«Приемы и технологии обучения детей-мигрантов младшего школьного возраста»
материал

Ксения Сергеевна Лукиных

"Выступление на городской форсайт-центр

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл vystuplenie.docx31.24 КБ
Office presentation icon prezentatsiya_k_vystupleniyu.ppt800.5 КБ

Предварительный просмотр:

«Приемы и технологии обучения детей-мигрантов младшего школьного возраста»

Лукиных К.С.

Как утверждал Оноре де Бальзак: «Прекраснейшее творение человека- отнюдь не поэмы, не великолепные картины, не звучная музыка, не замки, не статуи, как бы искусно они не были изваяны…нет, наипрекраснейшее творение человека - это дети», поэтому обществу необходимо преодолеть негативные установки и предоставить всем детям равные возможности полноценного участия во всех сферах школьной и внешкольной активности в системе образования.

Сегодня я представлю свой опыт работы с детьми мигрантов. Расскажу о приемах работы в организации учебной деятельности с детьми-инофонами, которые я использую.

Дети мигрантов – это учащиеся с особыми образовательными потребностями, поэтому только комплексная работа педагогов и специалистов школьных служб приведёт к успешной адаптации детей мигрантов.

Более подробно хочется остановиться на учебной деятельности.

Перед каждым учителем стоит непростая задача: построить учебно-воспитательный процесс с детьми разных национальностей, получить положительный результат и обеспечить иноязычных детей таким уровнем владения русским языком, формами общения, нормами поведения, который будет им достаточен для успешной адаптации в новой языковой среде и для усвоения программного материала.

Учителю начальной школы на первых этапах работы с инофонами необходимо сформировать положительное мотивационное отношение к русскому языку через развитие познавательного интереса и осознание социальной необходимости (для общения). Ученик должен понимать, что без знания русского языка он не сможет полноценно реализовать себя в коллективе. Основная проблема, с которой сталкивается учитель в разноязычном классе, - это разный уровень владения русским языком, поэтому необходимо в учебном процессе совмещать методики преподавания русского языка как родного и неродного.

Овладение родному языку в школе осуществляется в двух направлениях:

  • через получение сведений о языке – правилах изменения языковых единиц и их конструирования, грамматических категориях – формирование языковой компетенций;
  • через развитие речи учащихся, основанное на реальном функционировании языка (формирование коммуникативной/речевой компетенции)

В методике обучения неродному (второму) языку приоритетной считается цель – обучить школьников речи, научить их разговаривать, а потом уже читать и писать на этом языке. Однако обучение русскому языку в полиэтнических классах именно таким образом невозможно, так как:

  • учащиеся и учитель работают по программе «русский язык как родной», и требования к уровню подготовленности учащихся на определенном этапе обучения начинают предъявляться одни и те же;
  • работая в полиэтнических классах, учитель решает задачу «выравнивания» и развития учащихся с целью их социализации в российском обществе и подготовки к переходу в среднее звено на общих (с русскими учащимися) основаниях.

Основные отличия в принципах подачи языкового материала для русскоговорящих учеников и детей мигрантов состоят в следующем:

  • У русскоязычных детей формирование грамотности происходит с опорой на сложившуюся речевую компетенцию и обобщение моделей. В преподавании используется принцип от общего к частному, речевая компетенция формируется за счет освоения различных функциональных разновидностей языка и разных жанров речи.
  • Формирование речевой компетенции иноязычных детей происходит на основе углубленного изучения и освоения грамматических моделей русского языка (обобщенные модели лежат в основе, а исключения вообще не даются). Речевой материал осваивается как целостный, а основной принцип обучения – от частного к общему.

Учащиеся-билингвы чаще всего плохо читают, у них бедный словарный запас, они не воспринимают переносное значение слов, не могут своими словами пересказать текст. Такие учащиеся не владеют этими общеучебными умениями в силу слабого владения русским языком. Однако минимум содержания по русскому языку ими должен быть усвоен в полной мере для дальнейшего успешного обучения.

Результатами обучения нерусских детей являются в первую очередь практические достижения:

  • умение читать и высказывать свое мнение о прочитанном,
  • умение опознавать изучаемые явления языка и речи,
  • умение пользоваться словарем (найти справку в соответствующем словаре о значении, правописании, целесообразном употреблении того или иного слова).

Исходя из своего опыта, считаю, что одним из самых эффективных путей решения этой проблемы является организация детского сотрудничества. И прежде всего, учебного сотрудничества, так как именно такие отношения наиболее продуктивно способствуют развитию учащихся как субъектов деятельности и становлению активной жизненной позиции школьников, а дети мигрантов, в частности, учатся понимать и говорить по-русски. Сотрудничество детей на уроке можно организовать, используя групповые формы обучения (малые группы по 3-4 человека, большие группы по 6-7 человек), а также парную работу. Наибольшей коммуникативностью обладают ситуативные упражнения, выполнение которых способствует развитию навыков русской речи (расспросите соседа по парте о какой-либо части речи…, расскажите о завтрашнем воскресном дне, употребляя глаголы будущего времени и т.п.)

Для диалогового общения создаются пары из учащихся, имеющих разный уровень владения языком, чтобы речь более слабого ученика корректировалась со стороны более сильного. Можно организовать консультативную работу: учащийся с хорошим речевым развитием оказывает помощь в решении практических задач однокласснику, плохо владеющему русским языком. По результатам консультативной работы можно организовать конкурс «Чей ученик добился лучших результатов».

Организация учебно-воспитательного процесса в классе со смешанным национальным составом в форме учебного детского сотрудничества не вызывает возражения со стороны учащихся, хорошо владеющих русским языком, и их родителей, поскольку происходит заметный рост социальных умений каждого обучающегося.

Работа в парах особенно эффективна на различных уроках в начальных классах. Приведу примеры.

Уроки литературного чтения. При знакомстве с произведениями какого-то конкретного народа, например, сказками, можно использовать следующие виды работ: чтение по ролям, инсценирование сказки, игра «Радиотеатр», «Пантомима», составление собственных диалогов. Снять возможную напряжённость учащихся, плохо владеющих русским языком, поможет объективность при распределении ролей (например, жеребьёвка).

Большинство уроков обучения грамоте и литературного чтения в начальных классах начинается с речевых разминок. Упражнения для развития артикуляционной базы: скороговорки, чистоговорки, потешки, заучивание четверостиший (А.Барто) и коротких стихотворений. Это не только повышает уровень работоспособности детей, но и развивает навыки восприятия русской речи на слух, помогает улучшать произношение, облегчает запоминание лексико-грамматического материала.

На уроках русского языка в начальной школе для детей мигрантов, слабо владеющих русской речью, процесс изучения может осуществляться только под руководством учителя и при работе по образцу.

При обучении русскому языку как неродному словарная работа – основное средство расширения словарного запаса учащихся. Эффективными являются упражнения с лексическими единицами и грамматическими формами, которые усваиваются непроизвольно, в процессе работы с ними. Дополнительно используются следующие упражнения:

  • словообразовательные (найдите корень и подберите однокоренные слова, образуйте от данных существительных прилагательные/ от данных глаголов существительные по образцу, продолжите словообразовательный ряд прилагательных/ глаголов с данной приставкой/суффиксом),
  • составление тематических групп (выпишите из текста названия растений/профессий, характеристики предмета; выпишите в словарик названия деревьев, предметов одежды и т.п.),
  • включение данного слова в словосочетание, предложение (подберите к данному существительному прилагательное, к данному прилагательному существительное, подберите к данному глаголу существительное по образцу: читать - что?, встретиться - с кем?, рисовать – чем? и т.п.),
  • введение данных слов в контекст (опишите картинку, используя данные слова, расскажите о семье, используя данные слова, составьте предложение с данным словом.

При обучении русскому языку, как неродному активно используются правила-инструкции, разъясняющие закономерности русского языка и помогающие формировать языковую компетенцию школьников:

О людях и животных мы спрашиваем кто?

О вещах мы спрашиваем что?

О мальчике, мужчине говорим он, а о девочке, женщине – она.

По-русски говорят:

мальчик пришел, но девочка пришла;

мальчик большой, сильный, но девочка большая красивая, добрая

Запомните!

Девочка говорит: «Я рада», мальчик говорит: «Я рад»;

девочка говорит: «Я сама», мальчик говорит: «Я сам»

Произноси правильно!

что[шт] чтобы[шт] его[в] скворечник [шн]

яичница [шн] кафе [фэ] свитер[тэ] шоссе[ сэ]

Словарные упражнения, связанные с изучением конкретных грамматических тем, вносят системность в знаниях учащихся, а регулярность выполнения таких упражнений обеспечивает правильность их речи.

Учащиеся полиэтнических классов, для которых русский язык является неродным, часто нарушают порядок слов в русском предложении. Это объясняется тем, что, например, в языках тюркской группы в конце предложения всегда стоит сказуемое и организует предложение в единое целое. Необходимо учить детей правильно задавать вопросы ко всем членам предложения. Нарушение порядка слов можно предупредить только постоянной работой на уроке со связями внутри предложения.

Одной из ярко выраженных трудностей в освоении языка инофонами является понятие категории рода. Ошибка в роде существительного проявляется в выборе системы окончаний, часто дети изменяют формы прилагательных и глаголов, трудность представляет и употребление местоимений он, она, оно. «Мне мама подарил» или «Она каждый слово повторил», «Я уже выучил эту стихотворению». Для успешного овладения данным умением ребенка активно включаем в проигрывание коммуникативных ситуаций, инсценировку (на уроках обучения грамоте, литературного чтения.) Основной принцип – от речевого опыта к правилу. Когда речевой образец не просто заучивается, а происходит естественное овладение в ходе повторения различных коммуникативных ситуаций.

При обучении предложно-падежной системы русского языка как родного формируется умение ставить падежные вопросы и пользоваться моделями: нет кого, чего; рад (дать) кому, чему; вижу кого, что; горжусь кем, чем; думаю о ком, о чем. Таким образом, учащиеся получают сведения о падежах как о языковом грамматическом явлении. В полиэтническом классе раскрывается значение падежей, так как это поможет их практическому применению, формированию навыка установления связей между зависимыми словами. Трудностью в этом процессе является то, что в русском языке одно и то же значение может выражаться разными падежами. В методике обучения русскому языку как неродному может быть принята следующая последовательность введения в речь падежей:

  • именительного падежа в сопоставлении с винительным (без предлога - с предлогами)
  • дательного падежа (без предлога – с предлогами к, по)
  • творительного падежа (без предлога в значении орудия/объекта действия; с предлогами перед, над, под, за со значением места)
  • предложного падежа (разграничивать конструкции с предлогами в и на; к, по со значением места - с предлогом о)
  • родительного падежа (обозначение отсутствия предмета в отрицательных безличных предложениях со словами нет, не было, не будет – в значении принадлежности – в количественном значении – с предлогами из и с с обозначением места, откуда исходит движение).

Лексическая работа является неотъемлемой частью учебного процесса на всех без исключения предметах в начальной школе. Для детей мигрантов лексическая работа наиболее значима, т.к. ограниченный словарный запас приводит к возникновению трудностей на всех учебных предметах.

Большую помощь учащимся-инофонам оказывают словари, причем важно научить ребенка работать не только с толковым словарем, где он может найти лексическое значение незнакомого для него слова. Важна и работа со словарями синонимов, антонимов, словарями иностранных слов и грамматическими словарями.

Важной является и индивидуализация работы на уроке с учетом типичных затруднений детей-инофонов.

Работая над ошибками в речевой деятельности на занятиях важно, чтобы материал был подобран таким образом, чтобы он опирался на возможности и потребности детей-инофонов, был актуальным в повседневной жизни. (Например: «Я тебе назову один предмет, а ты мне назовешь два таких предмета: одна девочка – две девочки, одна белочка – две белочки; одна кошка – две кошки, одна ложка – две ложки. Очень важно группировать похожие слова по форме образования). А затем уже используются сказки-пиктограммы, когда детям необходимо только вставить пропущенное словосочетание, опираясь на картинку: Жила-была…одна собака. У нее была одна будка, одна миска…

Таким образом, исходя из своего опыта, можно сделать вывод, что существует необходимость разработки поэтапного плана включения детей мигрантов в учебный процесс и обеспечение их знаниями для культурно-языковой и социально-психологической адаптации в современное российское общество.

Эффективные виды некоторых упражнений.

Вопросно-ответная работа. Обмен вопросами и ответы на них – характерная черта речевого общения, в том числе между учителем и учениками и между самими учениками в процессе обучения. Вопросы, которые задает учитель, стимулирует речемыслительную деятельность учащихся, используются для вовлечения обучающихся в иноязычное речевое общение.

Восстановление – учебно-методический прием, согласно которому учащиеся выполняют учебно-речевые действия по реконструкции отдельных неполных высказываний или преднамеренно деформированного текста. Прием восстановления реализуется учащимися в следующих видах упражнений: заполнение пропусков, дополнение, перегруппировка.

Приемы драматизации или приемы игрового моделирования составляют важную часть тренировки в рамках коммуникативного метода и поисковой учебной деятельности в целом. Они реализуют в учебном процессе подражательное общение. Приемы драматизации используются в ролевых, обучающих играх, воображаемых ситуациях. Они вызывают физическую и эмоциональную активность обучающихся, стимулируют их воображение и импровизацию.

Языковые упражнения. Возвращаясь к классификации упражнений по отношению к аспектам языка и назначению в учебном процессе, охарактеризуем языковые упражнения, которые направлены на усвоение учащимися знания языковой формы. Чаще всего в учебнике используются следующие виды упражнений: имитативные, подстановочные, упражнения с ключом, на трансформацию, на расширение (сокращение) предложений, создания высказываний по аналогии, на заполнение пропусков, на конструирование фразы и структурных элементов и т.п.

Речевые упражнения направлены на развитие и совершенствование речевых умений на основе приобретенных знаний и сформированности навыков. При их выполнении внимание сосредоточено не на форме, но прежде всего на содержании высказывания. Такие упражнения иногда ситуативны и требуют от учащегося не только владения языком, но и умения логично излагать свои мысли в соответствии с темой.


Предварительный просмотр:

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Из опыта работы "Технологии развития творчества детей младшего школьного возраста"

Период начального обучения в школе залючает в себе огромные возможности для развития творческих способностей младших школьников. ...

Приемы развития творческих способностей у детей младшего школьного возраста (Методические рекомендации)

Творческие способности - являются сердцевиной интеллекта. Должна ли идея быть совершенно новой, чтобы считаться творческой? Является ли ар­тистизм или эстетическое наслаждение необходимым услови...

Дидактические особенности обучения геометрии в младшем школьном возрасте в соответствии с требованиями ФГОС.

Статья "Дидактические особенности обучения геометрии в младшем школьном возрасте в соответствии с требованиями ФГОС"...

Педагогические приемы обучения у детей младшего школьного возраста

В каждом ребенке заложен колоссальный потенциал. И для того чтобы задействовать этот потенциал и вырастить из своего чада нечто выдающееся, современные родители прилагают много усилий. Курсы раннего р...

КОММУНИКАТИВНЫЕ ИГРЫ КАК НОВЫЙ ФОРМАТ ИГРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА (МЛАДШИЙ ШКОЛЬНЫЙ ВОЗРАСТ)

Актуальность проблемы:На раннем этапе обучения детей иностранному языку одна из основных задач учителя – сделать этот предмет интересным и любимым. В младшем школьном возрасте дети очень эмоцион...

Статья "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПЛАВАНИЮ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА"

В статье описываются особенности и варианты использования игровых технологий на уроках физической культуры....