Особенности фразеологии современного английского языка
презентация к уроку по английскому языку на тему

Литвиненко Инна Васильевна

Презентация освещает особенности фразеологических единиц с  семантикой «цвет».Использование фразеологизмов в практике преподавателя английского языка, несомненно, будет способствовать лучшему овладению  предметом, расширяя знания о языке, лексический запас и особенности его функционирования. Изучение фразеологизмов представляет собой дополнительный источник страноведческих знаний.

 

 

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Автор: Литвиненко И.В. Учитель английского языка МБОУ СОШ№20

Слайд 2

Фразеология – ( греч. Phrases – выражение + logos – учение ) - наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер: вверх тормашками, попасть впросак, кот наплакал.

Слайд 3

Фразеологизм – фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением ( в большинстве случаев – переносно-образным), не выводимым из значения составляющих фразеологизм компонентов.

Слайд 5

Фразеологические единицы, отражающие традиции и обычаи английского народа: Baker ’ s dozen – чертова дюжина. (по старинному английскому обычаю, торговцы хлебом получали от булочников 13 хлебов вместо 12, причем 13-й шел в счет дохода торговцев) good vine needs no bush – «хорошее вино не нуждается в ярлыке» - хороший товар сам себя хвалит. (По старинному обычаю, трактирщики вывешивали ветки плюща в знак того, что в продаже имеется вино).

Слайд 6

Фразеологические единицы, связанные с английскими реалиями: To carry coal to Newcastle - «возить уголь в Ньюкасл» т.е. возить что-то туда, где этого и так достаточно. Ньюкасл – центр английской угольной промышленности. Ср. ехать в Тулу со своим самоваром.

Слайд 7

Фразеологические единицы, связанные с именами английских писателей, ученых, королей: Фразеологические единицы связанные с поверьями: Tom , Dick and Harry – всякие, каждый, первый встречный. Black sheep – паршивая овца, позор в семье. (По преданию, черная овца была отмечена печатью дьявола).

Слайд 8

Фразеологические единицы, связанные с астрологией Фразеологические единицы, взятые из сказок и басен Be born under lucky star – родиться под счастливой звездой Borrowed plumes – ворона в павлиных перьях.

Слайд 9

Фразеологические единицы, связанные с преданиями. Фразеологические единицы, связанные с историческими фактами. Have kissed the Blarney stone – быть льстецом As well be hanged for a sheep as lamb – если уж суждено быть повешенным за овцу, то почему бы не украсть заодно и ягненка. (Отголосок старого английского закона, по которому кража овцы каралась смертной казнью через повешенье.)

Слайд 10

Идиомы «в цвете» Идиомой называют устойчивый оборот речи, который присущ только данному конкретному языку, и на другие языки не переводится. Синонимами идиомы – фразеологический оборот, фразеологизм.

Слайд 11

BLUE Blues - блюз. Это спокойная, даже печальная музыка . Blue devils - хандра, меланхолия. I am feeling blue - означает, что человеку грустно. Blue law – это закон, обусловленный религией или традициями, который обязывает человека соблюдать некие моральные принципы в определенных ситуациях. Once in a blue moon – крайне редко .

Слайд 12

Green they have green fingers - У одних людей дома и на огороде все очень быстро зеленеет, а у других при таких же усилиях – нет. Про таких, кто быстро находит общий язык с растительным миром . to be green with envy - позеленеть от зависти green-eyed monster - ревность

Слайд 13

Red It's a red letter day tomorrow in the company. It's our fiftieth birthday! ( a red letter day - праздник) To be in the red –погрязнуть в долгах. Red Herring - обозначает что-то отвлекающее внимание людей от основной темы .

Слайд 14

White W hite lie – ложь, которая приводит к личной выгоде. W hite elephant - дорогостоящее приобретение, не приносящее пользы, но требующее больших затрат на содержание .

Слайд 15

Изучение фразеологизмов представляет собой дополнительный источник страноведческих знаний. Приобщение к культуре страны изучаемого языка дает учащимся ощущение сопричастности к другому народу.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Исследовательская работа "Сравнительный анализ основных особенностей национальных вариантов английского языка"

В работе содержится краткий анализ лексических, грамматических и фонетических особенностей американского, канадского, австрийского и новозеландского вариантов английского языка....

ОСОБЕННОСТИ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ С ПЕРВОГО КЛАССА СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ

Обучение иностранному языку детей шести-семи лет стало вновь предметом заинтересованного разговора педагогов, филологов и родителей. Общество не удовлетворено уровнем языковой подготовки ученико...

Проект по английскому языку "Роль заимствований в современном английском языке"

Презентация проекта :"Роль заимствований в современном английском языке "...

Особенности образования SMS-сокращений в современном английском языке

В данной научно-практической работе учащийся под руководством преподавателя выявляет особенности образования SMS-сокращений в современном английском языке, определяет актуальность данного явления сред...

Исследовательская работа На тему: ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКИХ ГАЗЕТ).

Исследовательская работа На тему:  ТЕНДЕНЦИИ   ИСПОЛЬЗОВАНИЯ   СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ   СРЕДСТВ    В  СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ  ЯЗЫКЕ(...

« История английского языка. Образование современного английского языка»

Английский язык давно уже стал языком межнационального общения. Он распространился по всему миру, стал главным языком интернета и объединил все континенты. Почему это стало возможным, отчасти может от...