________________________

Bank of words: bottom, behind, jackets, cooled, lighter, tendency, radiator, vertical, tubular type, provided.

5. Найдите английский эквивалент:

  • структура радиатора
  • двигатель становится горячим
  • головка цилиндра
  • узкие пространства
  • разница температур

Обязательная контрольная работа

Вариант 2                                                                                                                                                      1. Прочитай весь текст и переведи  выделенную часть.

FUEL SYSTEM

The fuel system is designed, to store liquid gasoline and to deliver it to the engine cylinders on the intake strokes in the form of vapour mixed with air. The fuel system must vary the proportions of air and gasoline vapour to meet the requirements of the various operations conditions. The fuel system consists of a tank in which the liquid gasoline is stored, a fuel line, or tube, through which the gasoline can be brought from the tank to the engine, a pump, which pulls the gasoline through the fuel line, and a carburetor, which mixes the gasoline with air. The carburetor is designed to mix each pound of gasoline with 9 to 15 pounds of air under various operating conditions.

BRAKES

It is not necessary to explain the importance of brakes. It is clear that without brakes the car is quite helpless. They must be well and strongly made. It is necessary to give them close and careful attention. There are two sets of brakes, one for ordinary service, called the service brakes, and the other for emergency use, called the emergency brakes. Sometimes both are mounted inside the same drum. Sometimes one is outside and the other - inside The service brake is operated by a pedal. The emergency brake is operated by a lever.

3. Ответь на вопросы:

1. Describe the  fuel system.

2. What are the functions of the carburetor?

3. Why the fuel system is used?

4. What are there are two sets of brakes?

5. Is the service brake  operated by a pedal or by lever?

6. Why the car  is quite helpless without brakes?

4. Вставь подходящие по смыслу слова из текста:

1. ___________consists of a ____ in which the _______ gasoline is stored, a ________ line, or tube, through which the gasoline can be brought from the tank to the ___________.

2. The carburetor is ________ to mix each pound of gasoline with 9 to 15 pounds of _______ under various operating conditions.

3. It is ________ to give them close and careful __________________.

4. Sometimes both are mounted__________________ the same drum.

5. The __________ brake is operated by a _______________.

6. It is not necessary to __________the ____________ of brakes.

  1. Найдите английские эквиваленты:
  • ручной тормоз  
  • удовлетворять  требованию
  • условия работы
  • требование
  • ход всасывания

IV курс    7   семестр

Раздел: Оборудование. Работа.

Обязательная контрольная работа

Цель: совершенствование навыков устной и письменной речи, навыков чтения и перевода текста профессиональной направленности на английском языке.                      

Вариант: I                                                                                                                                                            Задание 1: Прочтите текст.

Lathe is still the most important machine-tool. It produces parts of circular cross-section by turning the workpiece on its axis and cutting its surface with a sharp stationary tool. The tool may be moved sideways to produce a cylindrical part and moved towards the workpiece to control the depth of cut. Nowadays all lathes are power-driven by electric motors. That allows continuous rotation of the workpiece at a variety of speeds. The modern lathe is driven by means of a headstock supporting a hollow spindle on accurate bearings and carrying either a chuck or a faceplate, to which the workpiece is clamped. The movement of the tool, both along the lathe bed and at right angle to it, can be accurately controlled, so enabling a part to be machined to close tolerances. Modern lathes are often under numerical control.

Задание 2: Переведите выделенную часть текста письменно.

Задание 3: Найдите соответствующие ответы на вопросы и напишите их:

1. What are machine-tools used for?

2. How are the cutting tool and the workpiece cooled during machining?

3. What other machining methods have been developed lately?

4. What systems are used now for the manufacture of a range of products without the use of manual labor?

5. How can the cutting tool be moved on a lathe?

Задание 4: Вставьте пропущенные слова.

1.Lathe is still the most important …

2. Nowadays all lathes are power-driven by …

3. That allows continuous  …  at a variety of speeds.

4. The modern lathe is driven by  …  supporting a hollow spindle on accurate bearings and carrying either  …   , to which the workpiece is clamped.

Задание 5: Найди английский эквивалент из текста.

1. обрабатываемый материал

2. операции по механической обработке детали

3. сверление ультразвуком

4. детали круглого сечения

5. глубина резания

6. непрерывное вращение детали

Обязательная контрольная работа

Вариант: II                                                                                                                                                            

 Задание 1: Прочтите текст

ENGINE LATHE
The engine lathe is the most commonly used machine-tool. It is used for great variety of metal operations, such as turning, drilling, screw cutting and many others.
The principal units of the lathe are the bed, the headstock, the tailstock and the carriage with the apron.
The bed is the base of any machine-tool and it is made of grey iron casting on which the saddle and the tailstock slide along special guideways. The headstock is also located and bolted on the bed.
The headstock contains the spindle and the speed gearbox. The spindle is the part of the machine to which power is applied to rotate the work. The changing of the spindle speed is effected by levers.
The tailstock consists of a casting fitted to the bed. The function of the tailstock is to support one end of the work turned between centers and to mount the tools.
 The carriage of the lathe, which carries the tool, is made up of two principal parts: the saddle and the apron. The saddle travels along the guideways of the bed. The apron represents the front wall of the carriage. On the front of the apron are mounted the handles and levers by which the actions of the tool are controlled.

Задание 2: Переведите выделенную часть текста письменно.

Задание 3: Найдите соответствующие ответы на вопросы и напишите их.
1. What operations is the engine lathe used for?
2. What are the principal units of the lathe?
3. What units are located on the bed?
4. What is the function of the tailstock?
5. Where are the handles and levers mounted?

Задание 4:  Закончите предложения используя текст.
1. The unit that contains the spindle and the gearbox is called....
2. The unit that supports one end of the work turned between centers is called ...
3. The unit which carries the tool is called ...
4. The unit on which the saddle and the tailstock slide is called ...
5. The units, by which the actions of the tool are controlled, are called ...

Задание 5: Найди английский эквивалент из текста.

1.нарезание резьбы

2.применять для вращения

3.передняя бабка (навесной кронштейн)

4.число оборотов шпинделя

5.скользить по специальным направляющим

IV курс    8   семестр

Раздел: Планирование времени. Деловая активность.

Дифференцированный зачет

Вариант 1 Переведите текст и выполните упражнения к нему

METAL-CUTTING MACHINES LATHES

A lathe is known to be essentially a machine tool for producing and finishing surfaces of work pieces. The machine is designed to hold and revolve work around an axis of rotation so that it may be subjected to the action of a cutting tool moving in a horizontal plane through the axis of the work. When the cutting tool moves in a longitudinal direction or parallel to the axis, the operation is known as "turning"; when it moves in a transverse direction, it is known as "facing". In addition to turning and boring, which the machine is primarily designed for, many other operations, such as drilling, threading, tapping, and, by employing special adapters grinding and milling, may be performed on a lathe.

Lathes used in shop practice are known to be of different designs and sizes. These lathes fall into various types, either according to their characteristic constructional features, or according to the work for which they are designed. The size of a lathe is determined by the diameter and length of work that may be swung between centers. Lathes of comparatively small size, which may be mounted on a bench, are termed bench lathes, and are intended for small work of considerable accuracy; lathes provided with tools held in a revolvable turret are called "turret lathes": lathes in which work pieces to be treated are held in a chuck are known as "chucking lathes"; lathes in which most of operations are performed automatically are named "automatic lathes".

2. Fill in missing words                                                                                                                        A lathe is known to be essentially … for producing and finishing surfaces of work pieces. When the cutting tool moves in … or parallel to the axis, the operation is known as… ; when it moves in a transverse direction, it is known as… . These lathes fall into various types, either according to their characteristic … features, or according to the work for which they are designed. Lathes of comparatively…, which may be mounted on a bench, are termed bench lathes, and are intended for small work of considerable accuracy; lathes … with tools held in a revolvable turret are called "turret lathes".    _________________________________________________________________

small size, "facing", a longitudinal direction, provided,  constructional,  a machine tool, "turning"

Вариант 2 Переведите текст и выполните упражнения к нему

METAL-CUTTING MACHINES LATHES

For turning and facing operations the carriage is driven from the headstock spindle by gearing or belting through a feed shaft. For thread cutting, where a definite amount of carriage movement is required for every spindle rotation, a lead screw, geared to the spindle, is used for the motion of the carriage. The carriage is made up of two principal parts, one of which carries the saddle, which slides upon the bed and on which the cross-slide and the tool rest are mounted. The other part, termed the apron, represents the front wall of the carriage. It provides a support for the operating hand-wheel and control levers, as well as carries the mechanism for engaging the feed mechanism of the lathe to drive the carriage. The cross-slide mounted on the carriage can move at right angles to the spindle axis. It is operated by the cross-slide screw which turns in a nut fixed to the carriage.

On the top of the saddle there is the compound rest for mounting the tool post. The compound rest is similar to the cross-slide, except that it can be swung around at an angle. It has a circular base graduated in degrees, so that it may be set at any angle, and may be used for cutting bevels, tapered work and similar jobs. The compound rest is actuated by a screw which rotates in a nut fixed to the saddle. The tool post intended for holding the tool fits in a tee slot in the compound rest, and the toolholder is adjusted, and clamped by the tool post screw. Engine lathes are fitted with a multiple disc clutch and brake. The powerful multiple disc clutches when disengaged automatically engages the plate brake.

2. Fill in missing words                

For…, where a definite amount of carriage movement is required for every…, a lead screw, geared to the spindle, is used for the motion of the carriage. The other part, termed the apron, represents….. It provides a support for the operating … and control levers, as well as carries the mechanism for … the feed mechanism of the lathe to drive the carriage. The compound rest is actuated by a screw which … in a nut fixed to the saddle. The powerful … clutches when disengaged automatically engages the plate brake.

__________________________________________________________________ engaging, multiple disc, the front wall of the carriage, rotates, hand-wheel, thread cutting, spindle rotation                                                       

Вариант 3 Прочитайте текст и выполните упражнения к нему

BUSINESS  HOURS

 

          The standard working day in the United Kingdom and the U.S.A. starts at 9:00 a.m. and lasts till 5:00 p.m. with lunch time from 1:00 p.m. to 2:00 p.m. Many banks are usually open for customers from 9:30 a.m. to 3:30 p.m. Some businesses and industries traditionally work different hours.

          Most employees have a five-day working week, Monday through Friday. The working week is between 35 and 40 hours long. Overtime is quite common and is generally paid, often at a premium to the basic rate of pay. The weekend usually starts on Friday night and lasts till Monday.

          Thus on Saturdays and Sundays most businesses are closed. But as to shops they are open on Saturdays and some of them are open on Sundays.

          In Britain the law does not say what shops can be open on Sundays but it says what goods can be sold on Sundays. They are newspapers, magazines and fresh food. If the law is broken, criminal proceedings may be taken. Many officials and the public demand that the Sunday trading rules should be abolished in the U.K.

           Most businesses are closed on public or national holidays.

The main public holidays of the U.K. are as follows:

New Year’s Day

Good Friday

Easter

Easter Monday

May Day

Christmas Day

Boxing Day

1 January

in April

in April

in April

in May

25 December

26 December

Exercises:

I. Answer the questions using the text.

   1. When does the standard working day start and finish in the U.K. and the

       U.S.A.?

   2. What is a weekend?

   3. How long is the working week there?

   4. What goods can be sold on Sundays in the U.K.?

II. Fill the words used in the text:

     Most businesses are  …  on public or national holidays.

     The weekend usually starts on Friday night and  …  till Monday.

     Some businesses and  …  tradionally work different hours.

III. Find the English equivalents in the text.

      1. Большинство предприятий закрыты.

      2. Товары могут продаваться.

      3. Если нарушается закон.

      4. Работают в разное время.

Вариант 4 Прочитайте текст и выполните упражнения к нему

FORMS  OF  BUSINESSES  IN  THE   U.S.A.

Businesses in  the   U.S.A.   may   be organized as one of the following forms:

  • individual business
  • general partnership
  • limited partnership
  • corporation
  • alien corporation

         An individual business is owned by one person.

         A general partnership has got several owners.   They all   are liable for debts and they share in the profits.

         A limited partnership has got at least one general owner and one or more other owners. They have only a limited investment and a limited liability.

         A corporation is owned by persons,   called stockholders. The stockholders usually have certificates showing the number of shares which they own. The stockholders elect a director or directors to operate the corporation. Most corporations are closed   corporations, with only a few stockholders. Other corporations are owned by many stockholders who buy and sell their shares at will. Usually they have little interest in management of the corporations.

          Alien corporations are corporations of foreign countries.

All the corporations are to receive their charters   from the state authorities.  The charters state all the powers of the corporation. Many corporations try to receive their charters from the authorities of the State of Delaware, though they operate in   other   states. They prefer the State of Delaware because the laws are liberal there and the taxation is rather low.   Such corporations, which receive their charters from an outside state, are called foreign corporations.

          All the corporations require a certificate to do business in the state where they prefer to operate.

№ 1. Sum up what the text says about:

         individual businesses

         general partnerships

         limited partnerships

         corporations

         alien corporations

         foreign corporations

         charters and certificates

№ 2. Translate into Russian:

         general partnership to be liable for debts,

         to share in profits, limited partnership,

         to have a limited investment, to have a limited liability corporation,

         closed corporation, certificates showing the number of shares they own.

№ 3. Compare the two previous text on the following types of business in the

         U.K. and the U.S.A.:

         sole traders – individual businesses

         partnerships – general and limited partnerships

Вариант 5 Переведите текст и выполните упражнения к нему

BASIC   TERMS   IN   FOREIGN   TRADE

          Countries buy and sell various goods as well as various services. Goods bought from abroad, such as food, cars, machines, medicines, books and many others, are called visible imports. Goods sold abroad are called visible exports.

           Services, such as insurance, freight, tourism, technical expertise
and others, are called
invisible imports and invisible exports. The total amount of money a country, makes including money from visible and invisible exports, for a certain period of time, usually for a year, is Gross National Product, or GNP.
The difference between a country’s total earnings or GNP, and its total expenditure is called its balance of payments.

          The difference between what a country receives for its visible exports and what it pays for its visible imports is its balance of trade. If a country sells more goods than it buys, it will have a surplus. If a country buys more than it sells, it will have а  deficit.  

Exercises:

№ 1. Find the definitions of the following terms in the text and write them down:

         visible imports

         invisible imports

         GNP

         balance of payment

         balance of trade

         a surplus

         a deficit

№ 2. Underline the correct word in the  brackets:

  1. Goods sold to other countries are (visible, invisible) exports.
  2. Services sold to other countries are invisible (imports, exports).
  3. The difference between total earnings of a country and its total expenditure is called its balance of  (payments, trade).
  4. The difference between a country’s GNP and its total expenditure is called its balance of  (payments, trade).
  5. If a country sells more goods than it buys it will have a (deficit, surplus).

№ 3. Complete the sentences:

         If a country buys more goods than it sells it will have a  …  .

         Gross National Product is the total amount  …  .

         Gross Domestic product is  …  .

         Invisible exports and import are  …  .

         A country’s trade balance is  …  .

Вариант 6

Task 1: Прочитайте и переведите текст.

After finishing university and receiving a law degree, I decided to start job searching. Unfortunately, I could not get a high level job.                                                                                 All with one voice insisted that I hadn’t had enough practice, so first I needed to get practical knowledge and to work for a few months as an apprentice. And I did so.                                

Visiting one manufacturing company, I liked not only the staff and location of the company, but also wages level and growth prospects. That is why I made the decision to get this work, cost what it may. It turned out that doing this wasn’t so easy. First, it was necessary to work for a month for free and then three months as an apprentice. Working as a trainee, I recieved only 30% of the whole salary. This sum of money was not big but at the same time it was sufficient so that I might pay for food, utilities and simple entertainment.                                                              After a lapse of two months, the employer noticed my diligence and talent, therefore increased my salary by 20%. I was very glad. Four months had passed and I was finally offered full pay. For this, I filled out the job application, took the test and got acquainted with the new conditions of work. Fortunately, they were very profitable - bonuses, overtime pay, paid vacation and holidays. I was on cloud nine and very pleased at this offer!                                                        

Task 2: Найдите английскому варианту русский эквивалент:

1.wages level                                                            a)надбавки за сверхурочные

2.to work for a few months as an apprentice           b)перспектива роста

3.to increase my salary by 20%                                c)коллектив

 

4.growth prospects                          d)повышать заработную плату на 20%

5.profitable                                     e)работодатель

6.overtime pay                                f)работать несколько месяцев стажером

7.the staff                                        j)уровень заработной платы                                                     8.the employer                                h)выгодны

    Вариант 7: Переведите текст и выполните упражнения к нему.                                                                                                                                      

PROBLEMS AT WORK

A. Reading

Ernesto works in a toy factory to support his wife and two children. He works the

night shift from 11:00 p.m. to 7:00 a.m. He usually arrives fifteen minutes early and

hangs out with his co-workers Sam, Joaquin, Billy, and Antonio. The guys like to play

around and have fun before their shift starts. They throw things at each other and take

each other’s hats. Last Friday, their supervisor told them to stop playing around. He told

them that someone might get hurt. Ernesto likes hanging out with his co-workers, but he

doesn’t want to have problems at work.

B. True or False

1. ________ Ernesto works from 11:00 p.m. to 7:00 a.m.

2. ________ He arrives to work early.

3. ________ Sam, Joaquin, Billy, and Antonio like to take each other’s wallets.

4. ________ The factory makes toys.

5. ________ Ernesto is single.

C. Yes or No – Share Your Opinion

1. ________ Ernesto is a responsible person.

2. ________ Ernesto should relax and stop worrying so much.

D. Writing – What should Ernesto say to his co-workers?


6. Пакет экзаменатора[1]

ПАКЕТ ЭКЗАМЕНАТОРА

Результаты освоения

 (объекты оценки)

Критерии оценки результата

 (в соответствии с разделом 1 «Паспорт комплекта контрольно-оценочных средств)

Отметка о выполнении

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:

-  использовать лексико-грамматический минимум в объеме 1200-1400 лексических единиц профессиональных терминов, базовых языковых структур, фреймов речевого этикета в профессиональной сфере.

устный опрос, индивидуальная домашняя работа, самостоятельная  работа, проверочная работа

2-5

- анализировать и составлять договорную документацию, деловую корреспонденцию и рекламную продукцию на иностранном языке;

самостоятельная работа, проверочная работа, индивидуальная домашняя работа

2-5

-  размышлять,  воспринимать, обобщать и анализировать информацию в процессе обучения чтению и аудированию аутентичных текстов .

устный опрос, индивидуальная домашняя работа ,презентация

2-5

- общаться устно и письменно  на немецком языке на профессиональные и повседневные темы.….

Умение составлять  высказывание  (диалог) по каждой  теме УД.

2-5

В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:

 лексический минимум (1200-1400 ЛЕ), необходимый для чтения и перевода со словарем иностранных текстов профессиональной направленности

Знание ЛЕ по каждой теме УД.

2-5

грамматический минимум по каждой теме УД.

Объяснение грамматического материала по каждой теме УД.

2-5

Условия выполнения заданий

Время выполнения задания мин./час. (если оно нормируется)_________________________

Литература для экзаменующихся (справочная, методическая и др.) ____________________________________________________

Дополнительная литература для экзаменатора (учебная, нормативная и т.п.)_____________________________________


7.Список используемой литературы.

Основные источники:

1. А.П.Голубев и др. Английский язык» Среднее профессиональное образование. Москва, “ACADEMIA” 2012.

2.   Г.Т.Безкоровайная и др. Учебник английского языка для учреждений НПО и СПО «Планета Английский» ACADEMA 2013

3. Г.В. Лаврик Английский язык. Практикум для профессий социально-экономического профиля СПО «Планета Английский» ACADEMA 2014

4. Ю.В. Куриленко 400 тем по английскому языку для школьников, абитуриентов, студентов и преподавателей. Москва: ЗАО «БАО-ПРЕСС», ООО «ИД «РИПОЛ классик», 20012.

5. Raymond Murphy Essential Grammar in Use.   Elementary. Cambridge University Press,2011   CD,MP3 CD-ROM

6. Michael  McCarthy  Basic Vocabulary in Use  Cambridge University Press,2012 CD

7. Ю.Б. Голицынский Грамматика. Сборник упражнений. - СПб, 2013.

Дополнительная литература:

1. В.А.Миловидов. Ускоренный курс овременного  английского языка.- М.:  Айрис-пресс, 2012.

2. Glennis Pye.  Vocabulary in Practice 1 CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS 2012

3. Ruth Gairns, Stuart Redman. Oxford Word Skills Basic  OXFORD UNIVERSITY PRESS 2012

Интернет-ресурсы:

http://www.longman-elt.com

http://www.cle-inter.com

http://www.dk.com

http://www.eleaston.com - ресурсы для изучения английского языка http://www.englishlearner.com - ресурсы для изучения английского языка

http://www.natcorp.ox.ac.uk - корпус английского языка, база данных со свободным

доступом на 100 млн. примеров

http://www.w-m.com - ресурсы для изучения английского языка

Тесты и упражнения по деловому английскому языку он-лайн

http://www.business.com/

http://www.intelligent-business.org


[1] Пакет экзаменатора может быть сформирован как по всем заданиям (если оценивание проводится единовременно и / или объем заданий невелик), так и по каждому заданию (если оценивание рассредоточено во времени и проводится по накопительной системе и / или объем заданий велик). Приведен макет для одного задания.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рабочая программа учебной дисциплины "Инженерная графика" по специальности "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отраслям)"

Рабочая программа разработана на основе Федерального государственного стандарта среднего профессионального образования по специальности "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, д...

Комплект контрольно-оценочных средств по учебной дисциплине ОДП.10 Математика наименование программа подготовки специалистов среднего звена 15.02.06 Монтаж и техническая эксплуатация холодильно-компрессорных машин и установок (по отраслям) код и наиме

Контрольно-оценочные средства (КОС)  являются составной частью основной профессиональной образовательной программы среднего профессионального образования по подготовке специалистов среднего звена...

Рабочая программа для 1 курса специальностей 21.02.05 "Земельно-имущественные отношения", 23.02.04 "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отраслям)", 08.02.01 "Строительство и эксплуатация зданий и

Рабочая программа для студентов 1 курса специальностей 21.02.05 "Земельно-имущественные отношения", 23.02.04 "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудовани...

Рабочая программа для 1 курса специальностей 21.02.05 "Земельно-имущественные отношения", 23.02.04 "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отраслям)" 08.02.01 "Строительство и эксплуатация з

Рабочая программа для студентов 1 курса специальностей 21.02.05 "Земельно-имущественные отношения", 23.02.04 "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудовани...

Рабочая программа по биологии 21.02.05 "Земельно-имущественные отношения", 23.02.04 "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отраслям)", 08.02.01 "Строительство и эксплуатация зданий и сооружений"

Рабочая программа по биологии 21.02.05 "Земельно-имущественные отношения", 23.02.04 "Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отраслям)", 08.02.0...

Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины Русский язык Код, специальность 23.02.04 Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отраслям)

Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины Русский язык Код, специальность 23.02.04 Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, строительных, дорожных машин и оборудования (по отрасл...

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «Английский язык» по программе подготовки специалистов среднего звена (ППССЗ) специальности: 38.02.01 «Экономика и бухгалтерский учет» (по отраслям) (базовый уровень)

Разработан на основе Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 38.02.01.  «Экономика и бухгалтерский учет» (по о...