АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ПУТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ
статья по английскому языку на тему

Русский язык, один из самых богатых и древних языков, не остается неизменным и застывшим. Он пополняется различными новыми словами и выражениями. Благодаря заимствованным словам происходит развитие языка.

Считается, что на сегодняшний день, самое большое влияние на языки мира оказывает английский язык: он проник практически во все сферы человеческой деятельности, стал универсальным средством межнационального общения.

На наш взгляд, знакомство с иноязычными заимствованиями должно быть обязательным условием при изучении иностранного языка в школе.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл chernysheva_yu.s.docx26.63 КБ

Предварительный просмотр:

Чернышева Ю.С.,

учитель английского языка

МАОУ гимназия №18,

г. Нижний Тагил

АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ПУТИ ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТОЛЕРАНТНОСТИ

Исследователи в области языковой толерантности считают, что подобно категориальному понятию «толерантность», языковая толерантность также является активной нравственной позицией, предполагающей знание языковых и культурных особенностей адресата сообщения и уважение к ним. Именно в языковой толерантности на практике реализуется позитивное отношение к культурным различиям и знание различных коммуникативных моделей и картин мира представителей других культур. Однако, для учителя иностранного языка, важно понимать и различия между языковой толерантностью как составляющей культурной компетенции и лингвистической толерантностью. Именно лингвистическая толерантность рассматривается языковедами как терпимость к вариативным изменениям языка [1].

В связи с этим нам хотелось бы показать пути формирования лингвистической толерантности в школе. Дело в том, что в настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам. Считается, что на сегодняшний день, самое большое влияние на языки мира оказывает английский язык: он проник практически во все сферы человеческой деятельности, стал универсальным средством межнационального общения. Многие исследователи называют его языком-донором, подарившим другим лингвокультурам большое количество слов и выражений [2].

 «Латынью ХХ века» по праву называют английский: около ¾ всех заимствований в русском языке конца ХХ века приходится на англо-американизмы. Заимствование в языках является одним из важнейших факторов их развития.

Русский язык, один из самых богатых и древних языков, не остается неизменным и застывшим. Он пополняется различными новыми словами и выражениями. Благодаря заимствованным словам происходит развитие языка. Насколько стремительно развиваются различные технологии в наше время, настолько же быстро язык пополняется заимствованными словами [3].

На наш взгляд, знакомство с иноязычными заимствованиями должно быть обязательным условием при изучении иностранного языка в школе. В данном случае, речь идет об английском. Причем такое знакомство может происходить и на уроках русского языка, поскольку речь идет о проникновении иностранных слов в наш родной язык. Совсем необязательно, проводить целый урок, посвященный заимствованиям. Это можно делать постепенно, по ходу изучения предмета, уделяя несколько минут.

Во время таких занятий развивается умение целесообразного использования заимствований в собственной речи; воспитывается чувство любви к родному языку; формируется бережное отношение к нашей родной культуре; более того, повышается эрудиция за счет расширения словарного запаса (как русского, так и английского); воспитывается языковой вкус.

Учащимися 8 класса была написана исследовательская работа  на тему «Актуальные проблемы использования англицизмов в русском языке». Именно с этого проекта началось знакомство обучающихся с иноязычными словами. На одном из уроков, обучающиеся, которые разрабатывали проект, познакомили одноклассников с историей происхождения, заимствований, объяснили причины данного явления, рассказали о способах словообразования. Конечно, учащиеся и ранее имели понятие об англицизмах, но после знакомства с теорией им становится легче определять и узнавать подобные слова.

После теоретической части было проведено анкетирование, цель которого состояла в том, чтобы выяснить, насколько учащиеся знакомы с английскими заимствованиями.

В первом необходимо было образовать русские слова от следующих английских: keep, interaction, department, leggins, friend. Все учащиеся справились с заданием, подобрав верные эквиваленты.

В следующем задании учащиеся работали с русскими фразами, заменяя их  англицизмами: Ты сегодня идешь на английский язык? Сегодня будет отличная вечеринка; Я люблю искать информацию в интернете; Моей маме нравится ходить по магазинам; Пойдем на драку посмотрим.

Затем, нужно было дать правильное определение следующим понятиям: менеджер, мерчендайзер, флэшмоб.

Результаты анкетирования были представлены в проекте в виде диаграмм.

Работа с англицизмами на данном этапе не заканчивается. Время от времени, обучающимся даются различные задания, которые можно выполнять как в классе, так и дома.

1. Обучающимся предлагается ряд слов, значение которых следует объяснить, если возможно, определить способ образования, и отнести данное слово к оправданному или неоправданному заимствованию. Слова можно разделять по сферам употребления. Например:

Экономика и управление: менеджер, мерчендайзер, офис. Молодежный язык: фрэнд, батл, лайкить. Компьютер: принтер, сканер, ноутбук. Политика: инаугурация, импичмент. Быт: миксер, шейкер и т.д.

2. Предлагается ряд слов на английском языке. Учащиеся должны образовать от них «русские эквиваленты» уже вошедшие в наш язык. Например: department департамент.

3. Учащиеся дома работают со словарем и пытаются «изобрести» собственные заимствования, которые бы заменили целое русское словосочетание или фразу, и явились бы оправданными. Например: «ресивершип отдача какого-либо имущества под контроль лица, назначенного судом». В русском языке нет краткого термина, обозначающего данное понятие.

Обучающиеся также ведут собственный словарь заимствований, куда заносят новые для них слова, раскрывают значение и определяют оправданность и неоправданность их использования в родном языке.

Подобные задания ведут не только к активизации словарного запаса обучающихся и являются мощным средством повышения мотивации к изучению иностранного языка, но и формируют лингвистическую толерантность, совершенствуя умения целесообразного использования заимствований в родном языке.

Библиографический список

1. Кудрявцев А. Г. Языковая толерантность как элемент культурной компетентности / А. Г. Кудрявцев [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://psibook.com/linguistics/yazykovaya-tolerantnost-kak-element-kulturnoy-kompetentnosti.html. – Дата обращения: 4.11.2014.

2. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке/ А.И. Дьяков // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35-43.

3. Маcлов Ю. С.Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. –2-е изд., перераб. и доп. / Ю.С. Маслов. – М.: Высш. шк., 1987. – 272 с.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

опыт работы по теме "Лингвистические модули на уроках русского языка для формирования языковедческой компетенции учащихся"

В данной работе представлена система использования лингвистических модулей на уроках русского языка и на занятиях по подготовке выпускников к итоговой аттестации. Лингвистические модули – один из прие...

Использование неоправданных англицизмов в русском языке

Использование неоправданных англицизмов в русском языке...

Методическая разработка "Англицизмы в русском языке : причины использования иностранных заимствований"

« Англицизмы в русском языке : причины использования иностранных заимствований" Языки постоянно находятся в процессе эволюции, новые слова возникают ежедневно, обогащая наши языки и придавая им к...

Основы метапредметного обучения русскому языку и формирование лингвистической компетентности всех участников образовательного процесса

Основы метапредметного обучения русскому языку  и формирование лингвистической компетентности всех участников образовательного процесса...

Самоанализ открытого урока-исследования по английскому языку в 5 классе по теме «Англицизмы в русском языке»

Самоанализ открытого урока-исследования по английскому языку в 5 классе по теме «Англицизмы в русском языке»...

проектная работа по английскому языку " Англицизмы в русском языке"

Предметом работы являются исследование заимствования англицизмов в последнее время.В качестве объекта исследования послужили английские лексические единицы и их производные.Целью р...