Праздничный утренник и цикл бесед на занятиях по английскому языку "Где и как весну встречают…"
методическая разработка

Ермоленко Наталья Витальевна

Данный комплекс мероприятий позволяет ознакомить детей с особенностями весенних праздников разных стран и народов, показать уникальность каждой национальности и одновременно их сходство друг с другом. Комплекс состоит из двух вводных и одной заключительной беседы на занятиях по английскому языку, а также праздничного утренника.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл gde_i_kak_vesnu_vstrechayut.docx115.98 КБ

Предварительный просмотр:

Где и как весну встречают…

Праздничный утренник и цикл бесед на занятиях по английскому языку

Ермоленко Н.В., учитель английского языка

Трофимишина Т.И., методист

Цель: ознакомить детей с особенностями весенних праздников разных стран и народов. Осуществлять (на примере частной ситуации празднования начала весны у разных народов) интернациональное, социокультурное воспитание детей, показывая уникальность каждой национальности и одновременно их сходство друг с другом; прививать интерес и уважение к культуре других народов. Пробуждать в детях патриотическое чувство, отмечая, что для нас, таких разных и в то же время таких похожих, общей Родиной является Казахстан. Продолжить эмоциональное и эстетическое воспитание детей, активно включая их в художественно-творческую деятельность. Развивать интеллектуальные умения сравнивать, обобщать, абстрагировать.

Материал: костюмы Винни-Пуха, Василисы, Алдара-Косе, Весны; казахские, русские, английские, шотландские костюмы для детей; костюмы ласточек; цветы, выполненные в технике оригами, «цветущие» веточки; шест, украшенный цветами и лентами.

Музыкальный материал: П. Чайковский «Масленица» (из цикла «Времена года»), песня «Оттепель» в исп. Н. Кадышевой, русская хороводная песня «Со вьюном я хожу», русская народная песня «Блины», английская народная мелодия  «Mary had a little lamb», шотландская народная мелодия  «The Amazing Grace», народная песня «Old MacDonald had a farm», шотландская народная песня «Alouette», кюи Курмангазы «Домбра» и «Сары-Арка», песня «Наурыз» в исп. Р. Рымбаевой,  Е. Брусиловский «Казахский вальс», казахская народная песня «Наурыз идет», Ю. Саульский «Счастье тебе, земля моя!».

Комплекс мероприятий проводится с детьми подготовительной к школе группы.

Предварительная работа с детьми включает две беседы.

Во время первой беседы учитель рассказывает детям о том, что Великобритания – страна, где население говорит на английском языке, - состоит из четырех частей: Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии (демонстрируется карта). В Великобритании преимущественно живут люди четырех национальностей: англичане, шотландцы, валлийцы и ирландцы. Они могут жить в любой части страны, потому что Великобритания является их общей Родиной. Например, англичане живут и в Англии, и в Шотландии, и в Уэльсе, и в Северной Ирландии.

Наша Родина – Казахстан. У нас тоже рядом живут люди разных национальностей. Одни проживают в Казахстане постоянно, и он является для них Родиной, а другие – временно (приехали к нам  в гости, работать и т.д.).  Вместе с учителем дети вспоминают, людей каких национальностей можно встретить в городе, кем по национальности являются они. Большинство современных детей к окончанию детского сада имеет четкое представление о своей принадлежности к  какой-либо этнической группе. Тем,  кто затрудняется ответить на вопрос, предлагается выяснить это у родителей.

Затем учитель интересуется, представителей каких национальностей в Казахстане большинство. Обычно дети сразу отвечают: казахов и русских. Можно пересчитать детей в группе по национальностям (казахи, русские, украинцы, немцы, корейцы, белорусы, татары, поляки, ингуши и т.д.) и убедиться в этом.

Мы больше знаем о национальностях, шире представленных в Казахстане: казахах и русских. И очень хорошо, что у нас есть люди других национальностей. Нам не нужно ехать в Германию, Корею, Украину, чтобы разузнать об особенностях жизни немцев, корейцев, украинцев. Нам просто можно спросить у тех, кто живет рядом, какие блюда они любят, в какие игры играют, какие песни поют, и научиться готовить эти блюда, петь эти песни, играть в эти игры.

Учитель предлагает детям узнать дома у родственников, как люди той национальности, к которой они принадлежат, встречают весну: как называется праздник встречи весны, как он празднуется.

В начале второй беседы учитель рассказывает о празднике весны в Великобритании – May Day. Затем приглашает детей поучаствовать в беседе, рассказав о том, что они узнали об особенностях празднования весны у разных национальностей. Дети не только слушают своих ровесников, но и задают им дополнительные вопросы, комментируют сказанное. Дети из семей, где ребенку уделяется серьезное внимание, часто приносят предметы декоративно-прикладного творчества с национальным колоритом, какие-либо блюда для дегустации.

Учитель следит за корректностью комментариев, сам задает вопросы, тактично поддерживая беседу.

Следующим этапом в работе является проведение праздничного утренника – эмоционального центра воспитательных мероприятий.

Зал оформлен шарами, на задней части сцены свернуты баннеры оформления.

Звучит попурри из казахских, русских и английских народных мелодий. Дети свободно входят в зал, рассаживаются на свои места.

Ведущая: Есть в природе каждого народа

                 Вечные, особые черты.

                 Не сотрут их годы и невзгоды,

                 От души они, от доброты.

                                    Гость, войди! Традиций не нарушишь,

                                    Побеседуем с тобой, чайку попьем.

                                    Всем известное народное радушье-

                                    Хлебосолье и открытый дом!

С давних времен живут на земле разные народы. Одни среди лесов дремучих, другие - среди гор высоких, третьи - среди степей бескрайних. В одежды они одеваются разные. Но одно объединяет их - гостеприимство и доброта. Есть у каждого народа свои праздники: яркие, звонкие, но чем-то похожие на праздники других народов. А чем - мы сейчас увидим…

Звучит английская народная мелодия «Mary had a little lamb». Входит Винни-Пух.

Винни-Пух:  Hello, children! Меня зовут Винни-Пух. Я приехал к вам из далекой Великобритании. Услышал я, что вы готовитесь весну встречать. Я очень люблю весну, пчелок, которые делают такой вкусный мед. Но у нас в Великобритании весна  приходит поздно, и встречаем ее мы в мае.  Узнал я, что есть страны, где весна наступает раньше. Вот и приехал посмотреть, когда и как весну встречают.

Звучит кюй «Домбра» (муз. Курмангазы). Появляются герои казахских и русских сказок Алдар-Косе и Василиса Прекрасная.

Василиса: Здравствуй, Винни-Пух.

Алдар-Косе: Сәлеметсіз бе, уважаемый! Куда путь держишь?

Винни-Пух: Да, вот приехал посмотреть, как вы весну встречаете.

Алдар-Косе: Наурыз приехал праздновать?

Василиса: Это ты, наверное, о Масленице говоришь?

Винни-Пух: Постойте-постойте! Что такое «Наурыз»? А «Масленицей» что называется?

Алдар-Косе: У нас в Казахстане живут люди разных национальностей. У каждой свои праздники. Все мы живем дружно, поэтому все праздники празднуем вместе. У русского народа в конце февраля есть  весенний праздник, «Масленица» называется.

Василиса: Это праздник пробуждения природы от зимней спячки, встреча зимы с весной. В это время устраиваются народные гуляния с песнями и плясками, катанием с ледяных горок, на тройках наперегонки. Дети наряжают соломенную куклу Масленицу. Чтобы год был хорошим, Масленица должна быть обильной и сытной. Главное масленичное блюдо – блины со сметаной, медом, икрой. А в последний день Масленицы люди должны простить друг другу все обиды.

Винни-Пух: Как интересно! Хоть бы одним глазком взглянуть на эту Масленицу!

Василиса: Ну, это не сложно!

Звучит музыка П. Чайковского «Масленица» из цикла «Времена года». Василиса поворачивается к задней части сцены, взмахивает рукой. Разворачивается баннер с изображением балалайки, гармошки и матрешки. Выходят дети в русских народных костюмах.

Первый ребенок: Весна, весна красная!

                              Приди, весна с радостью!

Второй ребенок: С радостью, с радостью,

                              С великою милостью!

Кланяются  русским поклоном. Звучит щебет птиц. Выбегает девочка в костюме ласточки.

Ведущая: Ласточка, ласточка,

                 Милая ласточка,

                 Ты где была,

                 Ты с чем пришла?

Ласточка: За морем бывала,

                  Весну добывала!

                  Несу весну,

                  Весну красну!

Подлетают еще две девочки-«ласточки». Весна, держа «золотые» поводья, «летит» вместе с ласточками, помахивая цветущей веточкой.

Весна: Я – Весна!

            Бужу землю ото сна!

Весна кружится, как бы пробуждая землю своей веточкой. Затем достает указ и читает его. Тихо звучит песня «Оттепель» в исполнении Н. Кадышевой.

Весна: Люди! Велено до вас

            Довести в сей день указ!

            Каждый год сего числа –

            Как гласит указник –

            Людям сел и городов

            Выходить на праздник,

            Веселиться всю неделю

            Без проблем!

            Есть блины, кататься с горок

            Всем! Всем! Всем!

Девочки в сарафанах выходят в круг и исполняют хороводную песню «Со вьюном я хожу».

Винни-Пух: Ах, как весело, хорошо встречают весну на Масленицу!

Василиса: Да, Винни-Пух! И не обходится Масленица без потех да веселья! Вот смотри-смотри, потешить народ пришли два брата Фома да Ерема!

Исполняется шуточный танец «Русская плясовая». Винни-Пух смеется, веселится.

Василиса: А еще у Масленицы много веселых игр! Вот посмотри!

Проводится игра «Снежки». Дети, разделившись на две команды, берут в руки «снежки» - шарики из пенопласта или комочки ваты – и пытаются попасть друг в друга. Задача нападающих – попасть снежком в противника, обороняющихся – увернуться, не дать в себя попасть.

Весна: Не обходится Масленица и без своего особого угощения. Много вкусного готовят хозяюшки, но главное угощение - …

Дети (хором): Блины!

Весна протягивает Винни-Пуху полное блюдо блинов на вышитом полотенце, кланяется. Шумовой оркестр исполняет русскую народную песню «Блины».

Винни-Пух: Ай-да Масленица! Спасибо, Василисушка, что мне свой русский праздник показала.

Алдар-Косе: У казахского народа тоже есть весенний праздник с песнями и танцами, играми и угощением. Называется он «Наурыз», празднуют его 22 марта. До наступления этого праздника люди приводят в порядок свои дома; все, кто был в ссоре, мирятся. В день Наурыза все должны быть добрыми, при встрече заключать друг друга в объятия, высказывать самые теплые пожелания, желать здоровья. Теперь настал черед мне свой народный праздник показать.

Поворачивается к задней части сцены. Там разворачивается второй баннер с изображением домбры, солнца, коня.

Звучит песня Р.Рымбаевой «Наурыз». Дети выстраиваются в центре зала, в руках у них «цветущие» веточки. Алдар-Косе выкрикивает поздравления, благословения, бросает шашу(конфеты, сладости).

Первый ребенок: В этот день по земле

                              К нам весна шагает!

                              Весь казахский народ

                              «Наурыз» встречает!

Второй ребенок: У погоды весенней

                              Различный каприз.

                              Или выпадет снег,

                              Иль растает он рано.

Третий ребенок: Но в любую погоду

                              Придет Наурыз –

                              Это праздник весны

                              Для всего Казахстана!

Дети построчно читают: Брызги солнца вширь и ввысь –

                                           Это праздник Наурыз!

                                           Он в улыбках тысяч лиц –

                                           Это праздник Наурыз!

Дети исполняют казахскую песню «Наурыз келді» («Наурыз идет»), затем читают стихи на казахском языке.

Четвертый ребенок: Богаты наши степи

                                    Танцами и песнями!

                                    Нет казахских танцев

                                    Ничего чудесней!

Девочки танцуют «Казахский вальс» (муз. Е. Брусиловского).

Винни-Пух: Какой красивый танец! Ой, что я слышу, Алдар-Косе…

Кто-то скачет сюда…

Алдар-Косе: Это джигиты! Они покажут свою ловкость и силу. Вот посмотри, каким должен быть настоящий джигит.

Звучит кюй Курмангазы «Сары-Арка». Мальчики исполняют «Танец джигитов».

Весна вносит в зал домбру.

Винни-Пух: Смотри-смотри, Алдар-Косе! Что это у Весны в руках?

Алдар-Косе: О! Это сама душа казахского народа – домбра. Наш любимый музыкальный инструмент. (Берет домбру, жестом выражая благодарность Весне.)

Звучит песня на казахском языке под аккомпанемент домбры.

Алдар-Косе: Понравилась тебе песня, Винни-Пух?

Винни-Пух: Очень красивая! Никогда такой не слышал. И инструмента такого не видел.

Винни-Пух берет домбру в руки, рассматривает ее.В это время Алдар-Косе протягивает ему блюдо с баурсаками.

Алдар-Косе: Отведай, родной, баурсак золотой! Что за казахский праздник без баурсаков?!

Винни-Пух: Ах, как вкусно! Ваши баурсаки на наши пончики похожи. Только едим мы их с джемом…

Василиса: Винни-Пух, а не покажешь ли ты нам, как встречают весну в твоей стране Великобритании.

Алдар-Косе: Просим тебя, уважаемый!

Винни-Пух: С удовольствием покажу!

Звучит шотландская народная мелодия «The Amazing Grace». Разворачивается третий баннер оформления сцены с изображением флага Великобритании, Биг Бена, розы, чертополоха, нарцисса и клевера – символов четырех частей Великобритании.

Винни-Пух: Приход весны мы празднуем в начале мая. Накануне праздника принято оставлять на пороге дома друзей корзинки с цветами. В день праздника жители Великобритании любят танцевать вокруг «майского дерева» – шеста, украшенного цветами и лентами, и выбирать Майскую королеву – самую нарядную, искусную в танцах и пении девушку.

Первый ребенок: When it is May,

                               We play and sing,

                               We are all gay,

                               We greet the spring.

Второй ребенок: Spring is here,

                             Summer is near.

                             Grass is green,

                             So nice and clean.

Дети, держа  в руках бумажные цветы, исполняют английскую народную песню «In the merry month of May» (сборник Н.Доля «Happy English»). Затем дарят цветы гостям.

Винни-Пух (вносит шест, украшенный цветами и лентами): А вот и «майское деревце»! Пора нам потанцевать.

Девочки танцуют шуточный танец под шотландскую народную песню «Alouette» (сборник Н.Доля «Happy English»).

Винни-Пух: Кто петь умеет и голос звонкий имеет, выходи сюда! Посмотрим, кто кого перепоет.

Звучит фонограмма. Дети хором поют песню«Old MacDonald had a farm» (Песни для детей на английском языке «Songbirds» - Айрис-пресс), затем экспромтом сочиняют продолжение песни про старого МакДональда. Зрители аплодисментами оценивают мастерство участников.

Василиса (Винни-Пуху): Ваш английский праздник тоже веселый и яркий. Так красиво весну могут встречать только хорошие люди.

Алдар-Косе: Приезжай к нам, Винни-Пух,  почаще и друзей с собой привози. У нас в Казахстане не только люди разных национальностей живут дружно, но и гостей из любого уголка мира встречают доброжелательно.

Василиса: Добрых людей хлебом и солью встречаем.

Алдар-Косе: Цветущая степь, ты волшебней мечты!

                      Огнем-самоцветом сверкают цветы.

                      Пунцовые маки пылают, как пламя,

                      Степные тюльпаны блестят лепестками.

                      Но песни весенней чудесней и краше

                      Цветешь ты, любимая Родина наша!

Все поют на казахском и русском языках песню «Счастья тебе, земля моя!» (муз. Ю. Саульского). Куплет поют взрослые, припев – дети.

Василиса, Алдар-Косе и Винни-Пух дарят детям воздушные шарики и приглашают всех на угощение в группу.

Ключевым моментом является проведение заключительной беседы. С помощью вопросов о прошедшем празднике  пробудив в детях воспоминания, напомнив о беседе, посвященной теме встрече весны у разных народов, учитель задает главный вопрос: «Чем похожи весенние праздники у разных народов? Что общего между ними?» Задавая уточняющие вопросы, учитель конкретизирует ответы детей (похожи не просто весельем, радостью; а что нужно для того, чтобы праздник был веселым, как сделать его ярким и радостным), помогает прийти к выводу: на всех праздниках поют, танцуют, читают стихи (потешки, прибаутки, зазывалки и т.д.), угощают, нарядно одеваются. Затем учитель предлагает детям сделать вместе цветок весеннего праздника. На ватмане закреплены бумажный стебелек, листья и серединка цветка, желтая как весеннее солнышко. На отдельных лепестках пишутся главные признаки весеннего праздника: «Национальная одежда», «Угощение», «Песни», «Танцы», «Игры», «Стихи», «Украшение дома». Каждый лепесток после обсуждения (например, каким блюдом на празднике любят угощать казахи, русские, татары и т.д. в зависимости от национального состава группы, какую одежду одевают, в какие игры играют) прикрепляется к серединке цветка.

Обычно к моменту завершения беседы можно услышать реплики детей: «Праздники разные, а оказывается, похожи». Учитель четко озвучивает этот постулат.

Посмотрите, ребята, мы такие разные, а веселимся одинаково. Значит, разные мы только внешне, а в главном – похожи. Все мы люди, поэтому печалимся и радуемся одинаково. В горе – плачем, а в радости – веселимся: поем песни, танцуем, играем в игры. Все мы можем жить рядышком дружно, у нас нет поводов для ссор и обид. А то, что мы чуточку отличаемся, - это просто замечательно, значит, наши общие праздники могут стать ярче и веселее, ведь сколько песен, танцев, игр у каждого народа.

Но посмотрите на наш весенний цветок. Он, как и все растения, не может расти без земли. Куда же посадить наш весенний цветок? Где его земля? Как правило, дети отвечают: «В нашем городе, стране, Казахстане». Встречаются варианты: на земном шаре, на нашей планете – что тоже неплохо. Да, на нашей планете живет много разных народов, но этот цветок в первую очередь рассказывает о нас, живущих на казахстанской земле, для которых Казахстан является Родиной, где мы с вами можем вместе жить  и дружить, если будем внимательны и доброжелательны друг к другу. Под стебелек цветка учитель подкладывает географический контур страны с крупной надписью «Казахстан».

А мы, люди разных национальностей, живущие в Казахстане, всегда рады гостям, приезжающим к нам с миром и дружбой.                

 

C:\Users\User\Desktop\для сайта\Цветок весеннего праздника.JPG


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий праздничного утренника посвященного Дню 8 марта «Волшебное дерево» (подготовительная группа)

Сценарий праздничного утренника посвященного Дню 8 марта«Волшебное дерево» (подготовительная группа)...

Праздничный утренник «Найдем осколки Новогодней песенки!»

Праздничный утренник «Найдем осколки Новогодней песенки!» Под веселую музыку дети выбегают в зал, образуют круг.Вед.  С шутками и смехом все вбежали в зал,И лесную гостью каждый увидал:Высок...

Праздничный концерт в рамках недели английского языка " День рождение Весны"

Данный материал содержит: сценарий праздника, презентацию, шаблоны заготовки для масок .Яркий финальный акцент в завершении недели английского языка. В концерте задействованы учащиеся со 2 - 11 класс....

Праздничный утренник к 70-летию Великой Победы

Праздник 9 Мая в этом году особенный - юбилейный. Мы тоже присоединяемся к общей радости и предлагаем познакомиться с нашим сценарием для старшей и подготовительной групп. Праздничный утренник к ...

Коррекционно-развивающее видео-занятие "Весну встречаем" (в сенсорной комнате)

Ссылка на видеофайл занятия с обучающимися 3 класса...

Детско-родительское занятие "Птица-Радость" в рамках краткосрочного проекта "Весну встречаем-традиции чтим и соблюдаем!"

Разработка содержит сценарий итогового детско-родительского занятия с элементами мастер-класса и план краткосрочного проекта....