Проект "Особенности перевода"
проект по английскому языку (8 класс) на тему
Особенности перевода русских этнических реалей в английском языке.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
osobennosti_perevoda.pptx | 1.81 МБ |
Предварительный просмотр:
Подписи к слайдам:
Скажу, какой похвален перевод: Имеет в слоге всяк различия народ. Что очень хорошо на языке французском, То может в точности быть скрадено на русском А.П.Сумароков
Задачи нашего исследования: Цель исследования - изучить способы перевода слов- реалий русских народных сказок, отражающих быт и культуру русского народа. изучить основные способы перевода безэквивалентной лексики исследовать русские народные сказки и выявить примеры русских этнических реалий проанализировать особенности перевода выявленных русских этнических реалий в английских переводах русских народных сказок
Практическая значимость работы заключается в том, что она может быть использована на занятиях по английскому языку, а также на внеурочных занятиях и кружках
Безэквивалентная лексика - предметы, понятия, явления, названия которых имеются в лексике одного языка и отсутствуют в лексике другого языка Е.М. Верещагин и В.Г.Костомаров
Balalaika Matryoshka
Что такое «реалии»? Из работы И.С.Алексеевой «Введение в переводоведение »
Транскрипция и транслитерация ( Балахон – в alakhon , башмет – в eshmet , борщ – borshch ) Калька (Воин персидский - Persian warrior , заяц косой - a hare could , закуска сахарная - a tray of sweetmeats ) Уподобляющий перевод ( Госпожа моя распрекрасная, красавица ненаглядная - my fair mistress , so delightful to behold , государь ты мой батюшка родимый - sire , my dear beloved father , девушка сенная, верная и любимая - thy handmaid loyal and true ) Основные способы перевода слов-реалий
«Правила» перевода сказочных имен Способы транскрипции и транслитерации: ( Алёнушка « Alyonushka »; Иванушка « Ivanushka ») Способы калькирования: (Кощей Бессмертный « Koshchei the Deathless », Василиса Прекрасная « Vasilisa the Beautiful », Иван Дурак « Ivan the Fool ») Приемы транскрипция+уподобляющий перевод (+ приемы опущения): (Баба-Яга, костяная нога « Baba Yaga the Witch with the Switch »; Сивка-бурка, вещая каурка, стань передо мной, как лист перед травой! – « Chestnut - Grey , hear and obey . I call thee high to do or to die !») Способы уподобляющего перевода: (Царь-государь « The Tsar , our lord »; Царь-батюшка « Little Father Tsar »)
Alyonushka Иванушка Алёнушка Ivanushka
Василиса Прекрасная Vasilisa the Beautiful
Кощей Бессмертный Koshchei the Deathless
Сивка-Бурка, вещая каурка, стань передо мной, как лист перед травой Chestnut-Grey , hear and obey, I call thee high to do, or to die
Baba Yaga the Witch with the Switch
Самовар Samovar
Избушка на курьих ножках Little hut with chicken’s legs
Перевод русских этнических реалий с использованием способа ТРАНСКРИПЦИИ и ТРАНСЛИТЕРАЦИИ Пример Перевод Квас kvass Калач kalatch Миша (медведь) Misha Финист Phoenist Щи shchi Шуба Shuba Балахон В alakhon Башмет В eshmet Епанча е pancha Рассольник Rassolnik Алёнушка Alyonushka Иванушка Ivanushka Пример Перевод Окрошка okroshka Самовар samovar Сарафан sarafan Финист Finist
Перевод русских этнических реалий с использованием способа КАЛЬКИ Пример Перевод Баба-яга, морда жилиная , нога глиняная Baba - Yaga the Witch with a face lined and gray and a leg of clay Беляночка Snow - White Вина заморские foreign wines Воин персидский Persian warrior Двуглазка Two - eyes Закуска сахарная a tray of sweetmeats Заяц косой a hare could Золотой кувшин a golden vase Пример Перевод Иван Быкович Ivan the Merchant’s Son Кладовая каменная stone chamber Крошечка - Хаврошечка Wee Little Havroshechka Машенька little Masha Миша (медведь) Bruin Мой верный раб my faithful slave Мышка - стрижка Crunch - Munchthe Mouse На колесницах без коней on horseless carriages
Перевод русских этнических реалий с использованием УПОДОБЛЯЮЩЕГО ПЕРЕВОДА Пример Перевод Госпожа моя распрекрасная, красавица ненаглядная My fair mistress, so delightful to behold Девушка сенная, верная и любимая Thy handmaid loyal and true Дом не дом, чертог не чертог, а дворец королевский или царский Neither house nor mansion, but a magnificent palace, royal or imperial Дочери мои милые, дочери мои хорошие, дочери мои пригожие Oh my kind and sweet and tender daughters
Обобщение Калькирование – 47 примеров Способ уподобляющего перевода – 18 примеров Транскрипция – 12 примеров Транслитерация – 4 примера
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
"Казачьему роду нет переводу!"
Сценарий выступления на конкурсе "Алло! Мы ищем таланты!".Участники - члены школьного танцевального коллектива "Акцент" и вокальной группы "Школа".Программа составлена для кадетов казачьего класса МОУ...
Перевод стихотворений моими учениками на русский язык
Я сохранила переводы моих учеников 8-х классов из книги "Летающая лошадь".Хочу вас познакомить с их творчеством. в этом году они закончили 9-й класс....
Перевод чисел в позиционных системах счисления
Недостаток времени на уроках математики, не даёт уделить должного внимания взаимосвязи между различными позиционными системами счисления. На таких уроках этот пробел легко исправляется....
Перевод чисел в десятичную систему счисления
Урок №2. Взаимосвязь между системами счисления....
Самостоятельная работа по теме "Перевод чисел из одной системы счисления в другую".
ЦЕЛЬ РАБОТЫ:приобрести практические навыки для перевода чисел из одной системы счисления в другую. ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ:...
Открытый урок "Виды денежных переводов. Как отправить перевод". (9 класс).
Цель урока: создать условия для формирования знаний об основных видах денежных переводов (почтовые, телеграфные) и правилами их отправки; создать условия для формирования умени...
Денежные переводы. Виды переводов (почтовые, телеграфные). Заполнение бланков. Стоимость отправки переводов.
Дать представление учащимся об основных видах денежных переводов (почтовые, телеграфные) и правилами их отправки, создать условия для формирования умения заполнять бланки денежных пе...