Методическая разработка Тема: Коммуникативный подход в преподавании английского языка
методическая разработка по английскому языку на тему
Методическая разработка Тема: Коммуникативный подход в преподавании английского языка
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
kommunikativnyy_podhod_v_prepodavanii_in.yazyka.doc | 85.5 КБ |
Предварительный просмотр:
МОУ «Краснополянская средняя общеобразовательная школа»
Тема: Коммуникативный подход в преподавании английского языка
Выполнил: учитель английского языка МОУ «Краснополянская средняя общеобразовательная школа» Веретнова О.А.
Сентябрь, 2008
АННОТАЦИЯ
В наши дни существует восемь основных подходов к преподаванию иностранного языка в современной школе; многие учителя, и я в том числе, постепенно приходят к выводу, что единственно верного способа преподавания иностранного языка, будь то английский или любой другой, не существует, есть только преобладание одного подхода (метода) над другими.
В современной практике просматриваются следующие методы (подходы):
1. Грамматико – переводной метод.
2. Прямой метод.
3. Аудио – лингвистический метод.
4. Метод молчания.
5. Метод предположения.
6. Общественный метод.
7. Метод физического ответа.
8. Коммуникативный подход.
Какой из методов выбрать, решает учитель, руководствуясь своим профессиональным чутьем и интуицией, а также исходя из особенностей класса, возрастных психолого-физиологических особенностей детей и многого другого.
Некоторые преподаватели предпочитают использовать сугубо один какой-либо метод. Другие предпочитают отбирать отдельные элементы из разных методов и применять их в своей практике. К числу таких педагогов отношусь и я, хотя в основном моя преподавательская деятельность строится на применении коммуникативного подхода в обучении иностранному языку с дополнением из других методов.
Здесь я хочу кратко осветить каждый из упомянутых выше методов и подходов и далее объяснить, почему все-таки, я предпочла выбрать именно коммуникативный, вернее, коммуникативно-когнитивный, подход в своей работе с детьми. Итак:
- Грамматико – переводной метод – в основном фокусируется на чтении литературы на иностранном языке с последующим ответом на вопросы по тексту. Кроме того, широко практикуются переводы отрывков текстов с одного языка на другой, заучивание грамматических правил, а также запоминание эквивалентов различных устойчивых выражений на родном языке, заучивание словаря; классная работа четко структурирована, а учитель контролирует весь процесс.
- Прямой метод – позволяет учащимся «почувствовать» значение слова, так как никакого перевода не допускается. Для прояснения значения слов используется зрительная помощь и пантомима; большое значение придается устной речи учащихся, когда они общаются точно, как в реальной ситуации. Учащиеся обучаются и чтению и письму, но все же обучение навыкам говорения и аудирования главенствует; обучение грамматике происходит опосредованно. Роль учителя на уроке – главенствующая.
- Аудио – лингвистический метод – основан на убеждении, что изучение иностранного языка – это приобретение правильных языковых привычек. Ученик повторяет образец до тех пор, пока не заучит его до автоматизма и не сможет воспроизвести его уже спонтанно. Однажды данный образец, например, предложение, состоящее из подлежащего и сказуемого, заучивается, после чего учащийся может подменять слова, чтобы выстроить подобное предложение. Учитель направляет и контролирует поведение учеников, его роль главенствующая.
- Метод молчания – в его основе лежит идея о том, что преподавание должно быть подчинено учению, и учащиеся должны развивать их собственные внутренние критерии коррекции. Все четыре вида деятельности: чтение, письмо, говорение и аудирование, преподаются одновременно. Отличительная черта этого метода – «разбор полетов», то есть работа над ошибками одного учащегося показывается и выполняется всеми; молчаливая помощь учителя (отсюда и название), помогает учащимся быть более инициативными. Учитель активен в постановке ситуации, тогда как учащиеся, в основном, говорят и взаимодействуют.
- Сагджестопедия – метод предположения – помогает учащимся избежать психологических барьеров в обучении. Здесь большое значение придается окружающей обстановке, то есть, сама атмосфера учебного процесса расслабленная, свет мягкий и звучит легкая музыка в отдалении. Учащиеся выбирают себе имя и характер в иностранном языке и культуре и представляют себя этим человеком. Диалоги представляются под аккомпанемент музыки.
- Общественный метод – это когда учитель воспринимает учащегося, как целостную личность, с ее интеллектом, чувствами, инстинктами и желанием учиться. Понимая и принимая страхи и переживания учащихся, учителя помогают им преодолеть эти страхи и помогают им приобрести позитивную энергию в обучение. Дети сами решают, что они хотят научиться говорить на иностранном языке.
- Метод физического ответа – главная роль на начальном этапе отводится слушанию и пониманию, затем переходя к говорению, чтению и письму. Учащиеся демонстрируют понимание действиями, выполняя ту или иную команду учителя. Учитель предлагает различные, и часто юмористические, варианты команд. Действия разработаны таким образом, чтобы быть забавными и включать в себя много игр.
- Коммуникативный подход – придает особое значение коммуникативной компетенции, как противоположности лингвистической компетенции; то есть функции превалируют над формами. Учащиеся обычно работают с аутентичными материалами в маленьких группах. Роль учителя не главенствующая, как в других подходах и методах, а направляющая. Но об этом подходе я буду говорить более подробно в дальнейшем.
Как видно из краткого описания наиболее распространенных в практике преподавания иностранного языка подходов и методов, каждый из них имеет свои преимущества перед другими и свои недостатки.
И основное предназначение этой моей работы я как раз и вижу в том, чтобы показать важность и даже необходимость применения именно коммуникативного подхода в обучении иностранному языку, как одного из главных средств успешного формирования и развития у учащихся коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих:
1.речевой (говорение, аудирование, чтение, письмо);
2. языковой (фонетика, орфография, лексика, грамматика);
3. социо-культурной (приобщение учащихся к культуре и традициям страны изучаемого языка);
4. компенсаторной (развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации);
5. учебно-познавательной (дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений, обучение самостоятельной работе, в том числе с использованием ИКТ).
Также считаю важным преимуществом коммуникативного подхода тот факт, что на пути достижения цели - формирования и развития коммуникативной компетенции – я формирую и развиваю у ребят универсальные коммуникативные умения: слушать собеседника, реагировать на его вопросы и реплики, начинать, поддерживать и заканчивать разговор, выражать свою точку зрения.
Если абстрагироваться от предмета «иностранный язык» и рассматривать речевую деятельность, способность к коммуникации с себе подобными, как таковую, то становится понятной нацеленность современных методик обучения именно на коммуникативный подход. Это не случайно. Ведь только человек общительный достигает в жизни успеха, в отличие от замкнутого и угрюмого. Ведь общаясь (на иностранном либо на родном языке) люди приобретают жизненный опыт, друзей, информацию, мировоззрение, жизненное кредо, решают насущные проблемы, выражают свои чувства и эмоции, облегчают душу; в конечном итоге становятся успешными, гармонично развитыми личностями, не задавленными множеством комплексов и проблем.
Содержание:
- Понятие коммуникации.
а) Почему люди общаются?
б) Как люди общаются?
в) Когда общение успешно?
г) Коммуникативный подход в преподавании иностранного языка.
2. Использование коммуникативного подхода в преподавании английского языка, как средства формирования и развития коммуникативной компетенции.
а) Коммуникативные упражнения.
б) Коммуникативный урок.
в) Коммуникативное преподавание.
3. Рефлексия.
а) Анализ настоящего состояния учебного процесса.
б) Перспективы, планируемый результат.
- Понятие коммуникации.
Мы используем язык, чтобы общаться друг с другом. С помощью коммуникации мы не только передаем и получаем различную информацию, но мы еще можем дать слушателю представление о своих чувствах, впечатлениях, эмоциях. Если я говорю: «Идет дождь», слушатель понимает, что я удивлен (потому что буквально 10 минут назад светило солнце) или, что я раздосадован (потому что я собирался на пикник) или, что я разочарован (потому что хоккейный матч будет отменен) и так далее, и «ключи», которые он будет использовать, чтобы сделать такие выводы, не будут вербальными. Слова используются, чтобы передавать утверждения. Но также слова могут выражать отношения, хотя чаще, чем словами. Отношение к тому или иному феномену выражается с помощью интонации, жестов, мимики и других невербальных средств.
Также важными нелингвистическими аспектами речи являются: скорость произнесения речи, громкость, грубость или мягкость высказывания и т. д. – все это дополняет значение сказанных слов. Исследования жестов различных народов показали, что у каждого народа есть определенные жесты, с помощью которых выражают симпатию, уважение, согласие, одобрение либо несогласие, антипатию; и для успешной коммуникации нужно хорошо изучить эти различия. Например, в то время, как латиноамериканцы стремятся сблизиться с собеседником и часто прикасаются к нему во время разговора, северные европейцы предпочитают сохранять приличную дистанцию между собеседниками и очень редко прикасаются друг к другу.
- Почему люди общаются?
Так почему же люди общаются? Для чего? С какой целью? Почему стремятся быть коммуникабельными и открытыми? Ответ очевиден. Люди общаются, когда они хотят (им нужно):
- - установить контакт с кем-либо;
- - с кем-то подружиться;
- - проконсультироваться по какому-либо вопросу;
- - решить некие проблемы;
- - получить либо дать информацию;
- - обменяться мнениями, впечатлениями, опытом, информацией;
- - А, кроме того, по общепринятому мнению, общение – это главная роскошь, и людям хочется хоть толику роскоши привнести в свою жизнь.
- Как люди общаются?
Очевидно, что общаются люди с помощью слов при непосредственном разговоре, но также есть и другие способы коммуникации, как издревле известные, так и самые современные. Итак, способы общения:
- - слова (беседы, диспуты, диалоги и т. д.);
- - язык тела (жесты, мимика, пантомима);
- - письма;
- - электронные послания посредством Интернета или сотовой связи;
- - беседы (в том числе телефонные, телемосты);
- - крики;
- - смех;
- - молчание.
- Когда общение успешно?
Общение успешно, когда люди понимаю, что мы хотим им сказать, когда коммуникация не односторонняя (радиопередача, телевизионные новости, когда вы можете быть только слушателем и не имеете возможности отреагировать на высказывание).
А также успешным можно считать то общение, когда люди приходят к согласию в беседе либо споре.
- Коммуникативный подход в преподавании английского языка.
Коммуникативная компетенция или коммуникативные способности предполагают, что говорящий (в данном случае, ученик) владеет языковыми знаниями (грамматикой и лексическим багажом) и знает, как их использовать адекватно в той или иной ситуации. Это означает, что учащийся знает, что:
- Одна и та же идея может быть выражена различными лингвистическими способами:
Например, фраза: «Закройте окно, пожалуйста».
- «Не могли бы Вы закрыть окно»;
- «Будьте любезны закрыть окно»;
- «Извините, могу я попросить Вас закрыть окно?»;
- «Вы оставили окно открытым!»
2) Выбор лингвистической структуры зависит от того, с кем он (учащийся) разговаривает:
Например, фраза: «Вы оставили окно открытым!» может служить прямым указанием закрыть его, а другие варианты скорее подойдут при обращении к лицу незнакомому, чем к члену семьи или приятелю.
3) Контекст или ситуация играют важную роль в общении, то есть говорящий должен выбирать выражения, адекватные ситуации.
Например, люди в комнате, приглашенные на вечеринку с угощением, воспримут фразу «Готовы?» адекватно и интерпретируют ее, как приглашение пройти к столу. А если же они не знают, что хозяйка готовит для них угощение, они будут весьма удивлены таким вопросом.
4)Некоторые языковые формы обусловлены культурными традициями, о которых не стоит забывать.
Например: «Of course» (конечно) как ответ на вопрос может звучать грубо и невежливо в англоязычной стране, хотя в России ответ «Конечно» не звучит вызывающе.
- Использование коммуникативного подхода в преподавании английского языка.
Использование коммуникативного подхода в преподавании основывается на вовлечении учащихся в решение насущных проблем и вопросов по принципу «здесь и сейчас». Следует побуждать учащихся использовать изучаемый язык, даже если они владеют им не слишком хорошо. Это готовит их к использованию английского языка в реальной коммуникативной ситуации, в реальной жизни.
Коммуникативный подход всегда ставит учащегося в центр, и все обучение концентрируется вокруг него. Это означает, что учитель обязан принимать во внимание нужды детей, их интересы и потребности. В этом и заключается главная ценность коммуникативного подхода по сравнению с другими: для него ребенок важнее сухих правил и грамматических выкладок.
Использование коммуникативного подхода возможно лишь в подходящей для коммуникации классной комнате и классном коллективе. Атмосфера классной комнаты, всего класса, должна предоставлять детям благоприятный социо-эмоциональный климат, который позволит им делиться взглядами, интересами, трудностями и слабостями друг с другом, что в итоге делает учащихся активными, мотивированными, вовлеченными в учебно-воспитательный процесс.
Коммуникативный подход оказывает предпочтение групповым и парным методам работы учащихся на уроках. Она дает возможность всем ученикам в классе взаимодействовать друг с другом и общаться, независимо от уровня знаний. Такие методы обучения позволяют детям учиться друг у друга и имитировать реальное жизненное общение.
Учитель в этой методике выступает, как двигатель учебно-воспитательного процесса, как соратник, помощник, генератор идей, а не как строгий наставник и надзиратель.
Коммуникативный подход также предоставляет учащимся возможность анализировать и оценивать свой ученический прогресс (поощряется самоконтроль, взаимоконтроль, взаимопроверка и др.), что делает их более ответственными за свои успехи либо неудачи в учебе.
- Коммуникативные упражнения.
Если задуматься над такими распространенными на уроках иностранного языка видами деятельности, как, например:
- - чтение диалога в парах и затем чтение его же всему классу;
- - написание письма своему другу по переписке и обмен письмами в группе;
- - чтение текста и пересказ его друг другу
и решить, коммуникативные ли они, то явно напрашивается ответ: «Конечно, нет».
Они не являются коммуникативными, потому что учащиеся не обмениваются своим опытом, чувствами, мнениями или новой информацией. Это не общение, не коммуникация. И эти виды деятельности не являются коммуникативными. В таком случае, какие же имеются критерии коммуникативных видов деятельности? Их немного, но все они должны соблюдаться, если учитель хочет добиться хороших результатов и видеть, что на его уроки дети ходят, как на праздник.
Итак, коммуникативная деятельность – это деятельность, которая:
1). Вовлекает учащихся в обсуждение реальной задачи, то есть ребята фокусируют внимание на том, «что» сказать, а не «как» сказать;
2). Создает желание общаться, затрагивая чувства, мнения, опыт и пристрастия ребят;
3). Дает возможность свободно использовать изучаемый язык, не заостряя внимания на особых языковых формах и структурах;
4). Исключает «вторжение» учителя во время коммуникации учащихся (инструкции по выполнению задания даются до его выполнения, а все комментарии и поправки – после);
5). Имеет информационные «пробелы», что заставляет учащихся взаимодействовать друг с другом с целью получения недостающей информации.
- Коммуникативный урок.
Какие основные черты коммуникативного урока? Это:
- общение
- взаимодействие
- неожиданность
- отсутствие слишком большого контроля со стороны учителя.
Коммуникативный урок, это где:
Учитель | Учащиеся |
1. Говорит на изучаемом языке, за исключением тех случаев, когда использование родного языка оправдано (например: некоторые трудные слова нуждаются в переводе или во время объяснения правил игры, или выполнения задания для того, чтобы сберечь время для его выполнения) | 1. Говорят на изучаемом языке, чтобы общаться с учителем и одноклассниками. |
- вводит новый материал - объясняет задания - прорабатывает ошибки. | 2. Говорят свободно, и речь детей доминирует на уроке. |
3. Организует осмысленную парную или групповую работу, давая возможность каждому учащемуся говорить. | 3. Решают коммуникативные задачи в парах или в группах. |
4. Создает атмосферу для коммуникации, используя различные техники: спрашивая у ребят их мнение по проблеме, действительно их волнующей или интересующей. | 4. Активны в учебном процессе, так как выполняют задания, отвечающие их нуждам, адекватные их возрасту и стимулирующие их. |
5. Не прерывает взаимодействие ребят, не вклинивается в их диалоги, беседы, а только наблюдает, записывает себе наиболее серьезные ошибки и затем дает доброжелательный отзыв. | 5. Ответственны за то, что они делают на уроке: - анализируют свои ошибки; - оценивают свои успехи; - позитивно воспринимают отзыв учителя. |
Естественно, этот урок идеален. Не нужно забывать, что речь идет об уроке иностранного языка, а учащиеся им не владеют. В этом и состоит трудность использования коммуникативного подхода.
Но все же, следует отметить, что без постоянной давящей «опеки» учителя-надзирателя, дети раскрываются, как цветы под солнцем, лучше усваивают и запоминают новый материал, свободно общаются друг с другом и с учителем, чаще улыбаются и не испытывают стресса, что весьма немаловажно, учитывая произошедший, наконец-то, поворот общества в сторону гуманизации системы образования.
- Коммуникативное преподавание.
Если подытожить и обобщить все выше сказанное, то можно выделить главное:
1). Использовать английский язык для коммуникации и взаимодействия на уроке.
2). Учебник и учитель предоставляют хорошие модели истинного (натурального) использования английского языка.
3). Русский язык не должен доминировать, наоборот, следует минимизировать его употребление по мере возможности.
4). Учащиеся постоянно должны работать с аутентичными материалами (письмами, газетами, рекламными объявлениями).
5). Учителю следует подталкивать ребят к высказываниям, к общению на английском языке, даже если они ошибаются или допускают неточности.
6). В центре этой методики – ребенок, его нужды, а не в коем случае не учитель.
7). Доброжелательная атмосфера обязательна! Впрочем, это обязательно всегда и везде, а не только на коммуникативном уроке.
- Рефлексия своей деятельности в связи с применением коммуникативного подхода на моих уроках.
Анализируя свою практику, я прихожу к выводу, что поворот в сторону ученика (в пользу коммуникативного подхода преподавания) происходил далеко не сразу, а постепенно, шаг за шагом. Порой это было довольно болезненно. Мне, преподавателю, наученному работать по традиционной методике, пришлось переломить и перестроить свой привычный стиль работы, когда учитель на уроке был просто царь и бог, он карал и миловал, он являлся носителем высшей мудрости и знаний, а ученик воспринимался только, как объект, послушный, покорный и беспрекословный. На заре моей педагогической деятельности, когда я, выпускница КГПУ, твердо усвоившая традиционный подход и отработавшая его на практике в лучших школах Красноярска, даже не помышляла о таком чуде, как коммуникативный подход в преподавании английского языка, мотивация моих учеников была довольно низкой, детям не интересно было изучать грамматические правила, сухо изложенные и предложенные к заучиванию. Их не интересовали события, описанные в текстах и диалогах, так как события эти были абсолютно оторваны от реальной жизни. В связи с этим уровень качества знаний оставлял желать лучшего и, казалось, не было выхода из этого замкнутого круга.
Но благодаря энергии и энтузиазму руководителя городского МО учителей английского языка Романенко Л.М., я познакомилась с новым для себя, коммуникативным подходом в преподавании английского языка, а впоследствии и прошла специальные курсы по применению этого подхода. Начав работать с этим подходом, я заметила кардинальные улучшения буквально с первых же уроков. Я перестала воспринимать ученика, как объект приложения моей педагогической триединой цели – обучающей, развивающей и воспитывающей, а взглянула на ребенка по-новому. Я увидела в каждом ребенке личность, единственную и неповторимую, со своим внутренним миром, интересами, симпатиями, антипатиями и устремлениями.
На первых порах я стала использовать лишь отдельные элементы этого подхода (например, пары постоянного и сменного состава, работа в группах, само- и взаимоконтроль учащихся, ребенок в роли учителя и т.д.), но почти сразу заметила значительное улучшение в эмоциональном климате на уроке, в повышении мотивации, в отдаче, которую получаю от детей, позволив им свободно общаться (на английском языке с элементами русского) и не давя на них своим авторитетом.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Грамматическое моделирование как один из приемов реализации коммуникативного подхода в обучении английского языка (из выступления учителя английского языка Катынской Г. И. на методическом объединении)
Об особенностях организации речевой деятельности на уроках иностранного языка....
Методическая разработка Личностно-эмоциональный аспект в преподавании английского языка в начальной школе
Методическая разработкаЛичностно-эмоциональный аспект в преподавании английского языка в начальной школе...
Методическая разработка «Использование дифференцированного подхода на уроках английского языка»
Дифференцированный подход в обучении английского языка – это разно-уровневый подход. Дифференцированное обучение предусматривает такие организационные формы, при которых каждый ученик работает н...
Методическая разработка "Коммуникативные методики в преподавании английского языка"
методическая разработка...
Мастер-класс по теме «Коммуникативный подход в обучении английскому языку в рамках реализации ФГОС ООО»
Коммуникативный метод в качестве конечной цели обучения предполагает формирование коммуникативной компетенции, которая складывается из лингвистической, речевой, предметной, социокультурной, учебной и ...
Методическая разработка «Использование дифференцированного подхода на уроках английского языка»
Дифференцированный подход в обучении английского языка – это разно-уровневый подход. Дифференцированное обучение предусматривает такие организационные формы, при которых каждый ученик работает н...
Методическая разработка «Использование дифференцированного подхода на уроках английского языка»
Дифференцированный подход в обучении английского языка – это разно-уровневый подход. Дифференцированное обучение предусматривает такие организационные формы, при которых каждый ученик работает н...