Практикум по теме "Этимология"
олимпиадные задания (7, 8, 9 класс)

Панкина Елена Николаевна

Практикум по теме "Этимиология" для подготовки к олимпиаде по русскому языку. 

Продолжение лекционного занятия по данной теме. Может использоваться для самостоятельной подготовки к решению олимпиадных заданий по данной теме.

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл etimologiya_praktikum.docx27.13 КБ

Предварительный просмотр:

Этимология (практическая часть)

Иноязычные слова появляются в русском языке по разным причинам – внешним (неязыковым) и внутренним (языковым).

Внешние причины – это различные связи между народами.

Принятие христианства на Руси ___________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Татаро-монгольское иго __________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

«Окно в Европу» _______________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Внутренние причины – это потребности развития лексической системы языка, которые заключаются в следующем:

1. Необходимость устранения многозначности исконно русского слова, упрощения его смысловой структуры.

2. Стремление уточнить или детализировать соответствующие понятия языка.

3. Тенденция замены одним словом наименований, выраженных словосочетаниями.

Признаки заимствований

Признаки

Примеры

  1. Несклоняемые существительные

  1. «Длинный корень» (неразложимость корня)

экзамен

  1. Начальная А (кроме служебных слов)

  1. Наличие Э (кроме междометий и местоимений)

  1. Наличие Ф (кроме междометий, звукоподражаний, слова ФИЛИН)

  1. Сочетание двух гласных подряд (дифтонг)

  1. Сложные (3 и больше) сочетания согласных в морфеме

Спектр, бифштекс

  1. Сочетания «ге», «ке», «хе» «бю», «вю», «кю», «мю» в корне

Герой, бюро

  1. Сочетания АЙ, ЕЙ, УЙ

Сайт, кейс

Модель, депо

Заполните пропуски в таблице.

В современном русском языке различают три типа иноязычных слов:

 1) заимствованные слова;

 2) экзотические слова (экзотизмы);

3) иноязычные вкрапления.

Заимствованные слова – иноязычные слова, которые полностью освоены русским языком (подверглись семантическим изменениям, приобрели фонетическое оформление и грамматические признаки, свойственные русскому языку). Например, МАСТЕР.

Экзотические слова также усвоили грамматические свойства русского языка и пишутся буквами русского алфавита, однако они, отражая особенности жизни других народов, употребляются лишь при описании чьей-либо национальной специфики, изображении быта, местности, ритуалов. Например, АКСАКАЛ (уважаемый человек, старшина), ПРЕРИЯ (обширная степь в Северной Америке). Со временем экзотизмы могут перейти в разряд заимствованных слов и стать общеупотребительными. Например, слово хоккей в русском языке воспринималось вначале как экзотизм, но когда эта игра у нас широко распространилась, слово хоккей стало общеупотребительным.

Иноязычные вкрапления передаются в русском тексте графическими средствами языка-источника, например, из латинского языка: ergo – следовательно, de visu – воочию. В устной речи иноязычные вкрапления передаются без изменения их фонетического и морфологического оформления. Иноязычные вкрапления, получившие весьма регулярное употребление, называют варваризмами (от греч. barbaros – иноземный, чужой); они могут передаваться и русской графикой: o’кей, хеппи-энд, тет-а-тет, альма-матер и др.

Примеры олимпиадных заданий по разделу «Этимология»

1. Определите признаки заимствования в словах (найдите лишние слова):

диета, барбекю, вокзал, ахнуть, гравюра, дуэль, эмоция, поэма, анекдот, этот, легенда, профессия.

2. В первом столбце таблицы приведены значения слов. Слова, соответствующие этим значениям, этимологически родственны друг другу, но в современном русском языке их родство нами уже почти не ощущается. Подберите слова, соответствующие этим значениям, и восстановите  это этимологическое гнездо.

 Значение слова

Слова этимологического гнезда

1. Нескладный, неуклюжий  

2. Сооружать, мастерить из какого-либо мягкого вяжущего или скрепляющего вещества

3. Рельефные украшения на фасадах и в интерьере  

4. (устар.) красота, великолепие  

5. Покрытый слоем клейкого вещества  

3. Подумайте, какие цветы больше всего любят звездочёты? Почему?

 

4. Как этимологически объяснить различное написание слов КОМПАНИЯ и КАМПАНИЯ?

5. В левой графе  даны имена, в правой – их переводы на русский язык. Установите соответствия. Запишите в 3-ьей графе однокоренные этим именам заимствованные слова, которые вы знаете.

Виктор

камень

Константин

победитель

Пётр

здоровый

Валерий

постоянный

6. Какое из слов не однокоренное к остальным? («Четвёртое лишнее»)

  1. Кровля, кровать, покров, покрывало.
  2. Нога, ноготь, нож, подноготная.

7. В поэме Д.Г.Байрона «Шильонский узник» в переводе В.А. Жуковского есть такая фраза: «Два брата, падшие во пре, отдав на жертву честь и кровь, спасли души своей любовь...»

Каково значение слова «пря» в этом предложении?

В современном русском языке есть существительные, которые образованы от того же корня и имеют близкое значение. Запишите как можно больше (но не более 5) таких существительных.

Ответ:

Устаревшее слово пря означает «борьба, ссора, пререкание».

1) Распря, прения, препирательство, препирание и др. 2) Этимологически родственное также спор.

В корне пр/пир/пор происходит чередование гласных и нуля звука.

8. Оксюмороном называется сочетание, основанное на антонимическом значении компонентов: живой труп, убогая роскошь, сухое вино и т.п. Почему фразеологизм сгореть от /со стыда с этимологической точки зрения является оксюмороном?

9. Прочитайте слова: турне, контур, турнир, агентура, туризм, турок, турникет, архитектура, антураж. Какие из приведённых слов этимологически родственны заимствованному в XVIII веке из французского языка слову тур – «круговое движение» (фр. tour – «движение с возвратом на место отправления»)? Объясните свой ответ.

Материал для самостоятельного изучения:

http://etymolog.ruslang.ru/

А. A. Зализняк: О происхождении слов https://www.youtube.com/watch?v=6XxAUWFt1wY&t=794s

Происхождение слова «свинья» https://www.youtube.com/watch?v=17Zo9wKTgco

Происхождение слова «прощение» https://www.youtube.com/watch?v=dXECHoY1-fA

Материал для самостоятельного изучения.

Попробуйте составить олимпиадные задания, используя данный материал.

Что такое трагедия, мы все знаем. А какова этимология этого слова? В древнегреческом языке (а трагедия, как известно, родилась в Древней Греции) слово tragos означало «козёл», ode – «песня» (отсюда в русском языке слово ода). Таким образом, слово tragodia буквально значило «песня козлов».

Какое же отношение могли иметь козлы к театру? Оказывается, самое непосредственное. Древнейшие театральные постановки были неразрывно связаны с культом греческого бога плодородия Диониса. Сначала излагались различные предания о Дионисе в форме диалога между хором и его предводителем – корифеем. Хор обычно состоял из сатиров – козлоногих спутников Диониса. Актёры, изображавшие сатиров, этих полулюдей-полукозлов, были наряжены в козьи шкуры. Пение хора козлоногих сатиров и получило название tragodia. Диониса позже уже не прославляли, а слово трагедия осталось. И сохранилось до наших дней.

Другим «козьим» словом, пришедшим в русский язык на сей раз из итальянского языка, является слово каприччо (традиционно: каприччио). В основе этого музыкального термина, как, кстати, и в основе слова каприз (пришедшего в русский язык из французского, а французское caprice произошло от итальянского capriccio, что буквально и значит «каприз»), лежит итальянское слово capra [капра] – «коза». Что же общего между каприччо и капризом? Свободный, полный неожиданных оборотов характер музыки как бы передаёт своенравные повадки козы. А каприз – это, если угодно, проявление козьего характера.

Словообразовательная калька – это перевод морфем иноязычного слова; семантическая (смысловая) калька – приобретение исконным словом нового значения под влиянием иноязычного слова.

Немецкое слово Wasserfall [в?серфал] «водопад», состоящее из двух частей – Wasser (вода) и Fall (падение), не было заимствовано русским языком. Но структура этого слова была полностью скопирована в русском слове водопад. Таким образом, заимствованным является не само слово, не его материальная оболочка, а семантико-словообразовательная модель (словосложение на базе одинаковых по смыслу слов), построенная, однако, на русском, а не на заимствованном материале. Принято говорить, что в процессе калькирования заимствуется внутренняя форма слова (а не внешняя оболочка, внешняя форма).

Латинское слово objectus [объ?ктуc] «предмет, явление» пришло к нам в виде прямого заимствования – объект, а также в форме копии-кальки предмет, где пред– является переводом латинской приставки ob-, а -мет (от слова метать – бросать) воспроизводит другую часть латинского слова (от jacio – метаю, бросаю).

Однако отнюдь не все кальки «анонимны». В русском языке есть немало калек, авторы которых нам хорошо известны. Большое количество калек было создано М. В. Ломоносовым в процессе выработки отечественной научной терминологии. Благодаря Ломоносову в русском языке появились такие слова, как водород и кислород, движение, явление и наблюдение, предмет, кислота и опыт. Все эти слова настолько прочно вошли в русский язык, что даже трудно поверить в их иноязычную подоплёку.

Немало новых калек было в своё время предложено пуристами, боровшимися против проникновения иноязычной лексики в русский язык. Поскольку калька заимствует лишь семантическую и словообразовательную структуру чужеземного слова, борцы за чистоту русского языка считали это меньшим злом, чем непосредственное заимствование. Однако среди калек, предложенных пуристами, оказалось большое количество столь неудачных, что они не прижились в языке. Так, например, в XIX в. попытка А. С. Шишкова ввести в русский язык слово тихогром, копировавшее итальянское fortepiano [фортепьяно] (от forte – громко и piano – тихо), привела лишь к насмешкам над автором этой кальки. Не вошли в русский язык и такие предлагавшиеся в разное время кальки, как себятник (эгоист), любомудрие (философия), предзнание (прогноз), книжница (библиотека), побудка (инстинкт), рожекорча (гримаса) и др.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Урок-практикум "Решение задач по генетике".

Проведение урока возможно в традиционной форме, а так же с использованием программы презентации, что позволяет интенсифицировать урок, сократить время на проверку выполнения заданий, запись условия за...

Практикум по развитию речи

Практикум по развитию речи для старшеклассников...

Методическая разработка урока - практикума по технологии МТО.Тема: «Решение экспериментальных задач» (9 класс).

В курсе по неорганической химии (9класс) изучается тема   «Электролитическая диссоциация».Урок - практикум направлен   на формирование умения у обучающихся использовать   качественные р...

Обществознание. Практикум для организации самостоятельной работы.

 Самостоятельная работа студентов – одна из важных форм организации учебного процесса при изучении курса “Обществознание”. Она играет особую роль в профессиональной подготовке специалистов, являясь фо...

«Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными» (практикум)

Цель урока:Обобщение и систематизация знаний учащихся о синтаксисе сложноподчиненного предложения с несколькими придаточными. Задачи урока: Обучающие задачи: - закрепить полученные знания о СПП ...

Подборка тестов и практикум по экономике (учебник под редацией А.Г.Грязновой)

Тесты и практикум  по экономике для учащихся социально-экономического класса ( учебник  под  редакцией А.Г.Грязновой и Н.Н. Думной). Имеются ключи....

Практикум по русскому языку "Причастие"

Данный практикум можно использовать на уроках русского языка в 7 классе (для обобщения) и в 8-9 классах (для повторения)...