Проект по английскому языку "Англицизмы"
проект по английскому языку (7 класс) на тему
Данная работа состоит из двух частей: теоретической и практической. В теоретической части раскрываются вопросы словообразования, классификации и социальной значимости англицизмов. В практической части- проводится анкетирование и беседа с одноклассниками по поводу употреблениях в их речи англицизмов, а также сделан словарь наиболее употребительных слов английского происхождения.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_anglitsizmy.rar | 1023.33 КБ |
Предварительный просмотр:
муниципальное казённое общеобразовательное учреждение
«Николо-Поломская средняя общеобразовательная школа»
Парфеньевского муниципального района Костромской области
Муниципальная конференция учебно-исследовательских проектов учащихся "Ступени роста"
Номинация:
Проект
"Англицизмы в русском молодежном сленге"
Выполнила: Фалина Мария Сергеевна
ученица 7 класса 02.08.2003г.рождения
руководитель проекта:
учитель английского языка Хамзина О.А
2017 год
2
Проект
Тема: « Англицизмы в русском молодежном сленге"
План (Оглавление)
1.Введение. ___________________________________________________3стр.
2.Основная часть.________________________________________________4стр.
1этап
Организация исследования.
Теоретическая часть:
а) являются ли англицизмы необходимостью в русском языке
б) способам образования англицизмов
в) классификацию англицизмов
г) социальная значимость английских заимствований
2 этап._________________________________________________________6стр.
Практическая часть:
а) беседа с одноклассниками
б) анкетирование________________________________________________7стр.
анализ полученных данных_________________________________________________________10стр.
Выводы________________________________________________________ 10стр.
3этап.
Заключение. _____________________________________________________11стр.
Список используемой литературы___________________________________12стр.
Приложение 1 ___________________________________________________ 13 стр.
Приложение 2___________________________________________________ 14 стр.
3
Введение
Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов. С одной стороны, процесс заимствования расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой – утрачивается его самобытность и неповторимая красота. Рассуждая о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования чужеродной лексики достигла угрожающих темпов. Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодёжи всё чаще и чаще встречаются заимствования из английского сленга и их производные, объясняется это тем, что молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка.
Какова же роль английских заимствований в современном русском языке, а конкретнее – в повседневной речи и сленге русскоговорящий молодежи; является ли «англицизация» естественным языковым процессом или же это процесс обусловлен социально-идеологическими причинами? Почему мы используем английские слова, когда наш русский язык очень богат? Как и когда мы употребляем их?
Данные противоречивые вопросы определили актуальность темы английских заимствований в русском молодёжном сленге и обозначили, как проблему, так и объект исследования нашей работы.
Проблема, состоит в том, что в последние десятилетия наблюдается процесс интенсивного заимствования англицизмов в русский язык. Иногда СМИ, чаты, беседы не только молодых людей, но и взрослых так «пестрят» английскими словами, что непонятно, о чем идет речь. Возникает вопрос: Нужно ли такое количество английских слов, может быть некоторые из них совершенно бесполезны и даже вредны для русской речи, англицизмы- «мусор» или инструмент в современной лексике русского языка ?
Объектом моего исследования является лексика современной молодежи.
В своей работе я решила исследовать данную проблему. Решила выяснить:
какие слова английского происхождения наиболее часто используются в речи молодежи и школьников; почему это происходит. Я выдвинула гипотезу: процесс заимствования из английского языка в русский усиливается, в настоящее время англицизмы стали необходимостью в русском языке, но свой язык мы сохраним.
Я поставила цель: изучить механизм заимствования англицизмов в речи современных школьников и молодёжи.
Для достижения цели определила исследовательские задачи:
1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с темой.
2. Расширить и углубить знания по английскому языку.
3. Определить причины заимствования.
4. Рассмотреть способы образования заимствований.
5. Классифицировать заимствования по сферам общения.
6. Провести анкетирование учащихся 7-х, 10-х и 11-х классов с тем, чтобы выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.
7. Составить таблицы, иллюстрирующие собранный материал
8. Составить словарь наиболее употребляемых школьниками заимствований.
.
4
Для решения поставленных задач был использован комплекс методов:
1) теоретические (при изучении литературы, осмыслении и обобщении результатов исследования);
2) эмпирические: наблюдение;
3) социологические: беседа, анкетирование;
4) статистические методы: обработка и оформление данных
Основная часть
1этап. Я часто встречала вот такие надписи, сделанные подростками, представленные в рекламках. Появились вопросы, так я пришла к проблеме англицизмов в русском молодежном сленге.
Я собрала информацию по теме из разных источников, ее систематизировала по вопросам, которые меня интересовали, и изучила их. Вначале мне было интересно- являются ли англицизмы необходимостью в русском языке?
Оказывается, что русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. В конце 80-х - 90-х годов особенно сильно увеличился приток иностранных слов в русский язык в связи с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры и нравственной ориентации общества. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы «Интернет», расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов.
Многие страны заимствуют слова, не стала исключением и Россия. Но зачем что-то брать у других, если можно обойтись своим родным языком? Зачем нам «имидж», если есть «образ»? К чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный ныне в кинематографии «римейк» лучше обычной «переделки»? И разве «консенсус» прочнее «согласия»?
К началу 21-го века английский язык становится языком международного общения. В связи с политико-экономической ролью англоязычных стран в мире, в русском языке появляются и используются англицизмы.
5
Теперь обратимся к способам образования англицизмов.
Обратимся в первую очередь к вопросу о способах образования англицизмов. Проанализировав и осмыслив выдержки из работ известных лингвистов и филологов (Брейтер М.А.,Дьяков А.И. и мн.др.), можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
1)Прямые заимствования – такие заимствования, при которых слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в английском языке. Например: - выходной; - деньги.
2)Экзотизмы - слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: chips- чипсы, hot-dog - хот-дог, cheeseburger - чизбургер.
3) Иноязычные вкрапления – слова, имеющие лексические эквиваленты, которые закрепляются в той или иной среде речи для того, чтобы показать экспрессивность речи говорящего. Например: ок - о’кей ; wow – вау.
4) Жаргонизмы - слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков. Например: крезанутый (crazy) – сумасшедший.
А теперь рассмотрим классификацию англицизмов в соответствии со сферами общения в обществе:
1) Экономика. В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, прайс-лист, менеджер, босс, шеф.
2) Спорт. Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес, рефери, матч, гол.
3) Техника. Для технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, сканер, органайзер – пришли к нам из английского языка (блендер, принтер, ксерокс, миксер, фотошоп).
4)Власть, политика. В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, премьер-министр, вице-премьер, президент.
Теперь посмотрим, какова социальная значимость английских заимствований.
1. Слова – термины, не имеющие синонимов в русском языке:
Офис, спидометр, интервью, бизнес, лидер, чемпион, фермер,тренажер, маркетинг, дисплей, спонсор, бартер, сленг, болт, лорд, гольф, вокзал, ваучер, пикник, блюз, дилер, брокер, холдинг, автокар, парковка, трамвай, кроссворд.
2.Слова, имеющие синонимы в русском языке:
Спикер( от англ. speaker) – выступающий с речью;
Фитнес (от англ. fit) – стройный, здоровый;
Контейнер(от англ.container) – тара, ёмкость;
6
Дизайн (от англ. design) – рисунок, узор;
Тинэйджер (от англ. teenager) – подросток;
3. Слова, напечатанные в газетах на английском языке, английскими буквами, например: Non – stop, shop, the best
2этап. Практическая часть
Англицизмы в молодежном сленге и школьной среде
Сейчас школьники и студенты очень часто используют заимствованные слова в своей речи. Большинство заимствований нашло свое место в молодежном сленге, т. к. именно сленг является важной частью языковой культуры тинэйджеров. Одними из самых
используемых в речи школьников и студентов являются слова, относящиеся к гибридам, калькам и иноязычным вкраплениям. Многие слова (респект – калька от англ.respect), иноязычные вкрапления вау (от англ. Wow), о’кей (от англ. ОК), бай (от англ. byе) настолько укрепились в повседневной речи, что уже многие люди принимают эти слова за заимствованные лишь в глубоком подсознании.
Молодежный сленг является важным социальным фактором. Социализация очень важна для подростков. Использование сленговых слов в речи, особенно англицизмов, является определенным «кодом», который служит пропуском в ту или иную молодежную группу. Поэтому в зарубежной терминологии сленг все чаще называют in-group language\ in-group vocabulary в отличие от standard language. Существует свой «язык группы» у компьютерщиков, который сразу позволит отличить геймера от хакера, а уж тем более от юзера и флеш-мобила. При помощи сленга сноубордисты выяснят, кто новичок: гуффи или нормал. Данные иноязычные слова вовсе не помеха богатству языка, их заимствующего, так как они несут конкретную социальную функцию, большинство из них в дальнейшем процессе языкового развития утрачивается, уходит из языка с исчезновением той или иной социальной группы (это можно проследить на примере сленга хиппи).
К сожалению, сегодня в речи школьников и студентов можно очень часто наблюдать различные жаргонизмы. Многие из них тинэйджеры употребляют лишь потому, что иноязычное слово кажется им более точно передающим смысл в той или иной ситуации, в то время как они часто не знают происхождение употребляемого жаргонизма, но и вообще их смысл.
7
1 -беседа с одноклассниками. В ходе которой я выяснила причины заимствования англицизмов. Это следующие причины:
1. Потребность в наименовании новых явлений, предметов, понятий.
Например: скутер, имидж, пиар.
2. Отсутствие аналогов в русском языке: чипсы, дизайн и т. д.
3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты.
Например, слово лоббировать. Не надо долго объяснять, что это, а можно просто сказать одним словом.
4. Наполнение нашего языка более выразительными средствами,
Какое-нибудь простое русское слово можно выразить ярко (контроль при входе в клуб, или «face-контроль»).
5. Восприятие иноязычного слова, как более учёного.
Например, эксклюзивный.
6. Необходимость конкретизации знаний.
Например: бутерброд – гамбургер.
2 анкетирование.
Я решила провести небольшой опрос среди учащихся моей школы по поводу заимствования англицизмов. Разработала анкету из 6 вопросов. Приложение1 (анкеты)
В моем опросе приняли участие учащиеся 7,9,11 классов 35 человек. Результаты анкетирования представлены в таблице и графиках.
Результаты анкетирования
Класс | 7 | 9 | 10 | |||
Вопрос | Да | Нет | Да | Нет | Да | Нет |
1) Используете ли вы иностранные слова в своей обыденной речи? | 10 | 6 | 8 | 2 | 7 | 1 |
2)Если да, то, как часто? | 6 | 2 | 3 | 5 | 6 | 1 |
3)Знали ли вы, что такое англицизмы раньше? | 5 | 11 | 6 | 4 | 5 | 3 |
4)Какие англицизмы вы знаете (употребляете)? | Ok, Yes, No, Level, Easy, Cool, Down | Ok, Thank you, Hei-Hop, Noisy, | Ok, Fake, Tep, Level, Lot, Lol, Lup, Shord, Happ, Craft. | |||
5)Вы выступаете «За» или «Против» англицизмов? | 9 | 7 | 7 | 3 | 3 | 5 |
6)По вашему мнению, смогли бы люди обойтись без англицизмов? | 10 | 6 | 9 | 1 | 5 | 3 |
Вопрос: Используете ли вы иностранные слова в своей обыденной речи?
9
Вопрос: Знали ли вы, что такое англицизмы раньше?
Вопрос : Вы выступаете «за» или «против» англицизмов?
10
Вопрос : По вашему мнению, смогли бы люди обойтись без англицизмов или, все- таки это невозможно?
Анализ полученных данных:
На вопрос: Используете ли вы иностранные слова в своей обыденной речи? Большинство ответили «Да». Большинство опрошенных их использует часто.
Но на вопрос: По вашему мнению, смогли бы люди обойтись без англицизмов? Абсолютное большинство ответили «Да»
Вывод: Таким образом, наблюдаемые в последние годы перемены в русской лексике связаны преимущественно с социально-культурными изменениями, происходящими в обществе. Подростки используют заимствования, потому что это модно. Они хотят следовать американскому образу жизни, а также считают, что заимствованное слово является более компактным, четким, логичным, следовательно, незаменимым, хотя признают, что без них можно обойтись. Это меня очень радует. Могучий русский язык будет сохранен.
В ходе исследования гипотеза была подтверждена, мы пришли к выводу, что процесс заимствования из английского языка в русский усиливается в настоящее время, поскольку английский язык является основой многих профессиональных языков, широко используется в молодёжном сленге. С одной стороны, этот процесс неизбежен, но с другой, должна сохранятся культурная основа русского языка. Мы пришли к ответу на заданный вопрос в начале моей работы, англицизмы- «мусор» или инструмент в современной лексике русского языка . Мы полагаем, что англицизмы должны соответствовать следующим требованиям:
11
- любое заимствование должно быть обосновано тем, что в данной ситуации без него нельзя обойтись в русском языке;
- иноязычное слово должно употребляться правильно и точно в том значении, которое оно имеет в языковом источнике;
- оно должно быть понятно тем, кто его употребляет.
Заключение
С одной стороны, многочисленные англицизмы, проникающие в русский язык – явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами. С другой стороны, с грустью приходится констатировать, что в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы все больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отражает образ жизни и образ мыслей. Как следствие этого - потеря интереса к родному (русскому) языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры. Значительно увеличилось число русскоязычных людей, знающих английский язык. Нередко, в речевой ситуации, английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень информативности говорящего. Употребление англицизма в речи авторитетного лица (или в рекламе) может стать толчком к его ассимиляции в русской речи.
По моему мнению, тема, поднятая в моем проекте, достаточно актуальна, так как правильное, грамотное употребление англицизмов, а также употребление их в нужном
контексте – неотъемлемая часть культуры речи. Таким образом, мы можем сделать наш язык более разнообразным, используя их. Хотя переусердствовать тоже не стоит, нельзя заполонить наш «великий и могучий русский язык» иноязычными словами и доводить его до неузнаваемости. При употреблении англицизмов все-таки не нужно забывать свой родной язык, свою культуру. Мы должны беречь и уважать свой родной русский язык.
Я согласна с высказыванием К.Г Паустовского.
12
Практическая ценность: данную работу можно использовать на уроках русского, английского языков, литературы, культуры речи; при проведении факультативных занятий и элективных курсов.
Результатом моей работы стало создание небольшого буклета-словаря. (Приложение 2). В словаре собраны слова, наиболее часто встречающиеся на страницах газет и звучащие с экранов телевизоров, являющиеся важной частью в разговоре молодежи и солидных, деловых людей. Это словарь взрослые и дети могут использовать для того, чтобы грамотно употреблять англицизмы в своей речи.
Использованная литература
1. Мюллер, В. К. Англо-русский словарь.- М.: Издательство «Русский язык», 1978.
2. Скляревской, Г. Н. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. - М.: АСТ, «Астрель», 2001.
3. Шапошников, В. Н. Русская речь 1990-ых. Современная Россия в языковом отображении. - М.: Издательство «Просвещение», 1998.
4. http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/59749/Филин
5. Борисова-Лукашенец Е. Г. О лексике современного молодёжного жаргона (англоязычные заимствования студенческом сленге 60-70 гг). // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., Наука, 1983. С.
6. Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. - Владивосток: изд-во "Диалог",1997.-С.275.
7. Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. //Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 35-43.
8. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. - М., 1996.
9. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. - М.: Просвещение, 1968.
13
Приложение 1
Анкета (анонимная – подписывать не надо)
Англицизмы* в русском молодежном сленге
- Используете ли вы иностранные слова в своей обыденной речи? Да Нет (подчеркнуть)
- Если да, то, как часто?
- Знали ли вы, что такое англицизмы раньше?
- Какие англицизмы вы знаете (употребляете)?
- Вы выступаете «За» или «Против» англицизмов?
- По вашему мнению, смогли бы люди обойтись без англицизмов.
*Англицизмы - это заимствование слов из английского
языка в какой-либо другой язык.
14
Приложение 2
Словарь наиболее употребительных слов английского происхождения
Англицизм | Английское слово | Русский синоним | |
А | |||
аффилированный | affiliate | Присоединять как филиал | |
аутсайдер | outsider | неудачник | |
Арт-хаус | Art - house | дом искусства | |
Б | |||
бестселлер | bestseller | хорошо продающаяся книга | |
байк | bike | Велосипед, мотоцикл | |
байкер | biker | Велосипедист, мотоциклист | |
бизнесмен | businessman | предприниматель | |
блог | blog | дневник в Интернете | |
бой-френд | boyfriend | возлюбленный парень | |
briefing | короткий инструктаж | ||
бэби | baby | младенец | |
бомбардир | bombardier | бомбардир | |
брэнд | brand | бренд, фабричная марка | |
блокбастер | blockbuster | блокбастер | |
банэр | banner | баннер, флажок | |
бонус | bonus | бонус, премия | |
бодигард | bodyguard | телохранитель | |
босс | boss | босс, шеф | |
бадибилдэр | bodybuilder | ||
бизнес | business | дело, занятие | |
брокер | broker | маклер, брокер | |
брутальный | brute | грубый, жестокий | |
бизнесвумен | Business - woman | деловая женщина | |
букинг - агент | Booking - agent | агент театральной или багажной кассы | |
бейдж | badge | значок, знак | |
barman | бармен | ||
В | |||
волонтер | volunteer | доброволец, волонтер | |
вип | vip | важное лицо | |
виртуальный | virtual | номинальный, действительный | |
Г | |||
гейм | game | игра | |
гёрлфренд | girlfriend | возлюбленная девушка | |
голф | golf | гольф | |
гламурный | glamorous | шикарный, роскошный | |
голкипер | goalkeeper | Вратарь, голкипер | |
Д | |||
дайвинг | diving | подводное плавание | |
дефолт | default | невыполнение обязательств | |
дилер | dealer | представитель | |
драйв | to drive-гнать | запал, энергетика | |
дизайнер | designer | художник-декоратор, дизайнер | |
дистрибьюшен | distribution | распределение | |
дизайн | design | план, проект | |
дайвер | diver | ||
distributor | дистрибьютор, поставщик | ||
допинг | to dope | давать наркотики, одурманивать | |
джентльмен | gentleman | джентльмен, хорошо воспитанный человек | |
дискаунтер | discount | продажа со скидкой, ниже номинальной стоимости | |
дресс - код | Dress - code | требования к одежде | |
И | |||
имидж | image | образ | |
инцидент | incident | Инцидент, происшествие | |
insider | Хорошо осведомленный человек | ||
К | |||
кастинг | casting | подбор актёров | |
концэпт | concept | понятие, замысел | |
килер | killer | убийца, киллер | |
клик | click | щелчок | |
копирайтер | copy - рекламный текст, | автор рекламных текстов | |
кросс | cross | пересекать, бег по пересечённой местности | |
корпорат | corporate | корпоративный | |
quest | поиск | ||
Л | |||
лейбл | label | этикетка, ярлык | |
leasing | аренда, сдача внаем | ||
логин | login | имя пользователя в сети | |
лузер | to lose - терять, проигрывать | неудачник | |
лоббировать | lobby | пытаться воздействовать на членов парламента | |
М | |||
маркет | market | рынок | |
мейкап | make up | ||
менеджер | manager | управляющий, руководитель | |
микс | mix | смесь, путаница | |
мюзикл | musical | музыкальная пьеса, мюзикл | |
Н | |||
никнейм | nickname | имя, прозвище | |
newsmaker | корреспондент, репортер | ||
О | |||
овертайм | overtime | дополнительное время | |
онлайн | online | в сети | |
офлайн | offline | Вне сети | |
офсайд | оff side | вне игры | |
оил трейдер | oil trader | торговля нефтью | |
офис | office | Офис, контора, учреждение | |
П | |||
парковка | parking | ||
пенальти | penalty | наказание | |
пирсинг | piercing | прокол, укол | |
poster | плакат | ||
price list | список цен | ||
презент | present | ||
прессинг | to press, pressing | давление | |
пиар | PR | общественные отношения | |
прайс | price | цена, стоимость | |
попкорн | popcorn | попкорн, взорванная кукуруза | |
плиз | please | пожалуйста | |
промоутер | promoter | покровитель | |
продюсер | producer | продюсер, постановщик | |
пати | party | ||
пазл | puzzle | головоломка | |
парфюм | Духи | ||
пул | pool | pод бильярдной игры, соглашение между конкурентами | |
Р | |||
ралли | rally | сбор, ралли | |
рецепшен | reception | администрация отеля, приемная | |
римейк | remake | переделка | |
риэлтер | realtor | агент по недвижимости | |
рэкет | racket | шантаж, вымогательство | |
рейтинг | rating | рейтинг | |
С | |||
секьюрити | security | ||
спидвей | speedway | скоростная дорога | |
сэндвич | sandwich | бутерброд | |
скэйт | skate | конёк, коньки | |
скрининг | screening | просеивание, отбор | |
сайт | site | местоположение | |
сиквел | sequel | продолжение | |
стейк | steak | бифштекс, прожаренный кусок мяса | |
скинхедз | skinheads | бритоголовые | |
спикер | speaker | спикер, оратор | |
сплин | spleen | селезёнка | |
смайл | smile | улыбка | |
спонсор | sponsor | покровитель | |
софтвэа | Software | Программное обеспечение | |
ситком | sitcom | комедия | |
squash | игра в мяч (вроде тенниса) | ||
Спарринг | sparring | учебный, тренировочный | |
скутер | scooter | Мотороллер, скутер, детский самокат | |
Т | |||
тинейджер | teenager | подросток | |
треннинг | training | тренировка | |
тюнинг | tuning | точная настройка | |
терминал | terminal | терминал | |
таблоид | tabloid | бульварная газета | |
треш | trash | мусор | |
трансфер | transfer | передача, перенос | |
твиттер | щебетание | ||
топ – менеджер | top manager | топ-менеджер | |
тандем | tandem | тандем | |
трафик | traffic | трафик, движение | |
У | |||
уик-энд | weekend | выходные | |
Ф | |||
фишбургер | fish - рыба | бутерброд с рыбой | |
форвард | forward | нападающий | |
freestyle | свободный стиль | ||
фэшн | fashion | мода | |
френд | friend | друг | |
файл | file | файл | |
фаст фуд | fast food | Фастфуд, быстрая еда | |
фаворит | favorite | любимый | |
фейерверк | fireworks | фейерверк | |
фифти-фифти | fifty - fifty | пятьдесят - пятьдесят | |
фолк | folk | народный | |
файер - шоу | Fire - show | представление с огнем | |
флайт - менеджер | Flight - manager | стюардесса | |
фрик | freak | чудак, уродец, странный | |
Х | |||
хенд-мейд | hand-made | рукотворный, ручной работы | |
хотдог | hot - горячий | сосиска в тесте | |
хит | hit | хит | |
хеппи енд | happy end | счастливый конец | |
Ч | |||
чикенбургер | chicken - курица | бутерброд с курицей | |
чизбургер | cheese - сыр | бутерброд с сыром | |
чипсы | chips | чипсы, жареная картошка | |
чат | chat | дружеский разговор, беседа | |
чартер | chartered | заказанный, зафрахтованный рейс | |
Ш. | |||
шоп | shop | магазин | |
шопинг | shopping | покупка товаров | |
Э | |||
экаунт | account | счёт, отчёт | |
Эпик - фейл | fail | провал, неудача | |
Ю | |||
юзер | user | компьютерный пользователь |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Проект по английскому языку "Роль заимствований в современном английском языке"
Презентация проекта :"Роль заимствований в современном английском языке "...
Итоговый урок-презентация проектов по английскому языку в 6 классе по теме «Как улучшить свой английский».
Урок английского языка в 6 классе. Урок построен по методу проектов. В течение нескольких учебных недель учащиеся готовят презентации по теме "Великобритания". Презентации учащихся рассматриваются на ...
исследовательский проект по английскому языку "Животные в английских поговорках и пословицах и их русские и кумыкские эквиваленты"
В исследовательском проекте рассматриваются английские поговорки и пословицы. дается сравнительный анализ русских и кумыкских эквивалентов данных пословиц....
Проект по английскому языку на тему: «Волшебный мир русских и английских народных сказок»
Сказка – это древнейший жанр устного народно творчества, произведение волшебного или бытового характера. Как и все народное искусство, сказка глубоко национальна, но в то же время большинство ска...
Международный конкурс по английскому языку «English time» от проекта «Уроки английского» (urokiangliyskogo.ru) 30.11.2017
Международный конкурс по английскому языку «English time» от проекта «Уроки английского» (urokiangliyskogo.ru) 30.11.20171. Антонова Варвара 5 кла...
Международный конкурс по английскому языку «English club» от проекта «Уроки английского» 23.11.2017
Международный конкурс по английскому языку «English club» от проекта «Уроки английского» (urokiangliyskogo.ru) 23.11.20171.Антонова Варвара 5 класс Диплом 1 место №...
Статья преподавателя английского языка Михальковой Т.Л. "ИНТЕГРАЦИЯ ПРОЕКТА ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ С ИСТОРИЕЙ".
Организация данного проекта....