НПК Междометия в английском языке
проект по английскому языку на тему
Междометия помогают выразить эмоции и чувства.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
НПК Междометия в английском | 57.35 КБ |
Предварительный просмотр:
Оглавление
1 Сравнительный анализ междометий в английском и русском языках 4
2 Классификация междометий в английском языке 5
3 Практическая значимость исследования. 5
Глоссарий междометий английского и русского языков. 5
Введение
Известно, что люди разных национальностей по-разному выражают свои чувства и эмоции в одних и тех же ситуациях. Почему? В разных языках люди произносят определённые звуки, когда радуются, огорчаются, удивляются, соглашаются. Слова и фразы, которые выражают восклицание, возмущение, неуверенность, сомнение, нерешительность, несогласие, радость – это междометия. Итак, междометия - это короткие формы, несущие восклицательный оттенок и используемые для выражения чувств и эмоций.
Со второго класса мы изучаем английский язык, много читаем, учим стихи, поём и слушаем песни, при этом учимся правильно выражать свои эмоции на английском языке, правильно употреблять английские междометия в разных ситуациях. Удивительно, но звучат они по-разному в русском и английском языках. Это послужило стимулом к исследованию, в котором я хотела показать основные сходства и различия употребления междометий в русском и английском языках и объяснить причины того, почему люди пользуются языком по-разному, и как их следует при этом понимать.
Актуальность моей темы заключается в том, что понимая эмоциональное выражение людей в повседневных ситуациях с использованием междометий, мы можем правильно понять их поведение и строить своё в соответствии с их стилем общения. Незнание особенностей поведения людей разных национальностей при выражении определённых чувств, приводит к отрицательным оценкам и характеристикам.
Объект исследования - междометия в русском и английском языках.
Цель исследования – на элементарном уровне теоретически и экспериментально обосновать необходимость сравнительного анализа наиболее употребительных междометий русского и английского языков. Цель исследования определяет конкретные задачи работы, которые состоят в следующем:
- изучить специализированную литературу по теме;
- ознакомиться с видами междометий;
- создать глоссарий используемых в речи междометий английского и русского языков.
Продукт исследования – глоссарий междометий в английском языке с пояснением на русском.
Гипотеза исследования – мы считаем, что создание практического английского словаря междометий значительно облегчит процесс перевода различных текстов, сказок и стихотворений с русского на английский и с английского на русский.
1 Сравнительный анализ междометий в английском и русском языках
Междометия в предложениях — это слова-сигналы. В любом языке есть некие звуки-восклицания и коротенькие слова-восклицания, которые выражают эмоции: удивление, восхищение, радость, смущение, досаду и т.д. Итак, междометия – это короткие формы, несущие восклицательный оттенок и используются они зачастую перед фразами. Если фразы передают конкретную информацию, то междометия выражают эмоциональное состояние или отношение говорящего к обсуждаемой теме. Специфика пользования языком среди людей одной национальности может отличаться, а если дело касается двух людей из разных стран, то здесь просто необходимо знать способы их эмоционального выражения. Неправильное понимание междометий может привести к непониманиям в ситуациях общения среди людей, говорящих на разных языках. Изучая английский язык в школе, необходимо знать особенности перевода такой части речи, как междометия. Чтобы понять основные принципы использования междометий в английском языке, я изучила специальную литературу, словари русского и английского языков.
Междометия в английском языке (interjections) — это довольно интересная тема. В основном все они используются в разговорном английском, на письме же в редких случаях. Однако их распространённость в устной речи делает их знание необходимым. И самое важное, распознавать, какой эмоциональный фон предполагает каждое из междометий в английском языке.
И хотя в русском языке тоже есть данная часть речи, всё же не всегда можно перевести дословно русское междометие на английский и наоборот. Поэтому если вы решили выучить несколько междометий на английском, не стоит учить их вместе с переводом, нужно учитывать ситуации, в которых они используются, в каких случаях они употребляются, какое эмоциональное отношение предполагают. К примеру:
Holy cow! – переводится не «святая корова», а приравнивается русскому «ну и ну».
Holy cow, it’s unbelievable! – Ну и ну, это невероятно!
Кроме того, некоторые междометия имеют более одного значения, например одно и то же междометие меняет свои «указательные» свойства в соответствии с контекстом:
Ah, it sounds interesting! – Ух, это звучит интересно! (проявление удовольствия)
Ah, I see! – А, я поняла! (указание на осознание).
2 Классификация междометий в английском языке
Изучив и проанализировав междометия в английском языке выяснилось, что не только для выражения эмоций могут служить междометия в английском языке, а также для призыва, то есть могут быть побудительными:
Hush! – Тишина!
Еще одну своеобразную группу в английском создают этикетные междометия, типа thanks и hi.
Междометия могут также использоваться для того, чтобы привлечь чье-то внимание или окликнуть кого-либо.
Hey! What are you doing here? – Эй! Что ты тут делаешь?
Hallo! Where are you going? – Эй, ты куда идёшь?
Английские междометия также употребляются просто для заполнения пауз в разговоре. Примеры подобных междометий:
Uh… — Мм…
Er.. – Э…
Um — Гм
You know – Вы знаете
Помимо звуков, в роли междометий могут выступать и другие члены предложения — существительные, глаголы, прилагательные, при определенном контексте.
Shit! – Вот дрянь!
Damn! – Проклятье!
There you go… — Ну вот опять…
Итак, междометия в русском и английском языках, главным образом, отличаются друг от друга, а иногда и схожи по звучанию. Главным образом наблюдаются различия употребления междометий по многим ситуациям общения. Наиболее схожими являются междометия русского и английского языков в следующих ситуациях:
- ситуации общения при выражении удовольствия от еды (mmmm);
- ситуации неуверенности (Гмм…- Hmm);
- ситуации осознания (А!- Ah!);
- ситуации привлечении внимания (Эй!- Hey!) .
3 Практическая значимость исследования.
Глоссарий междометий английского и русского языков.
Знание о том, где и как правильно употреблять такие эмоциональные слова, как междометия, помогает нам лучше узнать своего товарища по общению, понять его мысли, объяснить его поведение, помогает научиться действовать правильно в различных ситуациях общения. Именно поэтому с помощью английских и русских словарей и с помощью интернета я решила создать глоссарий по использованию междометий в английском и русском языках.
Список междометий в английском языке в алфавитном порядке:
A: aha, ahem, ahh, ahoy, alas, arg, aw
B: bam, bingo, blah, boo, bravo, brrr
C: cheers, congratulations
D: dang, drat, darn, duh
E: eek, eh, encore, eureka
F: fiddlesticks
G: gadzooks, gee, gee whiz, golly, goodbye, goodness, good grief, gosh
H: ha-ha, hallelujah, hello, hey, hmm, holy buckets, holy cow, holy smokes, holy shit, hot dog, huh?, humph, hurray
O: oh, oh dear, oh my, oh well, ooops, ouch, ow
P: phew, phooey, pooh, pow
R: rats
S: shh, shoo
T: thanks, there you go, tush, tut-tut
U: uh-huh, uh-oh, ugh
W: wahoo, well, whoa, whoops, wow
Y: yeah, yes, yikes, yippee, yo, yuck
Пояснения некоторых междометий:
ahoy — оклик вроде нашего: эй, эй на палубе aw — ай
aha — примерно соответствует русскому ага
в разных значениях alas — увы
bravo — браво
bingo — выражение радости, успеха,
бинго boo — выражение неудовольствия, например артисту
cheers — приветствие, одобрение, ура; тост: будьте здоровы; ироничный вариант: с чем вас и поздравляю
damn (damn it) — проклятье darn — проклятье
fiddlesticks — вздор, чепуха
gadzooks — выражение удивления
gee — (производное от Jesus — Господи) ну и ну, ну и дела
holy cow — в данном случае это не священная корова, а что-то вроде: ну и ну
holy shit — ни фига себе
hurrah, hurray — ура
ha-ha — ха-ха
ooops — опля, упс
ouch — ой, ай обычно когда больно
shit — вот дрянь (дерьмо)
there you go — ну вот, ну вот опять, опять двадцать пять
tut-tut — выражает нетерпение или недовольство
uh-huh — ага, угу (утвердительный ответ)
wow — ого,
уау yeah — да, выражающее восторг или радость yippee — ура.
Выражение боли: Ой - Ouch
Привлечение внимания: Эй! – pssst, Hey!
Неловкое движение: Ох!Ай! - Уой! Ooops!
Удовольствие от еды: м-м-м - mmmm
Удивление: Ух! Ух-ты! Ого! Да ну - W ow! Ah! Dear me! Eh!
Выражение неуверенности: …ээ… Гмм… - …e r… Hmm. Uh. umm
Выражение согласия: Ага! - Аhаах! "Uh-huh." «Yeah!»
Выражение осознания: А! - Ah!
Ощущение холода: Б-р-р! - Brrr
Выражение резко отрицательного отношения (презрение, отвращение):
Тьфу! фу! – Uh
Использование междометий в словосочетаниях в русском и английском языках:
Ah: Ah! He has done this think! – Ого! Он сделал это!
Alas: Alas! She did not win. – Увы! Она не победила.
Oh dear: Oh dear! Are you disappointed? – Ох ты! Ты разочарован?
Eh: Why did you do such unpleasant think, eh? – Почему ты совершил такой неприятный поступок, а?
Er: Texas is one of…er… — Техас – это один из…э…
Hello: Hello! Where is my bag? – Эй! Где моя сумка?
Hey: Hey! What a profitable offer! – Да! Какое выгодное предложение!
Hmm: Hmm… I have to think about it. – Хм… Я должен подумать об этом.
Oh: Oh! I can not believe. – О! Я не могу поверить.
Ouch: Ouch! My finger! – Ай! Мой палец! (выражение боли)
Uh: Uh… I have some doubts. – Мм… У меня есть некоторые сомнения.
Uh-huh: — Do you like green coffee, don’t you? — Uh-huh. – Тебе нравится зеленый кофе, не так ли? – Ага.
Um: 225 divided by 5 is…um… — 225 деленное на 5 равняется…гм…
Well: Well, what do you want now? – Ну, и что ты хочешь сейчас?
Использованная литература
Ожегов С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург: «Урал-Советы», 1994.
Морковкин В.В., Луцкая Н.М., Богачёва Г.Н. Объяснительный словарь русского языка. Структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы. Москва: «Астрель-АСТ», 2002.
Петрова Т.И. Краткий якутско-русский словарь. Якутск: «Бичик», 2006.
Новый учебный словарь английского языка. Москва: «Астрель-АСТ», 2006.
Macmillan English Dictionary .Oxford: Macmillan Publishers,2007
Английские рифмовки, песенки стихи для детей. Москва: « Айрис пресс»,2001
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
интегрированный урок русского и английского языка по теме: "Систематизация знаний о служебных частях речи и междометиях. Planets of Solar system"
Интегрированные уроки не новое явление в педагогике, но в условиях внедрения ФГОС они могут помочь осуществлению системно-деятельностного подхода, т.к. их деятельный хара...
План – сценарий и анализ урока по английскому языку в 7 класс по теме "British Traditions" по УМК "Английский язык" О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой для VII класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей.
Вашему вниманию представлен план-сценарий и анализ современного урока английского языка в 7 классе по теме «Британские традиции». Данный урок является уроком усвоения новых знаний по предложенной теме...
Итоговый тест по английскому языку для 7 класса по УМК "Английский язык" О.В. Афанасьевой, И.В. Михеевой для VII класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев, гимназий, колледжей.
Данный тест содержит 15 вопросов с вариантами ответов для итогового контроля в 7 классе....
Рабочая программа по английскому языку к УМК О.В. Афанасьевой, И.В.Михеевой. Английский язык. Учебник для IХ класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий
Рабочая программа по английскому языку разработана в соответствии с федеральным государственным образовательным стандартом основного общего образования на основе Примерной программы основного об...
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по___английскому языку___ в ___5___ классе (основное общее образование)на основе авторской программы курса английского языка Вербицкой М.В. к УМК “ Английский язык Forward” для учащихся 5-9 классов общеобразовательных учреждений
Данная программа предназначена для организации процесса обучения английскому языку в 5 классе общеобразовательных учебных организаций на основе линии УМК «Forward» (5–9 классы) под ред. М. В. Вербицко...
Рабочая программа по английскому языку для 6 класса. Новый курс английского языка для российских школ. Базовый учебник - О.В. Афанасьева, И.В. Михеева Английский язык 6 класс.
Рабочая программа по английскому языку для 6 класса.Новый курс английского языка для российских школ. Базовый учебник - О.В. Афанасьева, И.В. Михеева Английский язык 6 класс....
Рабочая программа предметной области «Филология» по английскому языку для 5 класса с учетом ФГОС (Ю.В. Ваулина, Дж. Дули, О.Е. Подоляко, В.Эванс. Английский язык: Spotlight(Английский в фокусе): Учебник английского языка для 5 класса общеобраз. школ
Рабочая программа предметной области «Филология» по английскому языку для 5 класса с учетом ФГОС (Ю.В. Ваулина, Дж. Дули, О.Е. Подоляко, В.Эванс. Английский язык: Spotlight(Английский в фокусе): Учебн...