«Возможности использования газетного текста на старшем этапе обучения английскому языку».
методическая разработка по английскому языку (9 класс) на тему

Статья о возможностях и методах использования газетный текстов в процессе обучения иностранным языкам

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon statya_v_metzhurnal.doc86.5 КБ

Предварительный просмотр:

«Возможности использования газетного текста на старшем этапе обучения английскому языку».

Посыпайло А.Н.

Содержание

  1. Актуальность использования газетных статей на занятиях английского языка.
  2. Роль аутентичных текстовых материалов (прессы) в повышении качества обучения старшеклассников английскому языку.
  3. Периодические печатные издания англоговорящих стран.
  4. Этапы работы над газетным текстом.

1.Актуальность использования газетных статей на занятиях английского языка.

В процессе обучения иностранным языкам важную роль играют умения и навыки чтения и понимания не только текстов из школьных учебников, но и материалов, предлагаемых средствами массовой информации.

Информация в газетах на английском языке составляет значительную часть дополнительного учебного материала. Систематическая работа с газетой расширяет возможности учителя иностранного языка в достижении комплексных общеобразовательных и воспитательных целей. Знакомство с современными СМИ англоговорящих стран, прежде всего Англии, способствует формированию социокультурной компетенции, расширению кругозора учащихся, углубляет знания о стране изучаемого языка, ее обычаях и традициях, приучает учащихся сравнивать и оценивать факты и события, которые происходят в нашей стране и рубежом. Газеты предлагают нам широкий спектр интересной и нужной информации по любой теме, которая изучается на уроках английского языка: “Проблемы молодежи”, “Спорт”, “Традиции и обычаи Англии”, “Праздники”, “Хобби”, “Театр”, “Музыка”, “Искусство” и так далее.

Читая газетные статьи на английском языке, учащиеся учатся получать новую информацию из оригинального текста, у них вырабатывается навык интуитивного восприятия иноязычного текста с непосредственным пониманием содержания.

Чтение газеты способствует также закреплению и расширению лексического запаса учащихся и овладению новыми для них, более сложными грамматическими оборотами немецкого языка.

Практика показывает, что систематическое использование газетных материалов оказывает неоценимую помощь учителю, дает возможность преподать тему более интересно, делает ее колоритной и насыщенной, так как является одним из самых эффективных средств приобретения и закрепления необходимых языковых умений и навыков для практического владения языком.

Использование на уроках иностранного языка аутентичных текстовых материалов (особенно прессы) позволяет познакомить учащихся с культурой, процессами, происходящими в обществе, особенностями менталитета и жизни социума. Газетные и журнальные статьи дают возможность обсудить текущие проблемы общества, пути их решения, сравнить тенденции развития других социумов с аналогичными тенденциями в своем социуме.

Привлечение аутентичных материалов резко повышает мотивацию учения, что чрезвычайно важно, так как научение без мотивации неэффективно. Согласно исследованиям психологов А.К. Марковой, А.Б. Орлова (1983), мотивационная сфера имеет в своем составе несколько аспектов - ряда побуждений: идеалов и ценностных ориентаций, потребностей и познавательных интересов. Использование материалов прессы содействует пробуждению познавательной мотивации, т.е. школьники знакомятся с неизвестными фактами из современной жизни страны изучаемого языка, что вызывает их интерес.

Кроме того, работая с прессой, учащиеся осознают, что они обращаются к источнику информации, которым пользуются носители языка. Это повышает практическую ценность владения иностранным языком.

Газета является неистощимым источником новой современной лексики, клише, фразеологизмов, идиом. Кроме того, газетные материалы представляют богатство стилей современного английского языка.

2. Роль аутентичных текстовых материалов (прессы) в повышении качества обучения старшеклассников английскому языку.

Для успешного общения необходимо не только владеть одинаковыми языковыми средствами собеседника, но и общими содержательными знаниями о мире.

90-е годы прошлого столетия радикально изменили социокультурный контекст изучения языков международного общения в России и других, особенно европейских странах, что не могло не привести к появлению новых потребностей в соизучении языков и культур. Под культурой страны изучаемого языка П.В. Сысоев понимает элементы социокоммуникации, особенности национальной ментальности, духовные и материальные ценности, формирующие национальное достояние. Под частью культуры страны изучаемого языка, которую способно дать социокультурное обучение иностранным языкам, понимается свод знаний и опыта, позволяющий учащимся быть адекватными участниками межкультурной коммуникации. Это включает понимание подстрочного смысла и различной окраски высказывания, правильную интерпретацию культурных, исторических эпизодов и реалий при чтении газет и журналов, при просмотре фильмов и телевизионных программ, при общении с носителями языка и культуры, понимание поведения и повышенную толерантность.

В наши дни принцип культуросообразности становится одним из ведущих принципов обучения и воспитания.

В начале нового века целью обучения иностранным языкам уже не может являться передача лингвистических знаний, умений и навыков, и даже не энциклопедическое освоение страноведческой информации, ограничивающейся, в первую очередь, суммой географических и исторических понятий и явлений. Центральное место в педагогическом процессе должно занять формирование способности к участию в межкультурной коммуникации, что особенно важно сейчас, «когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и как всегда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждение интереса и уважения к ним, преодоление в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной коммуникации».

Таким образом, мысль о необходимости социокультурного образования средствами иностранного языка постепенно начинает приобретать аксиоматичное звучание, так как обучение общению на иностранном языке в подлинном смысле этого слова подразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями, без которых нет практического овладения языком.

Для успешного общения необходимо не только владеть одинаковыми языковыми средствами собеседника (фонетическими, лексическими, грамматическими навыками), но и общими содержательными знаниями о мире. Подобные общие для участников акта общения когнитивные знания принято называть фоновыми знаниями (background knowledge).

В условиях расширения контактов и интеграции в мировое сообщество фоновые знания и представления о политических, экономических, социальных тенденциях приобретают особое значение.

Каждый социум обладает специфической, характерной только для него картиной мира, которая отвечает его физическим, духовным, технологическим, эстетическим, этическим и другим потребностям. Язык является одним из средств формирования социализации картины мира.

Поэтому социокультурная компетенция позволяет говорящим на иностранном языке чувствовать себя практически на равных с носителями языка (в отношении культуры), что является шагом к адекватному владению иностранным языком.

Формирование социокультурной компетенции на уроках иностранного языка подразумевает обогащение лингвистических, прагматических, эстетических и этических знаний учащихся о стране изучаемого языка. Кроме того, предмет «иностранный язык» не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но путем сравнения оттеняет особенности своей национальной культуры, знакомит с общечеловеческими ценностями. Иными словами, содействует воспитанию школьников в контексте «диалога культур».

3.  Периодические печатные издания англоговорящих стран.

Газеты Великобритании

В Великобритании издается примерно 120 ежедневных (выходя шесть раз в

неделю, кроме воскресенья) и воскресных газет, которые, даже когда имеют

идентичные названия с добавлением "Sunday Issue" и издаются той же самой

компанией, представляют собой особые печатные органы со своей собственной редакцией. По количеству газетной продукции на душу населения Великобритания идет впереди других капиталистических стран, уступая лишь Швеции. Английские «качественные» газеты отличаются  умеренными по величине шапками и заголовками, довольно небольшим объемом иллюстраций. Для «популярных», или «массовых», газет характерны крупные, на всю первую полосу шапки, краткие материалы, пестрая верстка, множество фотографий.

Среди ежедневных национальных газет к «качественным» относятся "The Times", "Financial Times", "The Guardian" и "The Daily Tele"; к «популярным» "Daily Mail", "Daily Express", "Daily Mir", "The Sun" и др.

Данные о читательской аудитории этих изданий показывают, что за чисто

внешними признаками «качественности» и «популярности» скрываются весьма существенное различие. Читателями первой группы являются представители крупной, средней и отчасти мелкой буржуазии, а в читательскую аудиторию второй группы входят в основном квалифицированные и полуквалифицированные рабочие, т. е. слои населения с наименьшим достатком.

Ничтожно малый процент читателей «качественных» газет вообще и из числа

рабочих в частности свидетельствует, что издания эти обращены к своему

классу, классу буржуазии, управляющих, в то время как «популярные» печатные органы направлены на враждебный буржуазии класс — класс рабочих, эксплуатируемых. Все английские газеты продаются ниже себестоимости и «живут» с рекламы. Реклама в «качественных» газетах стоит значительно дороже, что и

покрывает их сравнительно небольшой тираж. Рекламодателя в данном случае интересует не тираж, а «качественный» состав читательской аудитории, т. е. такие покупатели товара, которые распоряжаются крупны капиталами.

Таким образом, экономический регулятор все ставит на свои места в интересах

власть имущих. Соотношение тиража «качественных» и «популярных» газет,

распределение двух категорий информации в тех и других детерминированы самой природой буржуазного обще и имеют четкую классовую направленность.

Коротко остановимся на характеристике основных английских газет.

"The Times" (основана в 1785 году, тираж—около 381,1 тыс. экземпляров)

является одной из старейших английских газет. Ее нынешний владелец —

издательский концерн Руперта Мэр дока. Газета именует себя независимой.

Действительно, широко открыв в свое время двери для рекламы, газета стала

существовать на рекламные и другие поступления от коммерсантов Сити и

влиятельных кругов английской буржуазии. Таким образом газета избавилась от финансовых поступлений из казны и постоянной опеки правительства. Став органом крупного финансового капитала, газета поучала не одного премьер- министра, как консервативного, так и лейбористского. "The Times" не  влияла на политику, а «делала» ее, недаром ее псевдонимом было "The Thunderer" («Громовержец»). К услугам "The Times" была широкая корреспондентская сеть в стране и за рубежом, информация из недр Форин оффис и Сити, доступная только редакторам этой газе. Не удивительно поэтому, что для остальной прессы этот газетный патриарх служил «руководством», поставщиком идей. Но время шло, история диктовала свои условия. Закатилось солнце Британской

империи, померкло и могущество «Громовержца», а читательские симпатии хозяев Сити и Уайтхолла все больше склонялись в сторону "Financial Times" (основанана в 1888 г., тираж 166 с лишь тыс. экземпляров). Не удивительно поэтому, что для остальной прессы этот газетный патриарх служил «руководством», поставщиком идей.

Большая осведомленность, влиятельность, дипломатичность, тон, мастерство

редакторов и корреспондентов присущи нынешней "Financial Times". Кроме того, газета является авторитетным финансово- экономическим изданием. И хотя тираж ее и не велик, газета не без основания претендует на звание национальной газеты номер один.

Газета "The Guardian" (основана в 1821 году, тираж около 478 тыс.

экземпляров) является выразителем взглядов либеральной интеллигенции (сюда же примыкает и "The Observer", основанная в 1791 году, тираж около 773 тыс. экземпляров). За последние полвека влияние либеральной партии резко упало, и поэтому эти газеты определяют свою позицию где-то между консервативным центром и правым крылом лейборизма.

Достаточно известной английской газетой является проконсервативная "Daily Mail", которая относится к «популярным» газетам. Ее тираж — 1800 тыс. экземпляров. Она была первой английской «газетой-копейкой» и стала со дня основания в 1896 году торговать не политическими новостями, а криминально- приключенческой сенсацией с целью отвлечения трудящихся от острых проблем социального характера.

Газеты США

Всего в США издается примерно 1700 ежедневных газет с общим тиражом более 60 млн. экземпляров. Самые крупные принадлежат трестам Найт-Риддера, Доу Джонса, Скриппса-Говарда, Херста, Нью-хауза, Перри, Ганнета. Сейчас примерно 150 монополистических объ контролируют больше половины тиража ежедневных и воск газет в США. Так, концерну Скриппса-Говарда принадлежит около двадцати газет. Трест Херста владеет более чем двадцатью периодическим изданиями и контролирует пресс-синдикат, клиентами которого являются в различных странах свыше 2500 газет. Господство монополий в экономической и политической жизни страны является тем решающим фактором, который позволяет им осуществлять полный диктат над прессой.

Вся пресса США делится на три группы: 1) «трестированная периодика»,

объединяющая газеты и журналы, издаваемые трестами, издательским концернами, пресс-синдикатами; 2) «нетрестированная периодика» —

сравнительно небольшое число газет и журналов, организационно не связанных с ведущими издательскими концернами и газетными трестами; 3) так называемая малая пресса — ежедневные газеты и журналы, распространяемые, как правило, в пределах одного города, небольшого промышленного или сельскохозяйственного рай страны.

Среди газет и журналов «трестированной периодики» можно на "New York

Daily News", "Des Moines Register", "Los Angeles Times".

К «нетрестированной периодике» относятся ведущие газеты, издаваемые в

крупнейших промышленных центрах США: "New York Times", "Wall Street Journal", "New York Post".

Провинциальные газеты обычно входят в так называемые «чейны» (chain —

цепочка) — объединения, находящиеся под контролем газетных магнатов. Целый ряд «чейнов» полностью контролируются газетными трестами и

издательскими концернами большой прессы. Малая пресса ориентирует читателя в рамках интересов данного штата и города. Информация, публикуемая на страницах местных газет, в основном отвечает

интересам местных торговых фирм, освещает события, интересующие читателя этих районов. Однако многополос-ность газет малой прессы позволяет также публиковать и другие сообщения.

Газеты Канады

В Канаде издается 117 ежедневных газет общим тиражом 4,4 млн. экземпляров. Для прессы Канады свойственна характерная для большинства капиталистических стран довольно высокая степень концентрации. Значительная часть периодической печати издается несколькими крупнейшими газетно-журнальными объединениями.

Центральное место среди них занимают группы "Free Press Publi", "Southam Press" и группа лорда Томсона, контролирующая 27 местных газет. Крупнейшими газетами являются "Globe and Mail", выражающая интересы консервативной партии; "Toronto Star" и другие газеты.

4. Этапы работы над газетным текстом

Методическое содержание работы с иноязычным текстом подробно описано в статьях Г. В. Роговой и Ж. И. Мануэльян, а также в подразделах учебников и пособий по методике преподавания иностранных языков в школе.

Напомню основные моменты.

Чтению текста должна предшествовать работа по снятию лексико-грамматических трудностей, которые возникают при чтении оригинальных газетных текстов. Правильному пониманию текста может препятствовать незнание политической обстановки, реалий страны, где произошло событие. Тут также необходимы пояснения учителя. Поскольку основной формой чтения газетных текстов является чтение про себя, то неправы те учителя, которые увлекаются чтением вслух в старших классах. Чтение вслух необходимо лишь при овладении графической системой языка , чем

следует заниматься в младших классах. Однако чтение вслух при работе с газетой исключить полностью нельзя. Например, во время предварительной работы по снятию трудностей даже рекомендуется прочитывать вслух и переводить не заголовки, предложения, а иногда и целые абзацы, которые представляются наиболее трудными для понимания.

О месте перевода следует сказать особо.

Как уже говорилось, основная цель работы с газетными текстами — научить

учащихся читать про себя с беспереводным пониманием, так как только такой вид чтения дает возможность учащимся сосредочиться на тексте, научить извлекать из текста информацию. В этом и заключается одна из главных практических целей обучения иностранному языку. Перевод же не

содействует, а зачастую мешает понять смысл текста, так как отвлекает учащихся на операцию по перекодированию иноязычного текста в русский,

поэтому, в особенности на начальном этапе, следует подбирать такие несложные газетные статьи, которые бы убеждали учащихся в том, что можно понять читаемое без знания всех слов, прибегая к языковой догадке, не фиксируя внимания на неизвестных словах, т. е. без перевода. Нe следует дробить текст на части, так как это разрушает его комплексность и не способствует извлечению информации. Однако когда текст чрезмерно велик,

учитель может порекомендовать учащимся опустить отдельные абзацы при условии, если это не нарушит основ содержания. Проведя предварительную работу, полезно предложить учащимся просмотреть

текст, чтобы выявить индивидуальные затруднения в первичном восприятии его содержания.

Контроль понимания прочитанного проводится при помощи различных упражнений, которые учитель найдет в последующих разделах данной главы,

Заканчивается работа над текстом его интерпретацией. Это может быть

объяснение причин и мотивов, общественного значения события, поступков людей, обобщенный вывод о прочитанном, мнение ученика о газетном сообщении.

Исходя из вышеизложенного, учитель намечает такие этапы работ с газетными текстами. До чтения:

1. Ознакомление учащихся с общим содержанием текста и определение цели

работы (вступительное слово учителя).

2. Разъяснение отдельных слов, грамматических моделей, слово для

снятия трудностей лексического и грамматического характера

После чтения (про себя):

3. Выполнение упражнений, направленных на контроль понимания прочитанного и

более полное осмысление содержания текста.

4. Выполнение заданий творческого характера на основе прочитанного текста.

Остановимся на отдельных этапах подробнее, а затем проиллюстрируем их на примерах работы с газетными жанрами и рубриками.

1. Первый этап проходит в виде беседы. Учитель задает классу ряд

предварительных вопросов, которые нацеливают на тематику текста тем самым облегчают дальнейшее восприятие его содержания. Далее следует вступительное слово, в котором учитель, не раскрывая содержания текста, кратко рассказывает о его проблематике, поясняет значение фактов, связанных с общественно-политической жизнью страны, где происходят описываемые в тексте события, дает объяснения отдельных реалий, характеристику  лиц, упоминаемых в тексте. К своему вступительному слову учитель тщательно готовит. Сведения, сообщаемые им, должны вызвать интерес к информации, которую предстоит получить из газетного текста.

2. Вторая задача учителя — помочь учащимся разобраться в тексте, снять

трудности лексического и грамматического характера. Снятие трудностей до чтения текста — целесообразный методический прием. Но, с другой стороны, полная предварительная обработка текста снижает возможности развития языковой догадки учащихся . На более поздней ступени обучения, когда учащие усвоили определенное количество специфических для газеты слов, словосочетаний и структур, трудностей будет меньше.

3. Однако главным этапом для достижения непосредственного понимания являются упражнения, направленные на более полное осмысленное содержания текста.

Обучая газетной лексике, необходимо работать со словосочетаниями, а не с

изолированными словами. Например, слово supreme учащиеся выучивают в

сочетаниях Supreme Soviet, Supreme Court; power — в сочетаниях Great powers, state power. В пособии учитель найдет много типичных газетных словосочетаний и штампов. Если учитель будет вести работу по накоплению газетных типовых фраз систематически, учащиеся легко будут узнавать их в процессе чтения газеты. В качестве необходимых могут быть рекомендованы такие сочетания слов: champion of peace, peace-loving countries, atom-free zone, foreign office, state

secretary, foreign minister, unanimity of views, common market, summit meeting, according to the report, arms race и многие другие, которые учитель может сам отбирать при чтении газеты, заносить на карточки и использовать для подготовки к занятиям с газетой. Однако только этой одной рекомендации будет, по-видимому, недостаточно, чтобы добиться беспереводного понимания.

Словосочетания могут быть поняты в тексте, но общий смысл неясен. Для этого полезно варьировать тексты. Учитель может состав их сам на базе газетных статей. Текст должен сохранять основной смысл статьи. После знакомства учащихся с первым текстом второй такой варьированный текст будет восприниматься на уровне смысла, без перекодирования в знаки родного языка. Еще легче будут восприниматься третий, четвертый и т, д. тексты.

Для контроля понимания каждого варианта учащимся могут быть заданы вопросы:

1. Что изменилось в тексте по сравнению с предыдущим?

2. Что осталось неизменным?

3. Изменился ли смысл?

Покажем это на примере текста, взятого из статьи Unite to Fight This Evil,

посвященной расовой дискриминации.

Black Britons are being made the scapegoats for all our troubles today. The

Racists play upon the fears of working people. They are genuine fears; fears which are aggravated by the state of our Economy. It is no coincidence that Mosley made his impact in the solid Working-class area of East London. Lack of jobs, lack of houses, lack of decent schools, an overstrain of health service and social services system — it's all too easy to blame all this on blacks living next door, instead of international speculators for selling sterling, or British industry for failing to invest sufficiently. Speculators, business tycoons and City whiz-kids do not on the whole, live in our inner city areas which, when it comes to the crunch, are the breading

ground of racial tensions.

На базе подобного текста учитель может составлять такие варианты:

1. The racists make black Britons guilty of all the troubles in the country.

The troubles are really great: lack of jobs, lack of houses, lack of schools,

bad state of economy, bad health service and social services system. It is

easy to blame the blacks living next door instead of blaming speculators and

business tycoons.

2. The racists accuse the black people in Great Britain of all the evils of

capitalist system, of all the fears. The fears are really great. They are:

lack of jobs, lack of houses, lack of decent schools.

Список использованной литературы и источники:

  1. Методическое содержание работы над иноязычными текстами различного характера  в старших классах средней школы. http://studopedia.org/4-149058.html
  2. Печатные СМИ Великобритании.

 http://go-uk.com.ua/countryinfo/9a2120b4-b002-4154-a9b8-17231c0b72b0/

3. Роль аутентичных текстов в фрмировании иноязычной    компетенции в обучении иностранному языку. http://edu.tltsu.ru/sites/sites_content/site1238/html/media66529/82-Yukhenko.pdf


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Формирование социокультурной компетенции в процессе реферирования газетных текстов на профильном уровне обучения английскому языку в средней школе.

Формирование социокультурной компетенции в процессе реферирования газетных текстов на профильном уровне обучения английскому языку в средней школе.Майка И. Р., учитель английского языка МБОУ «Ги...

Тема самообразования "Использование игровых моментов на начальном этапе обучения английскому языку"

Игровые технологии - данное понятие включает достаточно обширную группу методов и приёмов организации педагогического процесса в форме различных педагогических игр. В отличие от игр вообще, педагогиче...

Ролевая игра как средство развития диалогической речи учащихся на среднем и старшем этапах обучения английскому языку

Данная методическая разработка представляет кракое изложение теоретического материала по вопросу использования ролевых игр для  совершенствования иноязычной диалогической речи учащихся на среднем...

Развитие умений читать в технологии креативного обучения иноязычной культуре на старшей ступени обучения английскому языку по УМК Барановой К

Аннотация:  В статье «Развитие умений читать в технологии креативного обучения иноязычной культуре на средней и старшей ступени обучения английскому языку по УМК Барановой К.М. «Звездный английск...

Использование музыки и песен на начальном этапе обучения английскому языку

-Песни и музыка в процессе формирования фонетических навыков.-Песенный материал для расширения лексического запаса учащихся.-Разучивание песен как один из способов развития устной речи младших школьни...