Организация урочной деятельности для успешной адаптации детей мигрантов
статья (1, 2, 3, 4 класс) на тему
Перед каждым учителем стоит непростая задача: построить учебно-воспитательный процесс с детьми разных национальностей и получить положительный результат; а в рассматриваемом контексте - обеспечить иноязычных детей таким уровнем владения русским языком, формами общения, нормами поведения, который будет им достаточен для успешной адаптации в новой языковой среде и для усвоения программного материала.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Выступление на региональной научно-практической конференции
«Кирилло-Мефодиевские чтения»
«Организация урочной и внеурочной деятельности
для успешной адаптации детей мигрантов»
МБОУ СОШ №4 21.05.2015 г.
Лысенко Е.В., учитель начальных классов
Здравствуйте, уважаемые участники конференции! Более подробно хочется остановиться на организации учебной деятельности с детьми-инофонами для их успешной адаптации.
Перед каждым учителем стоит непростая задача: построить учебно-воспитательный процесс с детьми разных национальностей и получить положительный результат; а в рассматриваемом контексте - обеспечить иноязычных детей таким уровнем владения русским языком, формами общения, нормами поведения, который будет им достаточен для успешной адаптации в новой языковой среде и для усвоения программного материала.
Исходя из нашего опыта, считаем, что одним из самых эффективных путей решения этой проблемы является организация детского сотрудничества. И прежде всего, учебного сотрудничества, так как именно такие отношения наиболее продуктивно способствуют развитию учащихся как субъектов деятельности и становлению активной жизненной позиции школьников, а дети мигрантов, в частности, учатся понимать и говорить по-русски. Сотрудничество детей на уроке можно организовать, используя групповые формы обучения (малые группы по 3-4 человека, большие группы по 6-7 человек), а также парную работу. Слабое владение языком порождает у детей мигрантов дискомфорт, страх, нежелание разговаривать. Поэтому необходимо на занятиях моделировать ситуации, в которых у детей-инофонов возникает настоятельная потребность использовать изучаемый язык (русский) в естественном общении; стимулировать самостоятельную речевую деятельность на уроке с помощью, например, ситуативных упражнений, имитирующих реальные ситуации общения, требующие составления диалогов разного вида. Работа в парах особенно эффективна на уроках в 1 классе. Приведу примеры.
Урок изобразительного искусства в 1 классе. Каждая пара учеников получает задание: раскрасить одинаково куклы, варежки, листья. Сотрудничество в процессе выполнения этого задания заключается в том, что детям приходится договариваться на русском языке об орнаменте, цветах раскраски, использовании дополнительных элементов, возможно, придётся обмениваться карандашами.
Урок окружающего мира во 2 классе. Тема «Охрана природы». Одно из заданий для малых групп – вспомнить запрещающие знаки, которые видели в лесу, на берегу. Придумать и нарисовать свои знаки, объяснить их.
При выполнении подобных заданий адекватную роль нужно подбирать для каждого ребёнка: сильного и слабого, хорошо владеющего русским языком и плохо понимающего, обладающего знаниями по предмету и нет. Но выполнить задание группа может, только если работать будут все её члены, общаясь на русском языке, и помогая друг другу. Эффективность групповой, парной работы на учебных занятиях обеспечивается использованием активных методов и приёмов.
Уроки литературного чтения. При знакомстве с произведениями какого-то конкретного народа, например, сказками, можно использовать следующие виды работ: чтение по ролям, инсценирование сказки, игра «Радиотеатр», «Пантомима», составление собственных диалогов. Снять возможную напряжённость учащихся, плохо владеющих русским языком, поможет объективность при распределении ролей (например, жеребьёвка).
Большинство уроков обучения грамоте и литературного чтения в начальных классах начинается с речевых разминок. Упражнения для развития артикуляционной базы: скороговорки, чистоговорки, потешки, заучивание стихотворений. Это не только повышает уровень работоспособности детей, но и развивает навыки восприятия русской речи на слух, помогает улучшать произношение, облегчает запоминание лексико-грамматического материала.
На уроках русского языка для детей мигрантов можно организовать консультативную работу: учащийся с хорошим речевым развитием оказывает помощь в решении практических задач однокласснику, плохо владеющему русским языком. По результатам консультативной работы можно организовать конкурс «Чей ученик добился лучших результатов».
Организация учебно-воспитательного процесса в классе со смешанным национальным составом в форме учебного детского сотрудничества не вызывает возражения со стороны учащихся, хорошо владеющих русским языком, и их родителей, поскольку происходит заметный рост социальных умений каждого обучающегося.
Важной является и индивидуализация работы на уроке с учетом типичных затруднений детей-инофонов.
Работая над ошибками в речевой деятельности на занятиях важно, чтобы материал был подобран таким образом, чтобы он опирался на возможности и потребности детей-инофонов, был актуальным в повседневной жизни. (Например: «Я тебе назову один предмет, а ты мне назовешь два таких предмета: одна девочка – две девочки, одна белочка – две белочки; одна кошка – две кошки, одна ложка – две ложки. Очень важно группировать похожие слова по форме образования). А затем уже используются сказки-пиктограммы, когда детям необходимо только вставить пропущенное словосочетание, опираясь на картинку: Жила-была…одна собака. У нее была одна будка, одна миска…
Лексическая работа является неотъемлемой частью учебного процесса на всех без исключения предметах в начальной школе. Для детей мигрантов лексическая работа наиболее значима, т.к. ограниченный словарный запас приводит к возникновению трудностей на всех учебных предметах. 1 класс – Букварь - натуральная или предметная наглядность при выделении звука, постоянный лексический анализ слов. Интересной формой работы являются загадки с любым лексическим наполнением в исполнении детей, например: «Я серого цвета. Я пушистая, умею мяукать. Люблю ловить мышей и пить молоко». То есть в загадке нужно отгадать человека, зверя, игрушку и пр. по описанию размера и цвета, того, что он умеет делать, что он любит. Как и любой ребенок 7-9 лет учащиеся-мигранты лучше усваивают лексические и грамматические явления, если работа сопровождается кинестетическими ощущениями (увидеть что-то конкретное, почувствовать, услышать, подержать в руках) Например, уже в 3 четверти в 1 классе в тексте букваря встречается слово «поземка», обнаруживается, что учащиеся с трудом представляют себе, что это такое. Объясняя инофонам значение данного слова, можно даже выйти на улицу и наглядно убедиться: «поземка» – то, что летит по земле. Значит, это слово можно отнести к такой тематической группе слов, как: снег, зима. Получается, что «поземка» - мелкий снежок, который ветер несет по земле».
Большую помощь учащимся-инофонам оказывают словари, причем важно научить ребенка работать не только с толковым словарем, где он может найти лексическое значение незнакомого для него слова. Важна и работа со словарями синонимов, антонимов, словарями иностранных слов и грамматическими словарями.
Одной из ярко выраженных трудностей в освоении языка инофонами является понятие категории рода. Ошибка в роде существительного проявляется в выборе системы окончаний, часто дети изменяют формы прилагательных и глаголов, трудность представляет и употребление местоимений он, она, оно. «Мне мама подарил» или «Она каждый слово повторил», «Я уже выучил эту стихотворению». Для успешного овладения данным умением ребенка активно включаем в проигрывание коммуникативных ситуаций, инсценировку (на уроках обучения грамоте, литературного чтения.) Основной принцип – от речевого опыта к правилу. Когда речевой образец не просто заучивается, а происходит естественное овладение в ходе повторения различных коммуникативных ситуаций.
Решая проблемы коммуникации детей разных национальностей, мы реализуем задачи ФГОС. Отслеживая работу учителей по формированию речи учащихся младших школьников, мы видим, что в 5 классе наши выпускники не испытывают затруднений при устном общении, они умеют слушать, задавать вопросы, отвечать на них. Это касается тех детей мигрантов, которые обучаются в нашем образовательном учреждении на протяжении нескольких лет.
Система принципов и подходов, на которые мы опираемся в работе с детьми мигрантов:
- Принцип субъектности предполагает опору на активность самого ребенка, стимулирование его самовоспитания, сознательного поведения и самокоррекции в отношениях с другими людьми.
- Принцип равенства предполагает построение воспитательного и обучающего процесса на основе некоторого равенства позиций взаимодействующих субъектов, в том числе и национального равенства.
- Принцип принятия предполагает принятие ребенка таким, какой он есть, независимо от его этнической принадлежности.
- Принцип индивидуализации предполагает предоставление возможности каждому учащемуся для самореализации и самораскрытия, а также этнического самоопределения.
- Принцип формирования толерантной личности в деятельности предполагает вовлечение детей мигрантов в различные виды деятельности: учебно-познавательную, досуговую, поисково-исследовательскую, что является необходимым условием формирования опыта толерантного межэтнического взаимодействия.
- Принцип интеграции предполагает выделение и сопоставление целей всех участников процесса воспитания и образования личности, разграничение их полномочий, однако деятельность должна носить интегративный характер.
Таким образом, развивая языковую и речевую компетентность детей мигрантов, их творческие индивидуальные способности, самостоятельность, инициативность, мы способствуем предотвращению, устранению и смягчению личных конфликтов детей из семей мигрантов, успешному школьному обучению.
Необходимо понимать, что только комплексная систематическая работа в разных направлениях с детьми-инофонами даст тот положительный результат, который мы хотим получить.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Развитие языковой и речевой компетентности для успешной социальной адаптации детей мигрантов
Миграционные процессы, происходящие в настоящее время в России, не обходят стороной и город Сургут. Количество приезжих иностранных граждан из стран ближнего зарубежья с каждым годом только увеличивае...
«Создание условий социокультурной адаптации детей-мигрантов в поликультурном регионе»
Статья посвящена проблеме социокультурной адаптации детей ближнего зарубежья мигрантов . Автор связывает этот процесс с компетентностью психологов и педагогов. Подчеркивается, что для детей мигрантов ...
Социокультурная и коммуникативная адаптация детей мигрантов и их семей в группе продленного дня
Жизнь современного общества немыслима без миграции населения. Количество мигрантов в наш век неуклонно растёт. В школах Российской Федерации появляется всё больше и больше детей мигрантов с очень...
Особенности адаптации детей мигрантов в русскоязычной школе
Официальная регистрация в России дает право детям мигрантов на получение образования в российской школе. Однако зачисление такого ребенка в школу – это лишь первый шаг. Современная российская шк...
отчет о работе Центра культурно-языковой адаптации детей - мигрантов за 2020-2021 год
отчет о работе Центра культурно-языковой адаптации детей - мигрантов за 2020-2021 год...
Отчет деятельности Центра культурно-языковой адаптации детей-мигрантов 2019-2020
Отчет деятельности Центра культурно-языковой адаптации детей-мигрантов 2019-2020...
Практика адаптации детей мигрантов
Метод интеллект-карт помогает вовлечь иноязычных детей в активную творческую деятельность, где участники процесса обучения взаимодействуют друг с другом, строят диалоги и самостоятельно по...