Рабочая программа для специальности ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК 09.02.03 Программирование в компьютерных системах
рабочая программа по английскому языку по теме
Рабочая программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с требования федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего общего образования по специальности
09.02.03 Программирование в компьютерных системах
Место дисциплины в структуре ППССЗ:
учебная дисциплина является частью общего гуманитарного и социально-экономического цикла.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
ogse_03_progr_angl_mihalkova.doc | 654 КБ |
Предварительный просмотр:
Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Чувашской Республики «Алатырский технологический колледж» Министерства образования и молодежной политики Чувашской Республики
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК
для специальности
09.02.03 Программирование в компьютерных системах.
Алатырь 2018 г.
Разработана в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта по специальности среднего профессионального образования 09.02.03 Программирование в компьютерных системах. | УТВЕРЖДЕНО Приказом от "30 " августа 2018 г. № 71
|
РЕКОМЕНДОВАНО
Экспертным советом
Протокол от "29 " августа 2018 г. № 1
Председатель Экспертного совета __________ /В. Н. Пичугин/
СОГЛАСОВАНО
Родионова И.В., преподаватель английского языка, к. п. н., доцент кафедры гуманитарных и экономических дисциплин Алатырского филиала ФГБОУВО «ЧГУ им. И.Н. Ульянова»
"28 " августа 2018 г.
РАССМОТРЕНО и ОДОБРЕНО
на заседании ПЦК информационных и технологических специальностей Протокол от "28" августа 2018 г. № 1
Председатель ПЦК: ______________/ Л.И. Дроздова /
Разработчик:
Михалькова Т. Л., преподаватель английского языка
«27» августа 2018 г.
СОДЕРЖАНИЕ
стр. | |
| 4 |
| 6 |
| 29 |
| 32 |
1. ПАСПОРТ ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Английский язык
1.1. Область применения программы
Программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с ФГОС по специальности СПО 09.02.03 Программирование в компьютерных системах.
Программа учебной дисциплины может быть использована
в учебном процессе в средних специальных учебных заведениях.
1.2. Место дисциплины в структуре ППССЗ:
Общий гуманитарный и социально-экономический цикл
1.3. Цели и задачи дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:
- общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы;
- переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности;
- самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:
- лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.
Результатом освоения дисциплины является овладение обучающимися компетенциями: ОК 1- 9
ОК 1 Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2 Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.
ОК 3 Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.
ОК 4 Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 5 Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ОК 6 Работать в коллективе и в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.
ОК 7 Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.
ОК 8 Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации.
ОК 9 Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.
1.4. Рекомендуемое количество часов на освоение программы дисциплины:
максимальной учебной нагрузки обучающегося 202 ч.
в том числе:
обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 168 ч.
самостоятельной работы обучающегося 34 ч.
2. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы | Объем часов |
Максимальная учебная нагрузка (всего) | 202 |
Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего) | 168 |
в том числе: | |
практические занятия | 168 |
Самостоятельная работа обучающегося (всего) | 34 |
в том числе: | |
С целью первичного овладения знаниями - чтение текстов, дополнительной литературы, выписка новых слов из текстов, перевод текста, работа со словарем, подбор лексических значений. | 6 |
С целью закрепления и систематизации знаний - лексико-грамматические упражнения, ответы на вопросы, составление вопросов, плана ответа, пересказы, работы с эквивалентами, подготовка к выступлению на занятии, рефератов, сообщений на английском языке, | 10 |
С целью формирования деловой компетенции - составление монологов, диалогов по образцу, заполнение анкеты, формуляра, написание деловых и личных писем, выполнение презентаций, подготовка материала исследовательского характера для научно-практической конференции | 6 |
Перевод газетной лексики . | 6 |
Технический перевод. | 6 |
Контроль за самостоятельной работой студентов - определяется исходя из критериев ее оценки с учетом: степени самостоятельности, уровня подготовленности, последовательности и результативности, самоконтроля своей речевой деятельности, умения доказывать свою позицию. | |
Промежуточная аттестация в форме: |
2.1. Тематический план и содержание учебной дисциплины ОГСЭ. 03 Иностранный (английский) язык
Наименование Разделов и тем. | Содержание учебного материала, теоретические занятия, практические занятия, самостоятельная работа обучающихся. | Объём Часов | Уровень освоения | |||
2 | 3 | 4 | 5 | |||
Раздел I. Знакомство с классиками английской и американской литературы. | 32 ч. | |||||
Тема 1.1 – Introductory lesson. Вводный Урок. Знаменитые английские и американские писатели. | Повторение Грамматики: р. 47,77,106 Уч. И. П. Агабекян. Английская и американская литература в целом. Основные знаменательные факты биографий писателей. Самые знаменитые произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Разговорная практика: | 2 | ||||
Тема 1.2 – William Shakespeare. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. NewVoc. р.278. Text p. 277-278 уч. И.П. Агабекян NewVoc. р. 10. Text p. 8-9 уч. Е.Л. Занина Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | ||||
Тема 1.3 – Charles Dickens. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. Задание 6.15 р. 75-76 уч. И. П. Агабекян | 2 | ||||
Тема 1.4 –Pickwick`s Papers. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Изучение особенностей перевода текстов художественной литературы. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского уч. И.П. Агабекян NewVoc. р. 163-164. Text p. 162-163 уч.Е.Л. Занина. | 2 | ||||
Тема 1.5 – Grammar Practice. Walter Scott. | Действительный и страдательный залог. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста.
| 2 | ||||
Тема 1.6 –Jonathan Swift. Gulliver`s Travels. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. New Voc . p. 173 Text p.172 уч. Е.Л. Занина. | 2 | ||||
Тема 1.7 – EdgarA.Poe. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. New Voc. P. 55-56 Text p. 53-55 уч. Е.Л. Занина Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | ||||
Тема 1.8 – Grammar Practice. Грамматическая практика. | Сложное Дополнение. Придаточные предложения условия и времени , действие которых относится к будущему. «Читайте газеты по-английски» Т.В. Честных. Изучение разницы между разговорной и газетной лексикой. | 2 | ||||
Тема 1.9 – Ray Bradbury. | Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. NewVoc. P. 78 Textp. 75-78 уч. Е.Л. Занина | 2 | ||||
Тема 1.10 – Grammar Practice. Грамматическая Практика:Модальные глаголы и их заменители. | Модальный глагол can , may , must , woud , need . Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский , отвечать на вопросы. | 2 |
Тема 1.11 – Новости, СМИ. Чтение Газет: Кораблестроители атомных подводных лодок бастуют на Российской базе. | Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации. Article 2A p. 77-82 «Читайте газеты по-английски» Т.В. Честных | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «Создай радиопрограмму по прочитанной статье» | 3 | ||
Тема 1.12 – Грамматическая Практика: Причастие и герундий. Их отличие. О. Генри | Уч. И. П. Агабекян р.155-156. Выполнение грамматических упражнений. Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. | 2 | |
Тема 1.13 – Грамматическая Практика: Сокращённые формы в разговорной речи. | Сокращённые формы в разговорной речи. Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский , отвечать на вопросы. Основные знаменательные факты биографии писателя. Его произведения. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. | 2 | |
Тема 1.14 – Литературная карта Британии. | Повторение пройденного материала по всему разделу. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «Мой любимый писатель Англии и Америки» | 3 |
Тема 1.15 – Control Work. | Грамматическая Практика. Контрольная работа. Тесты. | 2 | |||||||||||||||
Тема 1.16 – Revision. | Контроль уровня развития речевых навыков. Тексты - пересказ. Диалоги - контрольное чтение. | 2 | |||||||||||||||
Раздел II. Введение газетной лексики и технической терминологии. | 34 ч. | ||||||||||||||||
Тема 2.1 – Intrоductory lesson. Вводное занятие. | Страны, в которых изучаемый язык является государственным или рабочим. Географическое положение, природные и климатические особенности, отдельные исторические факты развития государств, государственное устройство и политические партии, экономика стран (промышленность, сельское хозяйство, природные ресурсы), средства массовой информации, система образования, традиции и обычаи, повседневная жизнь, быт и спорт. Изучение новой лексики, страноведческих реалий. Чтение с извлечением конкретной информации и с детальным пониманием. Развитие умения аудировать с целью полного понимания услышанного. New Voc. р.223-224 уч. И. П. Агабекян Topic – by heart. Gr. Material – by heart, Gr. Ex. – S p. 159 Задание 15.1 уч. И. П. Агабекян | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.2 – London Museums and Art Galleries. | Изучение мирового культурного наследия (музеи, мировые достопримечательности). Вклад Британии в мировую культуру. Изучение культуры Лондона. NewVoc. P. 182 уч. Е.Л. Занина .Развитие умения читать с целью извлечения конкретной информации, развитие умения переводить с английского на русский и с русского на английский. Применение полученных знаний в разговорной практике и при выполнении послетекстовых упражнений. Составление словаря лексики художественной литературы, выполнение послетекстовых упражнений, перевод и пересказ текста. | 2 | |||||||||||||||
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект «музеи и художественные галереи Лондона» | 2 | ||||||||||||||||
Тема 2.3 – Аудио-Видео урок: How can we get there? | Формирование культуры речевого общения по теме: «Как мы можем туда добраться?» Выполнение упражнений на продуктивное усваивание разговорных навыков. New Voc. p. 69, dialogues: p. 70-73 «Follow me» BBC English. Разговорная практика. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.4 – Press in the UK of G.B. | Изучение прессы в Великобритании, методов перевода английских фраз и выражений на русский язык, используя стандартную газетную лексику. Английские эквиваленты для новых фраз и выражений, новый вокабуляр.Составление рассказа о прочитанном. Textp. 33-34 New Voc. p. 34-35 уч. Е.Л. Занина | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.5 – Чтение газет. Изучение газетной лексики. | Изучение разницы между газетной и разговорной лексикой. Article 2Ap. 56-59, ответить на вопросы по этой статье. «Читайте газеты по-английски» Т.В. Честных | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.6 – Аудио-Видео | Формирование культуры речевого общения по теме: «Где это?» Новый лексический вокабуляр р. 75-76. Выполнение упражнений на продуктивное усвоение разговорных навыков. Dialogues: p. 76-82 «Follow me» BBC (English Part II) | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.7 – Press in the | Изучение прессы в США, методов перевода английских фраз и выражений на русский язык, используя стандартную газетную лексику. NewVoc. p. 54 Text p. 53 уч. Е.Л. Занина Новая лексика, умение читать и переводить, отвечать на вопросы, пересказывать отрывок из текста, выполнять упражнения по тексту. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.8 –Article «Allen is a little disaster». (Headway) Oxford English Student`s book. | Изучение разницы между переводом лексики художественной литературы и переводом газетной лексики; работы со словарём, методов перевода английских фраз и выражений на русский язык, используя стандартную газетную лексику. Ответить на вопросы по этой статье. Английские эквиваленты для новых фраз и выражений, новый вокабуляр. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.9 – Information – Dependent Society. Общество, зависимое от информации. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | ||||||||||||||||
2 | |||||||||||||||||
Самостоятельная работа обучающихся: технический перевод дополнительных текстов по пройденной теме | 2 | ||||||||||||||||
Тема 2.10 – Computer Literacy. Компьютерная грамотность. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Подготовка к монологическому сообщению по теме. Разговорная практика. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.11 – What is a Computer? Что такое компьютер? | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.12 – Application of Computers. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.13 – Development of Microelectronics. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме.Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений.Разговорная практика.Развитие речевого умения: диалогическая форма речи, развитие умения вести диалог - расспрос и диалог – обмен мнениями. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить перевод с английского на русский язык инструкции к оборудованию | 2 | ||||||||||||||||
Тема 2.14 – Development of Electronics. Развитие электроники. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.15 – Microelectronics and Microminiaturization. Микроэлектроника и микроминиатюризация. | Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.16 – History of Computers. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 2.17 –Контрольная работа. | Грамматическая Практика. Контрольная работа. Тесты. Развитие лексических и грамматических навыков речевого умения письма.Грамматический и лексический материал вариантам. Контроль уровня развития речевых навыков. Новая техническая терминология - наизусть. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Раздел 3. Технический Практикум | 30ч. | ||||||||||||||||
Тема 3.1. – Introductory Lesson. The First Computers. The First Calculating Devices. Первые компьютеры. | Что такое технический перевод? р 181 Особенности стиля технической литературы на английском языке р 182 Грамматические особенности тех. английского языка р 182-183 Некоторые грамматические трудности р 183-185 Технические термины. О переводе терминов р 185-186 Терминологические трудности р 186-189 Работа со словарем р 189-191 Последовательность работы над текстом при переводе с английского на русский язык р 191 (учебник А.В. Парахина) уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.2. - Some First Computer Models. Первые модели компьютеров. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.3 – Four Generations of Computers. Четыре поколения компьютеров. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.4. – Data Processing Concepts. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.5. – Data Processing and Data Processing Systems. Обработка информации и системы обработки информации. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.6. – Advantages of Computer Data Processing. Преимущества обработки информации с помощью компьютера. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Грамматика: модальные глаголы. Задания. Тесты уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.7. – Computer Systems: An Overview. Computer System Architecture. Компьютерные системы. Обзор. Архитектура компьютерных систем. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.8. – Hardware, Software and Firmware. Аппаратное и программное обеспечение. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.9. – Steps in the Developing of Computers. Этапы создания компьютеров. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Грамматика: причастие I и причастие II в функции обстоятельства. Задания, Итоговый тест уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.10 –The Great Inventors of the World. | Лексика и грамматика предыдущих уроков. Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |||||||||||||||
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект: ”Что день грядущий нам готовит?” | 6 | ||||||||||||||||
Тема 3.11. – Functional Organization of the Computer. Функциональная организация компьютера. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. Профессиональные термины и специальная лексика по теме. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.12. – Functional Units of Digital Computers. Some Features of a Digital Computer. Некоторые свойства цифровых компьютеров. | Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. уч. В.А. Радовель. Английский язык. Основы компьютерной грамотности. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.13. – Logical Circuit Elements. Логические элементы схемы. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.14. – The Definition of Mechanical Brain. Определение механического мозга. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. Грамматика: степени сравнения прилагательных. Задания. Тесты | 2 | |||||||||||||||
Тема 3.15. – Контрольная работа. | Грамматическая Практика. Контрольная работа. Тесты. Развитие лексических и грамматических навыков речевого умения письма. | 2 |
Раздел 4. Тема 4.1. - Political System of the United States of America. | Политические термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря политических терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой политической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Восприятие на слух информации в деталях; понимание схемы, развитие догадки по аналогии с родным языком. Уч. « Деловой английский» И.П. Агабекян, « Английский для СПО» И.П. Агабекян. | 38 ч. 2 | |
Раздел 4. | 38 ч. | ||
Тема 4.1. - Political System of the United States of America. | Политические термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря политических терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой политической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Восприятие на слух информации в деталях; понимание схемы, развитие догадки по аналогии с родным языком. Уч. « Деловой английский» И.П. Агабекян, « Английский для СПО» И.П. Агабекян. | 2 | |
Тема 4.2. - Political System of Great Britain. | Политические термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря политических терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой политической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Понимание схемы, сравнение и выводы из схем. Детальное восприятие информации на слух. Восприятие на слух информации в деталях; понимание схемы, развитие догадки по аналогии с родным языком. Уч. « Деловой английский» И.П. Агабекян, « Английский для СПО» И.П. Агабекян. | 2 | |
Тема 4.3. - Political System of the Russian Federation. | Политические термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря политических терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой политической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия. Понимание схемы, сравнение и выводы из схем. Детальное восприятие информации на слух. Восприятие на слух информации в деталях; понимание схемы, развитие догадки по аналогии с родным языком. Уч. « Деловой английский» И.П. Агабекян, « Английский для СПО» И.П. Агабекян. | 2 | |
Тема 4.4- Political Systems of the World. | Project1: Политическая система США. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить викторину и исследовательский проект «Политические системы мира». | 4 | ||
Тема 4.5. – Video-Lesson. | Разговорная Практика. Интонация английской разговорной речи, словесное и фразовое ударение английского предложения. | 2 | |
Тема 4.6. - On a business trip. Arrivals and departures. | Разговорная Практика. Характер поездок (частные приглашения, отдых, туризм, научный туризм, служебная командировка). Состав выездных документов, их оформление. Обмен валюты. Организация работы по загранвыездам. Изучение лексики, необходимой для оформления выездных документов. Формирование навыков правильно оформить выездные документы; продлить визу. Изучение особенностей чтения и перевода бизнес - текстов и бизнес - терминологии, культуры речевого общения во время деловой командировки. Dialogue: «At railway station» р. 94 Business Terminology - by heart. New Voc - by heart. | 2 | |
Тема 4.7. - Customs. «At a passport and customs desk» | Разговорная Практика. Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Применение полученных знаний в чтении и переводе текстов по теме, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, чтение и перевод текстов по теме, выполнение послетекстовых упражнений. Чтение с разными стратегиями. Работа со словарём. Изучение новой технической терминологии. Способность осуществлять продуктивные речевые действия речевого общения в аэропорте, у стола паспортного и таможенного контроля. Dialogues «At an airport», «At a passport and customs desk» р. 91-92 New Voc - by heart. | 2 | |
Тема 4.8. - Checking in. Reserving a room at the hotel. | Разговорная Практика. Беседа с администратором о размещении в гостинице. Разговор с обслуживающим персоналом. Заказ на стирку белья. Устранение неполадок в номере. Заказ такси. Выезд из гостиницы. Изучение лексики по теме, страноведческие и социокультурные реалии. Формирование навыков грамотно оформить документы, вести беседы по теме. Составление функциональных ситуаций; оформление рекламного буклета об отеле. Dialogues «Reserving a room at the hotel» р. 66 Business Terminology – by heart New Voc - by heart Разговорная практика. Развитие речевого умения: диалогическая форма речи, развитие умения вести диалог- расспрос и диалог – обмен мнениями. | 2 | |
Тема 4.9. - Asking one's way. Riding a city bus. | Самостоятельная поездка по городу. Как спросить дорогу. В общественном транспорте. В такси. Достопримечательности. Изучение лексики по теме.Формирование навыков вести беседы по теме.Чтение страноведческих текстов; составление функциональных ситуаций. Dialogue: «Riding a city bus»-by heart р. 93 New Business Terminology - by heart Разговорная практика. Развитие речевого умения: диалогическая форма речи, развитие умения вести | 2 | |
Тема 4.10. - Travelling by plane. Buying a ticket. | В аэропорту. Покупка билетов. Паспортный контроль. Таможенный досмотр. В пути. Регистрация билетов и багажа. Возвращение на родину (формальности выезда). Изучение лексики разговорных ситуаций по теме. Формирование навыков правильно оформить документы, вести беседу по теме. Заполнение въездных документов и таможенной декларации, составление функциональных ситуаций. Business Terminology – by heart Dialogue «Buying a ticket» by heart р. 67 Control reading (translation) уч. И.С. Богацкий, Н. М. Дюканова «Бизнес - курс английского языка» | 2 | |
Тема 4.11.–Table Etiquette, national peculiarities. | Еда и напитки. Национальные блюда. Завтрак и обед в гостинице. В кафе самообслуживания. Ужин в ресторане с деловыми партнерами. Столовый этикет. Изучение лексики по теме, столовый этикет, национальные особенности. Формирование навыков вести беседы по теме, вести себя за столом, пользоваться столовыми приборами. Составление и оформление меню; составление функциональных ситуаций по теме. | 2 | |
Тема 4.12.- | Правила перевода газетных статей, об особенностях стиля языка газетных статей. Виды транспорта для путешествий. New Voc.- by heart Text ex p. 41 Pre - reading task p. 41 Применение полученных знаний в чтении и переводе газетных статей, в выполнении послетекстовых упражнений, в разговорной практике. Составление словаря профессиональных терминов, выделение главных идей статьи, чтение и перевод статьи, выполнение упражнений. | 2 | |
Тема 4.13. - Control Work. | Грамматическая Практика. | 2 | |
Тема 4.14. – Storage Units. Storage devices. Запоминающее устройство. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 4.15.- Digital Computer Operation. Блоки памяти. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 4.16.- Memory. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос.
| 2 | |
Тема 4.17. – Central Processing Unit. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: составить доклад-перевод или реферат-перевод: «Экологическая ситуация в Чувашии» по образцу, образец- перевести. | 2 | ||
Тема 4.18. – The CPU Main Components. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 4.19. – Revision. Итоговое занятие. | Контроль уровня развития речевых навыков. | 2 |
Раздел 5. | 28ч. | ||
Тема 5.1– Input-Output Units. Устройства ввода-вывода. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.2– Input-Output Environment. Среда устройств ввода-вывода. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.3– Input Devices. Компоненты ввода. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.4 – Output Devices. Устройства вывода информации. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.5 – Magnetic Media Devices. Keyboard Devices. Клавишные устройства. Printers. Принтеры. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.6 –Scanners . | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. Грамматика: формы инфинитива; инфинитивные конструкции - For + Infinitive, Objective with the Infinitive, Nominative with the Infinitive. Задания. Тесты | 2 | |
Тема 5.7 - Control Work. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.8 – Personal Computers. Персональные компьютеры. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: Подготовить проект «Оформление технических документов в России и в англоговорящих странах». | 6 | ||
Тема 5.9 - Application of Personal Computers. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.10 – Modem. Microcomputer System Organization. Организация микрокомпьютерной системы. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.11– Computer Programming. Programming Languages. Cobol, Fortran IV, Basic, Pascal. Программирование. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе.Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста.Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.12- Running the Computer Program. Testing the Computer Programs. Выполнение программы. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. | 2 | |
Тема 5.13- The World Wide Web. A Brief History of the Internet. Всемирная программа. Краткая история развития сети Интернет. | Профессиональные термины и специальная лексика по теме. Использование знания лексики в разговорной практике, чтении тематических текстов и двустороннем переводе. Составление словаря профессиональных терминов, выполнение послетекстовых упражнений, пересказ текста. Чтение/аудирование с общим охватом содержания. Диалог расспрос. Грамматика: сослагательное наклонение; условные предложения. Задания. | 2 | |
Тема 5.14 - Revision. | Контроль уровня развития речевых навыков. | 2 | |
Раздел 6. Профессионально-направленный практикум. | 6ч. | ||
Тема 6.1- Phrases frequently used in business correspondence. | Изучение новой лексики по теме. Составление глоссария на английском языке. New Voc. p. - by heart | 2 | |
Самостоятельная работа обучающихся: подготовить проект: «Оформление деловой корреспонденции в англоязычных странах». | 4 | ||
Тема 6.2- Business Letters: Resume. Curriculum Vitae. Структура и стиль Жизнеописания. Sample of Application form. Сопроводительное письмо. Sample of Thank-You Letter. Благодарственное письмо. | Изучение новой лексики по теме, особенности написания резюме. Составление резюме на английском языке. New Voc. p. 48 - by heart Изучение новой лексики по теме, особенности написания Жизнеописания. Составление Жизнеописания на английском языке. New Voc. p. 49 - by heart Перевести жизнеописание стр. 49. Изучение новой лексики по теме, особенности написания сопроводительного письма. Составление сопроводительного письма на английском языке. Структура и стиль благодарственного письма. Изучение новой лексики по теме, особенности написания благодарственного письма. Составление благодарственного письма на английском языке. Правила написания благодарственного письма. Уч. «Бизнес - курс английского языка» И.С. Богацкий, Н. М. Дюканова. | 2 | |
Тема 6.3 - Revision. | Контроль уровня развития речевых навыков. Диалоги - контрольное чтение. Представить пакет собственных документов и деловых писем на английском языке с переводом. | 2 | |
Всего: | 202 |
3. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ
3.1.Требования к минимальному материально-техническому обеспечению.
Реализация программы дисциплины требует наличия учебного кабинета английского языка.
Оборудование учебного кабинета: карты Англии, Америки, стенды, плакаты
Технические средства обучения: компьютер с лицензионно-программным обеспечением, мультимедиа проектор, электронные учебники, электронные презентации.
3.2. Информационное обеспечение обучения
Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы.
Электронные ресурсы:
- http://www.studv.ru Портал для изучающих английский язык;
- http://www.lanR.ru English Online = ресурсы для изучения английского языка;
- http://www.englishonline.co.uk - ресурсы для изучения английского языка;
- http://www.eslcafe.com - портал для студентов и преподавателей: грамматика, тесты, идиомы, сленг;
- https://my.1september.ru/ - личные кабинеты наиболее активных педагогов на сайте "1 сентября";
- http://professionali.ru - сообщество "Профессионалы";
- www.openclass.ru/ - сообщество"Открытый класс";
- http://click.email.livemocha.com - обучающий сайт Livemocha;
- www.angloforum.ru - специализированный Англофорум;
- www.angloforum.ru/forum/6 - форум "Лексика";
- www.angloforum.ru/forum/16/ - форум "Аудирование";
- www.angloforum.ru/forum/13 - форум «Деловой английский».
13. English Texts. Ru.
14. www. Classes. Ru.
15. www. Bookcrossing.ru.
16. www. Bookcrossing.сом.
17. www.Britishtours.com.
18. www. Show. Me. U.k.
19. www. Londoncountrytours. Co.uk.
Основные источники:
- Агабекян, И.П. Английский для средних профессиональных заведений / И.П. Агабекян .- Ростов н/Д.: «Феникс», 2012.-318 с.
- Агабекян, И.П. Деловой Английский / И.П. Агабекян. -Ростов н/Д.: «Феникс», 2012.-317 с.
- Безкоровайнова, Г.Т. Planet of English - Английский язык для учреждений СПО / Г.Т. Безкоровайнова. - М.: «Академия», 2015.-256 с.
- Уч. Радовель, В.А. Английский язык: основы компьютерной грамотности / В.А. Радовель - Ростов н/Д.: «Феникс», 2012.-219 с.
Дополнительные источники:
1. Баканова, И.Ю. 600 устных тем по английскому языку/ И.Ю. Баканова. – М.: «Дрофа», 2012 г. – 608 с.
2.Богацкий, И.С. Бизнес - курс английского языка / И.С. Богацкий. – К.: «Логос», 2014 г. – 352 с.
4. КОНТРОЛЬ И ОЦЕНКА РЕЗУЛЬТАТОВ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Контроль и оценка результатов освоения дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических занятий, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных заданий, проектов, исследовании.
Формируемые компетенции (профессиональные и общие компетенции) | Результаты обучения (освоенные умения, усвоенные знания) | Основные показатели оценки результата | Формы и методы контроля и оценки результатов обучения |
В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь: Обучающийся должен знать: | Обучающийся научился: переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовал устную и письменную речь, пополнял словарный запас. Обучающийся выучил: | Экспертная оценка практических заданий: Диф. Зачёт. |
ОК1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес. | Обучающийся должен уметь: -использовать лексико-грамматический материал соответствующий поставленной коммуникативной задаче | Развитие умений объясняться в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации; | Мониторинг |
ОК2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество
| Обучающийся должен уметь: - читать тексты разных стилей; | Совершенствование коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме), умений планировать свое речевое и неречевое поведение; | Итоговая аттестация в форме диф. зачёта. |
ОК3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность. | Обучающийся должен знать: правила разговорного этикета уметь: использовать полученные знания | Выполнение практических заданий по свободному общению с представителями отечественных и иностранных фирм-производителей | Итоговая аттестация в форме диф.зачёта. |
ОК4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития | Обучающийся должен знать: | Овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объема используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях; | Диф. Зачет |
ОК5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности | Обучающийся должен знать: лексику по теме | Выполнение практических заданий по работе с компьютерными программами-переводчиками, с интернетом. Использование | Портфолио |
ОК6. Работать в коллективе и в команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями. | Обучающийся должен уметь: общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас. |
| Итоговая аттестация в форме диф. зачёта. |
ОК7. Брать на себя ответственность за работу членов команды (подчинённых), за результат выполнения заданий | Обучающийся должен знать: основные фонетические, грамматические, лексические и стилистические особенности языка. Обучающийся должен уметь: читать и говорить на английском языке с учетом знания выше перечисленных особенностей языка. | Увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка; | Итоговая аттестация в форме диф.зачёта. |
ОК8. Самостоятельно определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься самообразованием, осознанно планировать повышение квалификации | Обучающийся должен знать: лексику по теме | Выполнение работы по учебному проектированию Участие в кружковой и внеклассной работе по английскому языку
Участие в конкурсах, олимпиадах, конференциях и т.д. | Портфолио Мониторинг Мониторинг |
ОК9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности | Обучающийся должен знать: роль английского языка в сфере международного и делового общения в современных условиях. Обучающийся должен уметь:аргументировано объяснить значение знания английского языка в организации практической деятельности специалиста. | Выполнение практических заданий по работе с новинками технической литературы, с научными и производственными журналами, вестниками и т.д. | Экспертная оценка практических заданий |
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ТИПОВ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ ПРИ ТЕКУЩЕМ КОНТРОЛЕ ЗНАНИЙ И НА ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ
(2 курс)
Наименование тем учебной дисциплины | Типы контрольного задания, номер | ||||
Контрольные работы | Практические работы | Тестовые задания, | Самостоятельная работа | Задание зачета | |
Раздел I. Знакомство с классиками английской и американской литературы. | |||||
Тема 1.1 – Introductory lesson. Grammar Revision: Verbs. Nouns. Adjectives. The famous English and American writes. Вводный урок. Разговорная практика: Знаменитые английские и американские писатели. | Практическая работа №1 | упр. 47,77,106 Уч. И. П. Агабекян. | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.2 – William Shakespeare. Уильям Шекспир. |
| Практическая работа №2 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.3 – Charles Dickens. Чарльз Диккенс. |
| Практическая работа №3 | упр. 6.15 стр. 75-76 |
| Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. |
Тема 1.4 –Pickwick`s Papers. | Практическая работа №4 | упр.162-163 уч.Е.Л. Занина. | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.5 – Grammar Practice: Walter Scott. | Практическая работа №5 | Тестовое задание 12.1, 12.2, 12.3, 12.4, 12.5, с. 133-134. | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.6 –Jonathan Swift. Gulliver`s Travels. Джонатан Свифт. Путешествие Гулливера. |
| Практическая работа №6 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.7 – EdgarA.Poe. Эдгар А. По. | Практическая работа №7 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | |||
Тема 1.8 – Grammar Practice. Грамматическая практика. Чтение газет. | Практическая работа №8 | Тестовое задание 14.1, 14.2, 14.3. | Составление словаря газетной лексики, выполнение упражнений после перевода и чтения статьи. | ||
Тема 1.9 – Ray Bradbury. Рэй Брэдбери. |
| Практическая работа №9 | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.10 – Grammar Practice. Грамматическая Практика: Модальные глаголы и их заменители. Артур Конандойл. | Практическая работа №10 | Тестовое задание 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6. уч. И. П. Агабекян | Составление словаря лексики художественной литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 1.11 – Новости, СМИ. Чтение Газет. | Практическая работа №11 | Подготовить проект «Создай радиопрограмму по прочитанной статье» | Составление словаря газетной лексики контрольное чтение, перевод и пересказ статьи. | ||
Тема 1.12 – Грамматическая Практика: Причастие и герундий. Их отличие. О. Генри | Практическая работа №12 | Выполнение грамматических упражнений. | |||
Тема 1.13 – Грамматическая Практика: Сокращённые формы в разговорной речи. | Практическая работа №13 | Выполнение грамматических упражнений. | |||
Тема 1.14 – Литературная карта Британии. | Практическая работа №14 | подготовить проект «Мой любимый писатель Англии и Америки» | Выполнение докладов, рефератов, презентаций. | ||
Тема 1.15 – Control Work. | Контрольная работа №1 | Практическая работа №15 | Выполнение заданий итогового занятия. | ||
Раздел II. Введение газетной лексики и технической терминологии. | |||||
Тема 2.1 – Intrоductory lesson.Вводное занятие. English – Speaking Countries. Grammar Practice: Условные | Практическая работа №1 | Тестовое задание 15.1 уч. И. П. Агабекян | Составление словаря лексики страноведческой литературы, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 2.2 – London Museums and Art Galleries. Музеи и художественные галереи Лондона. | Практическая работа №2 | Подготовить проект «музеи и художественные галереи Лондона» | Выполнить доклады, рефераты, Презентации. | ||
Тема 2.3 – Аудио-Видео урок: How can we get there? Conversation Practice. Как туда добраться? Разговорная практика. | Практическая работа №3 | Лексика к данным диалогам. Самостоятельное составление диалогов на эту тему. | |||
Тема 2.4 – Press in the UK of G.B. Пресса в Великобритании. | Практическая работа №4 | Перевод дополнительной газетной лексики по пройденной теме. | Составление словаря газетной лексики, выполнение упражнений после перевода и чтения статьи. | ||
Тема 2.5 – Newspapers-Reading. Чтение газет. | Практическая работа №5 | Перевод дополнительной газетной лексики по пройденной теме. | Составление словаря газетной лексики, выполнение упражнений после перевода и чтения статьи. | ||
Тема 2.6 – Аудио-Видео Разговорная практика. | Практическая работа №6 | Лексика к данным диалогам. Самостоятельное составление диалогов на эту тему. | |||
Тема 2.7 – Press in the Пресса в США. | Практическая работа №7 | Составление словаря газетной лексики, контрольное перевода и чтения статьи. | |||
Тема 2.8 –Article «Allen is a little disaster». (Headway) Oxford English Student`s book. «Аллен-маленькое бедствие» - статья из оксфордского учебника для студентов (Headway). | Практическая работа №8 | Составление словаря газетной лексики, контрольное перевода и чтения статьи. | |||
Тема 2.9 – Information – Dependent Society. Общество, зависимое от информации. | Практическая работа №9 | Диагностический тест с.5-9 уч. В.А. Радовель. | Написать эссе на тему: «Использование компьютеров в повседневной жизни». | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.10 – Computer Literacy. Компьютерная грамотность. |
| Практическая работа №10 | Выполнение с.11-13 уч. В.А. Радовель | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.11 – What is a Computer? Что такое компьютер? | Практическая работа №11 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.15,16 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.12 – Application of Computers. |
| Практическая работа №12 | Тестовое задание Уч. В.А. Радовель | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.13 – Development of Microelectronics. | Практическая работа №13 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.20 | Подготовить перевод с английского на русский язык инструкции к оборудованию | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 2.14 – Development of Electronics. Развитие электроники. | Практическая работа №14 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.22-25 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.15 – Microelectronics and Microminiaturization. Микроэлектроника и микроминиатюризация. | Практическая работа №15 | Тестовое задание с.29 Уч. В.А. Радовель | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.16 – History of Computers. | Практическая работа №16 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.30 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 2.17 – Revision. | Контрольная работа №2 2 варианта по 5-6 заданий | Практическая работа №17 | Задания для промежуточной аттестации 12 блоков тестовых заданий |
Распределение типов контрольных заданий при текущем контроле знаний и на промежуточной аттестации (3 курс)
Содержание учебного материала по программе учебной дисциплины | Типы контрольного задания, номер | ||||
Контрольные работы | Практические работы | Тестовые задания, | Самостоятельная работа | Задание зачета | |
Раздел 3. Технический Практикум | |||||
Тема 3.1. – Introductory Lesson. The First Computers. The First Calculating Devices. Первые компьютеры. | Практическая работа №1 | Диагностический тест с. 5-9 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.2. - Some First Computer Models. Первые модели компьютеров. |
| Практическая работа №2 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.32-34 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 3.3. - Four Generations of Computers. Четыре поколения компьютеров. |
| Практическая работа №3 | Тестовое Задание уч. В.А. Радовель |
| Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. |
Тема 3.4. - Data Processing Concepts. | Практическая работа №4 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.43 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.5. - Data Processing and Data Processing Systems. Обработка информации и системы обработки информации. | Практическая работа №5 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.46-49 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.6. - Advantages of Computer Data Processing. Преимущества обработки информации с помощью компьютера. |
| Практическая работа №6 | Тестовое Задание с. 54-55 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 3.7. - Computer Systems: An Overview. Computer System Architecture. Компьютерные системы. Обзор. Архитектура компьютерных систем. | Практическая работа №7 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.58-61 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.8. - Hardware, Software and Firmware. Аппаратное и программное обеспечение. | Практическая работа №8 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.62-63 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.9. – Steps in the Developing of Computers. Этапы создания компьютеров. | Практическая работа №9 | Тестовое Задание с. 64-66 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.10 – The Great Inventors of the World. |
| Практическая работа №10 | Подготовить проект: ”Что день грядущий нам готовит?” | Выполнение докладов, рефератов, презентаций. | |
Тема 3.11. - Functional Organization of the Computer. Функциональная организация компьютера. | Практическая работа №11 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.72 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 3.12. – Functional Units of Digital Computers. Some Features of a Digital Computer. Некоторые свойства цифровых компьютеров. | Выполнение уч. В.А. Радовель с.74-76 с.79-82 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.13. – Logical Circuit Elements. Логические элементы схемы. | Выполнение уч. В.А. Радовель с.81 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.14. – The Definition of Mechanical Brain. Определение механического мозга. | Тестовое Задание с. 83-84 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |||
Тема 3.15. – Контрольная работа. | Контрольная работа №3 2 варианта по 5-6 заданий | Задания для итогового занятия | |||
Раздел 4. | |||||
Тема 4.1. – Political System of the United States of America. | Практическая работа №1 | Составление словаря политической терминологии, Составление схем и таблиц. | |||
Тема 4.2. – Political System of Great Britain. |
| Практическая работа №2 | Составление словаря политической терминологии, Составление схем и таблиц. | ||
Тема 4.3. – Political System of the Russian Federation. | Практическая работа №3 | Составление словаря политической терминологии, Составление схем и таблиц. | |||
Тема 4.4.-Political Systems of the World. |
| Практическая работа №4 | Подготовить викторину и исследовательский проект «Политические системы мира». | Составление словаря политической терминологии, Составление схем и таблиц. | |
Тема 4.5. – Video-Lesson. | Практическая работа №5 | Тестовое задание с | Составление словаря, диалог | ||
Тема 4.6. - On a business trip. Arrivals and departures. | Практическая работа №6 | Составление словаря делового общения, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | |||
Тема 4.7. - Customs. «At a passport and customs desk» | Практическая работа №7 | Составление словаря делового общения, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | |||
Тема 4.8. - Checking in. Reserving a room at the hotel. | Практическая работа №8 | Составление словаря делового общения, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | |||
Тема 4.9. - Asking one's way. Riding a city bus. | Практическая работа №9 | Составление словаря делового общения, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | |||
Тема 4.10. - Travelling by plane. Buying a ticket. | Практическая работа №10 | Составление словаря делового общения, контрольное чтение, перевод и рассказ наизусть диалогов. | |||
Тема 4.11.–Table Etiquette, national peculiarities. | Практическая работа №11 | Тестовое задание | Составление словаря этикета, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. | ||
Тема 4.12.- | Практическая работа №12 | Тестовое задание стр.41 | Составление словаря газетной лексики, контрольное чтение, перевод и пересказ статьи. | ||
Тема 4.13. - Control Work. | Контрольная работа №4 2 варианта по 5-6 заданий | Практическая работа №13 | Выполнение заданий контрольной работы | ||
Тема 4.14. - Storage Units. Storage devices. Запоминающее устройство. | Практическая работа №14 | Выполнение уч. В.А. Радовель с.87-90 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 4.15. - Digital Computer Operation. Блоки памяти. |
| Практическая работа №15 | Выполнение уч..В.А. Радовель с.93 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 4.16. - Memory. | Практическая работа №16 | Тестовое Задание с. 96-97 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 4.17. - Central Processing Unit. | Практическая работа №17 | Выполнение уч..В.А. Радовель с.100-103 | Составить доклад-перевод или реферат-перевод: «Экологическая ситуация в Чувашии» по образцу, образец-перевести | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 4.18. – The CPU Main Components. | Практическая работа №18 | Тестовое Задание с. 109-110 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 4.19. – Revision. Итоговое занятие. |
| Практическая работа №19 | Выполнение заданий итогового занятия. |
Распределение типов контрольных заданий при текущем контроле знаний и на промежуточной аттестации (4 курс)
Содержание учебного материала по программе учебной дисциплины | Типы контрольного задания, номер | ||||
Контрольные работы | Практические работы | Тестовые задания, | Самостоятельная работа | Задание зачета | |
Раздел 5. | |||||
Тема 5.1– Input-Output Units. Устройства ввода-вывода. |
| Выполнение уч.В.А. Радовель с.111 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 5.2– Input-Output Environment. Среда устройств ввода-вывода. |
| Практическая работа №2 | Выполнение уч.В.А. Радовель с.115-118 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 5.3– Input Devices. Компоненты ввода. |
| Практическая работа №3 | Выполнение уч.В.А. Радовель с.120-122 |
| Составление словаря профессио-нальных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ текста. |
Тема 5.4 – Output Devices. Устройства вывода информации. | Практическая работа №4 | Выполнение уч..В.А. Радовель с.124-126 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 5.5 – Magnetic Media Devices. Keyboard Devices. Клавишные устройства. Printers. Принтеры. | Практическая работа №5 | Тестовое Задание с. 128-129 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 5.6 –Scanners . |
| Практическая работа №6 | Выполнение уч.В.А. Радовель с.131 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 5.7 - Control Work. | Контрольная работа №5 2 варианта по 5-6 заданий | Практическая работа №7 | Выполнение заданий контрольной работы | ||
Тема 5.8 – Personal Computers. Персональные компьютеры. |
| Выполнение уч.В.А. Радовель с.134-136 | Подготовить проект «Оформление технических документов в России и в англоговорящих странах». | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 5.9 - Application of Personal Computers. |
| Практическая работа №9 | Выполнение уч.В.А. Радовель с.137-140 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 5.10 – Modem. Microcomputer System Organization. Организация микрокомпьютерной системы. |
| Практическая работа №10 | Тестовое Задание с. 143-144 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | |
Тема 5.11– Computer Programming. Programming Languages. Cobol, Fortran IV, Basic, Pascal. Программирование. | Практическая работа №11 | Выполнение уч.В.А. Радовель с.148-160 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 5.12- Running the Computer Program. Testing the Computer Programs. Выполнение программы. | Практическая работа №12 | Тестовое Задание с. 157-158 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 5.13- The World Wide Web. A Brief History of the Internet. Всемирная программа. Краткая история развития сети Интернет. | Практическая работа №13 | Выполнение уч.В.А. Радовель с.162-166 | Составление словаря профессиональных технических терминов, контрольное чтение, перевод и пересказ технического текста. | ||
Тема 5.14 - Revision. | Задания для итогового занятия. | ||||
Раздел 6. Введение Бизнес – Терминологии. | |||||
Тема 6.1- Phrases frequently used in business correspondence. | Практическая работа №1 | Подготовить проект «Оформление деловой корреспонденции в англоязычных странах». | Составление словаря бизнес терминов. Составление собственных бизнес-документов. | ||
Тема 6.2 - Business Letters: Resume. Curriculum Vitae. Структура и стиль Жизнеописания. Sample of Application form. Сопроводительное письмо. Sample of Thank-You Letter. Благодарственное письмо. |
| Практическая работа №2 | Составление словаря бизнес терминов. Составление собственных бизнес-документов. | ||
Тема 6.3 - Revision. | Практическая работа №3 | Задания для диф. Зачёта |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Рабочая программа ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 21.02.05 Земельно-имущественные отношения
Рабочая программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с требования федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего общего образования по сп...
Рабочая программа ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 23.02.04 Техническая эксплуатация подъемно-транспортных, дорожных машин и оборудования
Рабочая программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с требования федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего общего образования по сп...
Рабочая программа ОГСЭ. 03 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 40.02.01 Право и организация социального обеспечения
Рабочая программа учебной дисциплины является частью ППССЗ в соответствии с ФГОС по специальности СПО 40.02.01 Право и организация социального обеспечения....
Рабочая программа ОБД. 02 ИНОСТРАННЫЙ (АНГЛИЙСКИЙ) ЯЗЫК для специальности 09.02.03 Программирование в компьютерных системах.
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык» предназначена для изучения английского языка студентами 1 курса в Алатырском технологическом колледже Минобразования Чувашии, которы...
Рабочая программа общепрофессиональной дисциплины "Информационная безопасность". Специальность: 09.02.03. Программирование в компьютерных системах. 4 курс.
Аннотация рабочей программыРабочая программа учебной дисциплины «Информационная безопасность» разработана в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта с...
Приложение к рабочей программе учебного курса "Иностранный (английский) язык" УМК "Английский в фокусе 5" (оценочные материалы).
Приложение к рабочей программе учебного курса "Иностранный (английский) язык" УМК "Английский в фокусе 5" (оценочные материалы)....
Рабочая программа по основному иностранному (английскому) языку: "Подготовка к ОГЭ по английскому языку за курс 9 класса"
Рабочая программа по английскому языку предназначена для учащихся 9 классов для интенсивной подготовки к итоговому экзамену в формате ОГЭ за 2021-2022 учебный год.Использование данной программы направ...