Особенности формирования социокультурной компетенции учащихся как способ преодоления конфликтов культур
статья по английскому языку по теме

Демьянова Инна Александровна

материал предназначен для учителей иностранного языка, работающим в рамках реализации ФГОС

Скачать:


Предварительный просмотр:

Особенности формирования социокультурной компетенции учащихся как способ преодоления конфликтов культур

Изучение любого нового для человека языка

должно быть направлено на развитие способности,

«позволяющей личности реализовать себя в рамках

диалога культур, т.е. в условиях межкультурной

коммуникации»

профессор кафедры лингводидактики

 Московского государственного областного

университета Гальскова Н.Д.

Сущность задачи обучения иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Неразрывное единство культуры и языка вызывает необходимость внимательного осмысления проблемы диалога культур.

Нередко при межкультурном общении между коммуникантами возникают конфликты и недопонимания по причине культурно-национальных различий.

Во избежание конфликтов культур важно учитывать особенности эмоционального склада, мышления, национальный характер общающихся. Для этого необходимо изучать язык и культуру разных народов, их образ жизни и менталитет.

Эффективность общения между представителями разных культур зависит от:

- преодоления языкового и культурного барьера.

   К компонентам культуры, несущим национально-специфическую окраску можно отнести как минимум следующее:

1) традиции, обычаи и обряды народа;

2) бытовую культуру, тесно связанную с традициями;

3) повседневное поведение (привычки представителей определенной  культуры), также связанные с ним мимический и пантомимический коды, используемые носителями определенной лингвокультурной общности;

4) « национальные картины мира», отражающие специфику восприятия окружающего мира, национальные особенности мышления (то есть менталитет) представителей определенной культуры;

5) художественную культуру, отражающую культурные традиции народа.

Таким образом, социокультурная компетенция является инструментом воспитания международно-ориентированной личности и предполагает усвоение учащимися всех вышеперечисленных элементов иноязычной культуры, их учет в процессе взаимодействия, а также преодоление страха и недоверия по отношению к другим культурам.

Особенность формирования социокультурной компетенции у учащихся как способ преодоления конфликтов культур заключается во включении национально-культурного компонента в содержание обучения иностранному языку. Для этого педагогу необходимо использовать адекватные средства   усвоения национально-культурного компонента учащимися на уроках иностранного языка.

 Такими средствами служат:

 

  1. аутентичные тексты. Социокультурные реалии, встречающиеся в аутентичных текстах, их детальное изучение открывают доступ к культуре других народов, позволяют социализировать опыт учащихся, способствуют всестороннему развитию и воспитанию обучающихся.
  2. пословицы и поговорки. Например, английские пословицы очень разнообразны по своему содержанию и охватывают все стороны жизни английского народа: в них дается нелестная оценка богачам (one law for the rich, and another for the poor - для бедных один закон, для богатых другой); осуждается война (war is the sport of kings - «война - забава королей»); высмеиваются дураки (he who was born a fool is never cured дураком родился, дураком и помрешь); критикуются лентяи, лодыри (idleness is the root of all evil - праздность - мать всех пороков); пословицы учат бережливости, трудолюбию. Пословицы не только представляют большой интерес для учащихся, расширяют кругозор, повышают мотивацию к изучению языка, но и дают представление о духовных ценностях представителей иноязычной культуры.
  3. юмористические рассказы. Неносителю англоязычной культуры трудно воспринимать английский юмор, в котором весь смысл шутки содержится в "фоновых социокультурных знаниях", т.е. в информации, которая известна жителям Америки, но не всегда известна иностранцам. Поэтому следует акцентировать внимание учащихся на правильной интерпретации культурных, исторических эпизодов и реалий, а также учить понимать подстрочный смысл и различную окраску высказываний при чтении юмористических рассказов и анекдотов.

      Little Alec comes up to his granny. “Have you any teeth?” he asks.

          “No, I   haven’t” “Then, Granny, please take my cake. I shall come in a        

         minute.”

  1. народные сказки.  Чтение народных сказок и их драматизация на уроке иностранного языка с целью формирования социокультурной компетенции у детей способствует культурологическому обогащению учащихся путем расширения знаний о традициях страны, воспитанию толерантности к другим народам посредством знакомства с их духовными ценностями.
  2. ролевые игры на тему «В магазине», «В кассе театра», «Путешествие по городу», «Прогулка по Лондону» и т.д.
  3. разнообразные фольклорные произведения

-  Колыбельные песни .

I shall sing a lullaby.                                                                        Спи, мой маленький, усни!

Hide your nose into your pillow,                                                Сладкий сон к себе мани,

Shut your eyes and sleep, sleep, sleep                                        Глазки тихо закрывай

                                                                                                И скорее засыпай!

- Потешки.

Hickory, dickory, dock

The mouse ran up the clock

The clock struck one,

The mouse ran down.

Hickory, dickory, dock.

Humpty-Dumpty sat on a wall

Humpty-Dumpty had a great fall

All the king’s horses

And all the king’s men

Can’t put Humpty-Dumpty

Together again.

- Скороговорки

Why do you cry, Willy?

Why do you cry?

Why, Willy, why, Willy,

Why, Willy, why?

- Дразнилки.
 Дразнилки высмеивают жадных ребят, хвастунов, воображал. Не только взрослые учат уму-разуму. Но дети и сами все время воспитывают друг друга, исправляют недостатки.

Diddle, diddle, dumpling, my son John,

Went to bed with his trousers on;

One shoe off, and one shoe on,

Diddle, diddle, dumpling, my son John.

-Игровые песенки

On Christmas Day hey hey hey hey

We’ll have a tree hee hee hee hee

And it will snow ho ho ho ho

For you and me hee hee hee hee

 - Нелепицы и нескладухи

A man in the wilderness asked me,

How many strawberries grow in the sea?

I answered him as I thought good,

As many as red herrings grow in the wood.

         

Все перечисленные мною средства являются неотъемлемыми помощниками педагога в формировании социокультурной компетенции у учащихся. Таким образом преподавание иностранного языка в контексте диалога культур способствует воспитанию человека культуры, приверженного общечеловеческим ценностям, впитавшего в себя богатство культурного наследия прошлого своего народа и народов других стран, стремящегося к взаимопониманию с ними, способного и готового осуществлять межличностное и межкультурное общение.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

«Особенности формирования социокультурной компетенции на занятиях по французскому языку»

«Особенности формированиясоциокультурной компетенциина занятиях по французскому языку»...

Проект серии урочных занятий по английскому языку, направленных на формирование социокультурной компетенции учащихся средней ступени обучения общеобразовательной школы

Проект серии урочных занятий по английскому языку, направленных на формирование социокультурной компетенции учащихся средней ступени обучения общеобразовательной школы...

Обобщение опыта работы по теме: Формирование социокультурной компетенции учащихся на уроках английского языка

ВведениеОбоснование темы опытаМы живём в XXI веке. Общеизвестно в современном мире произошли глобальные изменения, что сказалось и в сфере преподавания языка. Своеобразный «языковой ...

«РОЛЬ СТРАНОВЕДЧЕСКИХ ЗНАНИЙ В ФОРМИРОВАНИИ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ»

Формирование социокультурных знаний и умений означает расширение объема лингвострановедческих и страноведческих знаний, что может осуществляться  за счет новой тематики и проблематики речевого об...