Смысловое чтение художественных текстов на английском языке
учебно-методический материал по английскому языку (5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класс) на тему
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Смысловое чтение художественных текстов на английском языке | 27.26 КБ |
Предварительный просмотр:
Смысловое чтение художественных текстов на английском языке
Приоритетом для национального развития является уровень культуры и образования населения. Но, сколько работаю в образовании, столько решаем проблему грамотности учеников, причём, понятие грамотности год от года только расширяется, включая в себя всё новые составляющие (функциональная грамотность (вторичная), технологическая, визуальная, компьютерная, информационная грамотность). Требования к человеку в информационном обществе возрастают.
Между тем, главным звеном по-прежнему остаётся чтение. И оно становится ключевой компетенцией в век информации: значимость образования человека в современном обществе можно рассматривать при условии умения работать с традиционными и современными источниками информации, отсутствии хаоса в чтении.
Мы находимся в ситуации кардинального изменения чтения, и, поскольку, на сегодняшний день не существует сформировавшейся модели чтения, она – в стадии развития, становления, и, я, как преподаватель АЯ, должна действовать средствами АЯ, то целью моей работы ставлю: показать возможность взаимодействия (гармоничного сочетания) современного прогресса и традиционных источников информации в чтении художественных текстов на АЯ. Таким образом, я делаю шаг к развитию новой модели чтения на английском языке, отвечающей требованиям и критериям информационного общества.
Несколькими словами обозначу черты работы с АТ, потому что она у нас в оформленном виде просуществовала в гимназии около 10 лет. Она и сейчас не ушедшая модель, только уходящая. Спецкурс по АЯ «Reading, Thinking, Creating» реализовался с 5 по 11 классы 1 час в неделю за счёт школьного компонента (240 часов). Цель: развитие когнитивно-коммуникативной компетенции чтения. Курс носил интегративный характер: объединили усилия учителя АЯ и литературы и вели совместный поиск средств по воспитанию потребности в чтении у учеников. Выделялись 3 этапа: основы чтения (5-6 классы, 1-2 годы обучения), овладение основными стратегиями чтения (7-9 классы, 3-5 годы обучения), основы анализа текстов 910-11 классы, 6-7 годы обучения). Отбор произведений был ориентирован на золотое ядро классической литературы. Мы осваивали язык классического наследия прошлого. Целью на выходе: умение интерпретировать художественный оригинальный текст на основе анализа, затем перейти к синтезу, проговорить выводы и умозаключения, давая характеристику фактам, событиям, персонажам. Обращаю Ваше внимание, одновременно, ставилось целью развитие навыков и умений устной речи. Ориентация на развитие именно устной речи, представляется сейчас достаточно спорной. В нашей традиции дети должны учиться отвечать полным ответом. В реальной жизни сейчас по-другому. С другой стороны, с каждым годом дети общаются всё хуже/не умеют слушать и слышать. Компьютер – граница между устной и письменной речью. Общению (диалогу) надо отдельно учить. И было определённое количество текстов, которое не менялось из года в год.
Сейчас в нашей жизни имеются различия с предыдущим статусом литературно-центрической, филологической модели чтения. Спецкурс закрыт 4 года назад.
И стало не лучше и не хуже, просто по-другому. Обучение Ая начинается со 2 класса. А мы развиваем новую модель литературной ориентации: я бы назвала её читательским прагматизмом, т.е. признающим лишь то, что даёт практические, быстрые результаты; носит утилитарно-прикладной характер.
Интересный спецкурс потерян? Как объясняем родителям: Если чтение - то получение информации и источник развлечения. Модель чтения у детей явно копирует модель чтения взрослого человека: для учёбы/ для отыха, т.е. чтение делится на категории: деловое (школьная программа) и досуговое. Явно видны гендерные (гендер-социальный пол) различия в читательских жанровых предпочтениях девочек (душевные переживания)/мальчиков (герои, компьютер, техника, автомобили). Много «чтива» (всё читает страна: фэнтэзи, детективы, любовные романы – всё, что широко представляет телевидение, которое меняет мотивацию чтения, усиливая и подогревая интерес к чтиву). Из зарубежных авторов называют: слава богу, Марка Твена, Дефо, Джона Рональда Толкина, Джека Лондона, Джоан Роулинг. Подростки относятся к книге не как к учебнику жизни, а как к одному из многих средств информации и массовой коммуникации. Кризис чтения.
Изменились источники получения информации: Интернет на 1,2, и 3 месте,далее купить книгу, библиотека.
И очень много «экранной культуры» (понимаю совокупность средств массовой информации, электронных носителей, аудио, мультимедийные проекты, интернет, всё что влияет на формирование информационных, эстетических, культурных предпочтений в образовании, отдыхе, развлечениях детей).
Эти источники задают определённые правила, модели поведения. Отрицательное воздействие выражается в том, что восприятие текста становится фрагментарным, поверхностным, дети уже разучились концентрировать внимание на длинных текстах. Чаты, форумы – это не получение информации, источник развлечений.
Вообще, отдаётся предпочтение продукции с видеорядом. Что касается речи, происходит клиширование, упрощение, огрубление.
Но в экранной культуре можно найти и положительные стороны: качественно снятое кино влияет на рост читательского интереса, с помощью кино можно приобщать к культуре нечитающих.
Перечисляя всё это, я веду речь вот к чему: грамотное понимание этих процессов нам дало перспективы для развития интереса к чтению. Современные и традиционные источники способны сочетаться друг с другом. Электронная культура – не конкурент слову, которое можно читать и на экране, другое дело, как организовать процесс восприятия и понимания текста и какая культура будет представлена для развития личности.
Происходит разрыв в передаче бытовавшей долгое время традиции освоения литературной культуры. Но мы не отказываемся от обучения чтению. Происходит формирование новой модели чтения. И2222зменяем подход к обучению чтению и к медиаграмотности в сфере образования. Осваиваем новые территории. Если меняется реальность, то она ставит иные задачи воспитания читателя.
Есть определённый мировой опыт по поддержке чтения. Конечно, нужна государственная поддержка. Мы её лишились. Но и учитель может повысить статус чтения.
- Говорим о пользователях языка, мы не говорим о филологах. Мир сейчас волнует не то, насколько глубоки Ваши познания, важно, как вы умеете ими пользоваться. Чётко, жёстко простроена система экзаменов и оценки. Тестируют навыки. Готовить учеников к сдаче экзаменов, читая Оскара Уайдла бессмысленно, меняются значения слов, язык должен быть currant. Обучаем стратегиям чтения. Усилилось это направление, когда начали готовить к международным экзаменам по АЯ. Там вся система К.Э (100 лет 2012) выстроена на мотивации. Дети и родители начинают понимать, что нужна независимая оценка и прежде всего им самим, а не учителю. Сдал один экзамен, есть толчок идти дальше. Впитывают как губка – когда понимают, что нужно: научились работать с разными видами заданий (формат «множественный выбор» требует нахождения синонимов/антонимов, «заполнение пробелов» - искать «соединители» в предыдущем/последующем предложениях, этот формат предполагает общее понимание текста, «соответствия», понимают стили (формальный/неформальный). Самопроверка – навык, который в русской школе напрочь отсутствовал. Делали для учительницы.
- Воспитываем грамотность чтения. Раньше работали только с неадаптированными текстами – это было принципиальное условие. Сейчас – адаптированные тексты по возрасту, по уровню языковой подготовки. Сейчас считаю, чтение адаптированных текстов – самое полезное дело, 90% употребления языка приходится на чтение, 10% на устное общение по поводу прочитанного. Если ставим цель достигнуть хорошего уровня чтения, тогда стратегию вижу так: 1)активный минимум устной речи – произношение – это социокультурная вещь, носители языка её всегда отслеживают; 2) знание базовой грамматики, которая необходима для речи; 3)200-300 слов наизусть; 4)30-50 повседневных выражений наизусть. Много социокультурной информации (поведенческий и речевой этикет)– культурные ошибки очень плохо исправляются и не прощаются носителями языка. А потом развивать навыки чтения, сосредоточится на нём. Тогда речь будет на базовом уровне, а чтение на продвинутом. В чтении остаточно пассивного (для узнавания, не владения) владения лексикой и грамматикой свыше того багажа, который входит в активный минимум. Большинство хотят скорее заговорить на ИЯ – но так и не заговорят, нет языковой среды. А если ставить целью чтение, то понадобится не более 1 года, чтобы было видно развитие умений чтения. Считаю, что на продвижение в чтении уходит на 50% меньше времени, чем на речь. В чтении всегда делать пометки в тексте, не записывать в отдельную тетрадь слова (записать = забыть). Домашние задания разделять в зависимости от гендерных различий. Проводить уроки чтения с использованием элементов экранизаций, аудиозаписей. Решительный шаг к чтению совсем не так велик, как может показаться. (1. Ребятки, какой интересной будет ваша жизнь, если немножко постараетесь. Нельзя лечь с одним уровнем языка, а встать с другим. 2. Апдайк сказал, ты прочёл всё, что прочёл, до 26 лет. Надо успеть. Потом трудно в чужое воображение вселяться. 3. Лучше зря похвалю, чем поругаю за дело. Обращаю внимание на то, что хорошо, что получилось.– Правила жизни переводчика Виктора Голышева.)
- Организация работы с поисково-справочным аппаратом и отношение к переводу. Изменилось! Читать и переводить со словарём – было раньше и приветствовалось: чтобы понять все нюансы языка того или иного писателя. Начинаю понимать, что бывают ситуации, когда словарь необходим: культурные ссылки (cultural reference). Всё, дальше словарь лучше отложить в сторону, в том числе и при работе с художественным текстом. Иначе не происходит выработка навыка «угадывания» по контексту. Слова, которые не были поняты при первом прочтении, станут понятны к тому моменту, когда будет прочитан весь текст. Этот навык очень пригождается в реальной жизни. Чем дальше от перевода – тем меньше проблем будет на экзамене, ведь там использование словаря запрещено и наказуемо. И в общении также важно быстро реагировать. Акцент на response. Все упражнения без словаря готовят к экзаменационной ситуации. Если не знаешь слово – ищи «обходные пути» как сказать. Или проси помощи у учителя – я буду объяснять слово, не переводить – получат практику слухового восприятия. Collocations.
- Технологии работы с художественными текстами: Развитие критического мышления через чтение/письмо (Critical Thinking) – разработана в конце XX века в США. Надпредметная, в ней синтезированы идеи/методы технологий групповых способов работы и сотрудничества. Заложен деятельностный принцип обучения,что важно для АЯ. Задачи: выделять причинно-следственные связи; отвергать неверную/ненужную информацию; новые идеи рассматривать в контексте уже известных; выделять ошибки в суждениях; избегать категоричности; уметь отличать факт (его можно проверить)/ правду/ предположение/ личное мнение= т.е. умение мыслить критически; отделять главное от существенного/отсеивать второстепенное; обобщать.
3 стадиии:
- Вызов (пробудить интерес/ поставить цель),
- Осмысление (работа с текстом= маркировка, пробелы, таблицы. Текст читаем, слушаем, смотрим, пересказываем по опорам, трансформируем, анализируем.
- Рефлексия – личное отношение к тексту, своя позиция в дискуссии).
- Роль учителя: координировать. Чрезмерная (лекционная) активность учителя в передаче знаний, в подробных объяснениях ведёт к торможению в восприятии учеников. Поясняю только фразеологизмы и социокультурные реалии.
- Отбор литературы. Желательно, детская английская. Она, как правило, излагается простым языком, но растущим в своей сложности, потому что её цель – развивать, обучать детей. И принцип «от простого – к сложному» никто не отменял. Но не всегда получается. Много приходится готовиться самой.
- Английский в качестве доп. образования занимает много места. Родители очень сейчас интересуются как поставлено обучение АЯ в школе когда ребёнка устраивают в гимназию. Целый комплекс мероприятий. Для воспитания интереса к чтению создаём театральные постановки по произведениям англоязычной литературы. Проект ТЕАТР ЭКСПРЕСС: оригинальная литература существует в реальном функционировании языка.
Arthur Laurents – West Side Story
Пьер Ла Мур – Трагическая история жизни Анри де Тулуз Лотрека
Marine Dallas Watkings – reporter of crimes for Chicago Tribune
Кадзуо Исигуро - На исходе дня
«Фанатик» (англ. High Fidelity) — фильм режиссёра Стивена Фрирза по роману писателя Ника Хорнби.
Мы отказались от развития филологического мышления через обучение аналитическому чтению АЯ художественных текстов, но продолжаем работу над смысловым чтением АТ в гимназии №7.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Смысловое чтение на уроках английского языка
Презентация к выступлению на районном методическом объединении....
Смысловое чтение на уроках английского языка
В школе необходимо обучать чтению и пониманию текста. И это заключается не только в освоении учащимися алфавита, техникой чтения. Появилось новое понятие – смысловое чтение. Смысловое чтение – вид чте...
Формирование навыков смыслового чтения на уроках английского языка (с презентацией)
Теоретический материал о формировании навыков смыслового чтения с презентацией...
смысловое чтение на уроках английского языка
Статья посвящена проблемам чтения на уроках английского языка...
Смысловое чтение на уроках английского языка
Сейчас появилось новое понятие – смысловое чтение. Это вид чтения, которое направлено на понимание читающими смыслового содержания текста. Для смыслового понимания недостаточно просто прочесть текст...
"Приемы смыслового чтения на уроках английского языка как средство мотивации учащихся к изучению иностранного языка"
английский язык...
Формирование навыков смыслового чтения на уроках английского языка. Приемы работы с текстом.
Формирование навыков смыслового чтения на уроках английского языка. Приемы работы с текстом....