Исследовательский проект "Богатство фразеологизмов"
творческая работа учащихся по русскому языку (8 класс)
Исследовательская работа написана ученицей 8 класса. Работа включает в себя теоретический материал и практический (исследование).
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
proekt.docx | 742.07 КБ |
Предварительный просмотр:
Муниципальное автономное образовательное учреждение
Средняя образовательная школа
Исследовательский проект на тему: Богатство русского фразеологизма
2021
Введение……………………………………………………………………………….
Теоретическая часть…………………………………………………………………..
- Что такое фразеологизм.....................................................................................
- Происхождение фразеологизмов...............................................................................
- Богатство русского фразеологизма……………………………………………………..
- Современные фразеологизмы в речи………………………………….............................................
Практическая часть………………………………………………………………...
Заключение…………………………………………………………………………
Приложение…………………………………………………………………………
Список литературы………………………………………………………………….
Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием. (И. С. Тургенев)
В языке каждого народа имеются образные меткие выражения, сочетания слов, которые отражают национальный колорит языка. Меня заинтересовали такие устойчивые выражения, называемые фразеологизмами. У меня возникли вопросы: «Знают ли мои одноклассники, что такое фразеологизмы? Используют ли они их?»
Употребление фразеологизмов в речи важно, так как они обогащают её. Каждый человек употребляет фразеологизмы. Очень много фразеологизмов мы знаем даже с самого детства, читая обычные сказки. Фразеологизмы создавались многими поколениями людей, развивались и совершенствовались в течение веков. В них отражается история и мировоззрение создавшего их народа, его традиции, нравы, обычаи, здравый смысл и юмор.
Речь современных школьников, по отзывам педагогов, отличается
скудностью словарного запаса, так как они отдают предпочтение
информационным технологиям, а не чтению художественной литературы.
Получается замкнутый круг: мало читают – плохо понимают прочитанное,
трудно понимают прочитанное – нет желания читать. Сокровища русского
языка остаются для многих невостребованными. Об этом пишет в своем
стихотворении В.Шефнер:
Это так, а не иначе.
Ты мне, друг мой, не перечь:
Люди стали жить богаче,
Но беднее стала речь.
Гаснет устная словесность,
Разговорная краса;
Отступают в неизвестность
Речи русской чудеса.
Сотни слов родных и метких,
Сникнув, голос потеряв,
Взаперти, как птицы в клетках,
Дремлют в толстых словарях.
Ты их выпусти оттуда,
В быт обыденный верни,
Чтобы речь - людское чудо -
Не скудела в наши дни.
Актуальность темы: непонимание фразеологизмов при чтении художественной литературы, неумение употреблять их в устной и письменной речи является показателем низкого уровня владения языком.
Цель проекта: выяснить роль фразеологизмов в современном русском языке.
Задачи:
- Узнать происхождение фразеологизмов.
- Познакомиться с фразеологизмами русского языка.
- Узнать какие фразеологизмы употребляются в современной речи.
- Провести анкетирование среди учащихся и учителей.
- Составить свой фразеологический словарь в картинках.
Гипотеза: фразеологизмы украшают нашу речь и делают ее богаче
Методы исследования:
- Опрос.
- Сбор информации.
- Анкетирование
- Исследование.
Объект исследования: раздел русского языка, занимающийся изучением фразеологизмов.
- Что такое Фразеологизм?
Приступая к исследованию в области фразеологии, необходимо дать определение понятия фразеологизм. Мы рассмотрели несколько источников: словари, учебники, Интернет порталы.
1. Вот какое определение дано в «Гуманитарном словаре» (2002г.)
Фразеологизм (фразеологическая единица, фразеологический оборот) — устойчивое словосочетание, имеющее определенное лексическое значение, постоянный компонентный состав и наличие грамматических категорий. Фразеологизм возникает и развивается в языке путем переосмысления конкретных словосочетаний.
2. В «Большой Советской Энциклопедии» (1969-1978 г) есть следующее определение этого понятия:
Фразеологизм, фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев – переносно-образным), не выводимым из значения составляющих Ф. компонентов. Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления.
3. Википедия дает такое определение:
Фразеологизм (фразеологический оборот, фразема) — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).
Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.
4. А вот на портале Разумники мы нашли следующее определение:
Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»... Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.
Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
В целом, мы убедились в том, что все ученые – лингвисты сходятся в определении фразеологизмов.
Фразеологизм (от греческого phrasis-«выражение» и logos–«слово», «учение»)-это устойчивое словосочетание, употребляющееся в переносном смысле. Фразеологизмы изучает раздел науки- фразеология.
Признаки фразеологизмов:
- В предложении являются одним членом предложения. (я вымок до последней нитки)
- Могут иметь одно или несколько значений.(прикусить язык- 1.вследствии чего-то прикусить язык, 2.замолчать , воздержаться от высказывания)
- Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
сломя голову – быстро.
- Образно-переносный смысл.
- Воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу.
Фразеологические единства – это лексически неделимые обороты, общее значение которых в какой-то мере уже мотивировано переносным значением слов, составляющих данный оборот.
Отличительными признаками фразеологических единств являются возможность «понимания» значения как в прямом, так и в переносном смысле, а также возможность вставки между компонентами фразеологизма других слов.
Яркими примерами фразеологических единств являются выражения:
- пускать пыль в глаза.
- держать камень за пазухой.
- плыть по течению.
Фразеологические сочетания - это устойчивые обороты, значение которых полностью зависит от значения составляющих их компонентов. Другими словами, такие фразеологизмы сохраняют относительную семантическую самостоятельность, проявляя свое значение в предельно замкнутом кругу слов. Например, выражение «слезно просить» может выглядеть как «слезно умолять» и др. Значит, «слезно» – это постоянный компонент, а «умолять», «просить» и прочие интерпретации – это компоненты переменные.
Фразеологические выражения – это сочетания слов, которые воспроизводятся как готовые речевые единицы. Лексический состав и значение таких фразеологизмов постоянен. Смысл фразеологических выражений зависит от значения слов, входящих в их состав. К фразеологическим выражениям относят пословицы, поговорки, цитаты, изречения, которые приобрели черты обобщения, т.е. превратились в метафоры.
Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека и его отношение к происходящим событиям.
- Его отношение к труду.
- Золотые руки-о том, кто хорошо всё делает и справляется с любой работой.
- Бить баклуши-ничего не делать.
- Засучить рукава - усердно, старательно, энергично, делать что – либо.
- Отношение к другим людям.
- Закадычный друг-о близкой дружбе.
- Медвежья услуга-услуга, приносящая неприятности.
- Ходить, стоять на задних лапах - угодничать, прислуживаться.
- Мылит голову - сильно бранить, распекать кого-либо.
- Манеру речевого общения:
- Точить лясы - заниматься пустой болтовней.
- Вертеть, крутить вола - говорить, болтать ерунду.
- Манеру поведения:
- Надувать губы - сердиться, обижаться, делая недовольное лицо.
- Как осиновый лист дрожит - трясётся, обычно от волнения, страха.
По стилистической окраске фразеологизмы бывают:
1.Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи: замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себе цену, игра воображения. прийти в сознание.
2.Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни.
3.Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения: жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе.
4.Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу.
1.2 Происхождение фразеологизмов
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Первый фразеологический словарь под редакцией Молоткова В.А. появился в конце 60-х годов. В нём даётся более 4000 фразеологизмов. Приведены различные формы употребления, их синонимы и антонимы.
По происхождению фразеологизмы русского языка можно разделить на две большие группы – исконно-русского происхождения и заимствованные из других языков. Появление фразеологизмов исконно русского характера тесно связано с жизнью народа, его историей, бытом, верованиями, общим развитием нации.
Например:
«заварить кашу» исконно-русский фразеологизм. Создать сложное положение.
«глухая тетеря» исконно-русский фразеологизм. Невнимательный, бестолковый
«точить лясы» исконно-русский фразеологизм. Обозначает болтать по пустякам.
«медвежья услуга» исконно-русский фразеологизм. Неуместная помощь.
Фразеологизм «как зеницу ока» заимствован из немецкого языка и обозначает очень хорошо беречь.
«во всю ивановскую» исконно-русский фразеологизм, обозначающий очень громко.
«не в своей тарелке» заимствован из французского языка. Означает находиться
не на своем месте.
Так же есть библейские фразеологизмы.
Например:
- «блудный сын» человек, ведущий крайне беспутную жизнь, но заслуживающий прощения
- -О люди! Все похожи вы на прародительницу Еву: … Запретный плод всем подавай, а без того вам рай не в рай. (А.С. Пушкин. «Евгений Онегин»
- «внести свою лепту» про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.
- «бисер метать» Высказывать мысли и чувства тому, кто не способен или не хочет понять и оценить их по достоинству
- «запретный плод» заманчивое, привлекательное, желанное, но недоступное или запрещенное
- «нести свой крест» принимать посланные судьбой испытания покорно, терпеливо, без злобы, отчаяния, ненависти и зависти к окружающим
Наибольшее число фразеологизмов образовывается на базе свободных словосочетаний. Такие словосочетания получают новое значение, переносимое на них по сходству явлений или их связи. Голова, например, сравнивается с котелком, отсюда:
Котелок варит – «голова соображает».
Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно фразеологизм становиться частью пословицы, употребляемой самостоятельно в речи. Без знания такой пословицы фразеологизм непонятен.
Например:
старый воробей (Старого воробья на мякине не проведешь.) Ответственность за промахи других людей.
Особым видом образования новых фразеологизмов на базе существующих является такой, когда изменяется состав и значение фразеологизма. Это как бы развитие фразеологизма, например, со словом зеленый – «свободный».: зеленый свет – «свободный проезд» - зеленая улица.
Например:
- Не теряет головы.
- Водить за нос.
Все фразеологизмы первоначально возникли для обозначения конкретных событий, явлений, фактов. Постепенно в силу различных причин начали употребляться переносно для обозначения других, но в чём-то сходных с первоначальным значением, явлений. Это придаёт фразеологизмам особую образность и выразительность.
1.3. Богатство русского фразеологизма.
Русский фразеологизм очень богат. Фразеологизмы точны, ярки, образны, своим содержанием затрагивают все стороны и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются в произведениях художественной литературы.
Например:
- -поздоровавшись, папа сказал, что будет нам в деревне баклуши бить, что мы перестали быть маленькими и что пора нам серьёзно учиться (Л.Н. Толстой «Детство»)
- - из мухи, батюшка, слона делаете-на всё в увеличительное стекло смотрите (Н.Г. Гарин-Михайловский «Вариант»)
- -… Живет она на широкую ногу: наняла особняк с большим садом, имеет двух горничных, кучера (А.П. Чехов «Скучная история»)
- -Теперь твоему раскаянию не поверят … Теперь ты хоть источники слез пролей и тогда скажут, что это крокодиловы слезы. (М.Е. Салтыков-Щедрин. «Старческое горе»).
Фразеологизмы могут быть как синонимами, так и антонимами. Примененяя их, мы можем разнообразить применение этих оборотов в речи.
Примеры антонимов:
- Заваривать кашу-расхлебывать кашу.
- В двух шагах-за тридевять земель.
- Засучив рукава-спустив рукава.
- Не покладая рук-сложа руки.
Примеры синонимов:
- Ни зги не видно-хоть глаз выколи.
- В двух шагах-рукой подать.
- Два сапога пара-одного поля ягода.
1.4. Современные фразеологизмы в речи.
С течением времени одни фразеологизмы уходят из языка, то есть устаревают, другие приходят им на смену. Например, раньше часто употреблялся фразеологизм забрить лоб, что означало «взять в армию, в солдаты». В наше время молодых людей также призывают в армию, но «лоб не забривают», поэтому фразеологизм устарел.
Новые фразеологизмы отражают события нашей жизни. Каждое значительное событие жизни находит свое отражение в русской фразеологии: например, развитие космических полётов родило фразеологизм «выйти на орбиту» - «добиться успехов».
Одним из самых активных процессов в современной фразеологии является процесс неологизации, то есть образования новых устойчивых сочетаний. Фразеологические неологизмы называют в большинстве случаев не новое , а уже известное понятие, в основном они понятны большинству носителей языка и быстро распространяются. Новые устойчивые сочетания больше тяготеют к разговорным, чем книжным.
Одним из факторов, способствующих их быстрой распространяемости , являится СМИ. Телевидение в нашей жизни ежедневно, газеты и журналы еженедельно, они всегда актуальны. На их страницах происходит своего рода апробация новых фразеологем.
Одним из источников возникновения новых фразеологизмов является их образование на базе терминологических сочетаний слов, которые, приобретая переносное значение, становятся неофраземами. В основном это военная, спортивная терминология , термины из области медицины, экономики и т.д. :
держаться на плаву – выдерживать испытания, к примеру, трудные условия рынка
зелёный коридор –1. (дипломатич.) –упрощённое таможенное оформление; 2.. перен. свобода в продвижении чего-то
Ещё один способ образования новых устойчивых сочетаний – это цитирование политиков, когда наиболее острые из их высказываний становятся фразеологизмами:
правовой нигилизм – пренебрежение к праву (Д. А. Медведев)
принуждение к миру – комплекс мероприятий, направленных на обеспечение социального и межнационального мира и согласия (Д,А.Медведев)
перезагрузка отношений – учиться договариваться (Б.Обама)
Устойчивыми становятся цитаты из книг, песен, фильмов, рекламы:
ананасы в шампанском – пошлое понимание роскоши
богатенький Буратино – 1) о состоятельном человеке; 2) о получении
айл би бэк – я вернусь
богатые тоже плачут – о проблемах в состоятельной семье
да на вас пахать надо! – о человеке, уклоняющемся от обязанностей, от работы, от нагрузки
дорога к храму – праведный/истинный путь в жизни
злые вы, уйду я от вас – намёк на обиду
как упоительны в России вечера – о чём-то приятном
ещё не вечер – не поздно что-то доделать или поправить
Но наибольшее количество устойчивых выражений вошло в нашу речь из жаргона, даже тюремного (арго)
кинуть на бабки – вынудить кого-то платить, тратиться
совершать наезд – угроза расправы с корыстной целью
из молодёжного жаргона( сленга):
я приподнялся – неожиданная прибыль, приобретение, подарок
курит в сторонке – явно уступает в чём-то
Такие устойчивые выражения не делают речь выразительной, не показывают богатство русского языка, а ,наоборот, используя подобные выражения, мы показываем свой низкий уровень культуры общения. Ведь фразеологизмы живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться.
Поэтому, какие бы процессы неологизаци не происходили, многие новые фразеологизмы недолго задерживаются в нашей речи, мы опять возвращаемся к тем, к которым привыкли.
Например, с такими устойчивыми образными выражениями мы часто встречаемся в повседневной жизни.
- Белая ворона
- Водой не разлить
- Вывести на чистую воду
- Как две капли воды
- Выйти из себя
- Уплетать за обе щеки
- Это только цветочки
- Шиворот-навыворот
- Щекотать нервы
- Набить руку
- Проветрить мозги
- Пудрить мозги
- Купить за копейки
- Придержать коней
- Крыша поехала
- Не дружить с головой
Каждое из этих словосочетаний мы употребляем в тех случаях, когда выражаем своё отношение - одобрительное, пренебрежительное или ироническое к данному факту. Использование этих фразеологизмов уже вошло в привычку и мы не задумываемся о том, что используем их.
Здесь появляется еще одна проблема: наша речь не будет яркой и выразительной, если мы будем неуместно использовать в своей речи фразеологизмы, не понимать их значение.
«Русский язык в умелых руках и опытных устах красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен.» (А.И.Куприн)
Правильное и уместное употребление фразеологизмов очень важно. Ошибки в разговорной речи встречаются довольно часто. К ним относятся:
- Употребление фразеологизма в несвойственном ему значении: Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие.
- Замена слов в составе фразеологизма: «говорить нараспашку» вместо «душа нараспашку».
- Употребление фразеологизма в несвойственном ему стиле (например, разговорные фразеологизмы в деловых бумагах).
Изучив теоретическую часть, мы перешли к применению на практике наших знаний. Было проведено анкетирование среди моих одноклассников, составлена диаграмма. Мы хотели выяснить, знакомо ли понятие фразеологизм учащимся, где чаще всего они сталкиваются с устойчивыми выражениями, знают ли их значение. Анкета представлена в Приложении №1.
И вот, что получилось
Было опрошено 25 человек.
1. Не знают, что такое фразеологизм 4 человека.
2. 7 человек не употребляют фразеологизмы в речи (со слов самих участников опроса).
3. Примеры фразеологизмов не смогла привести 3 человека.
4. 11 человек считают, что фразеологизмы нужны в речи.
Вывод: большая часть учеников моего класса считают, что фразеологизмы нужны для выразительности речи, и лишь малая часть , считают что они не нужны совершенно.
А также в своей работе я использовала еще один метод исследования – это наблюдение и опрос. Я прислушивалась к речи своих одноклассников, педагогов, окружающих меня людей с целью выяснить, как часто они используют в непринужденной беседе фразеологизмы. К сожалению, мои сверстники не так часто используют фразеологизмы в речи. Я провела опрос с целью выяснить, смогут ли одноклассники объяснить значение фразеологизмов.
Результаты представлены ниже.
- Использование в речи фразеологических единиц среди учителей (самые распространенные):
1111
- Язык проглотил
- Морочить голову
- Из рук все валится
- Не покладая рук
- Зарубить на носу
- Губ надул
- Палец в рот не клади
- Совать свой нос
К сожалению, мои сверстники не так часто используют фразеологизмы в речи. Им было предложено задание: написать значение фразеологизмов, чтобы выяснить понимание выражений.
Результаты представлены ниже в диаграмме.
Одноклассники во время опроса смогли объяснить следующие фразеологизмы:
- Как по маслу (№10)
- Слово — серебро, а молчание — золото (№3)
- Кот наплакал. (№12)
- Бить баклуши (№6).
Вызвали наибольшие затруднения:
- Голод не тетка (№7)
- Загнать себя в угол (№9)
- Без задних ног (№14)
- Остаться с носом (№19)
- Без задних ног.
Данные диаграммы показывают, что ученики понимают важность этого слоя лексики, и для чего они нужны.
Также моим еще одним наблюдением было использование фразеологизмов в СМИ, в рекламах. И я обнаружила тот самый процесс неологизации, о котором уже говорила в Теоретической части. Например: цены тают, живи свежо.
Но самым интересным в нашей работе было создание Иллюстраций к фразеологизмам. Эти иллюстрации также были представлены моим одноклассникам. Я провела игру «Угадай, что за фразеологизм». (см.Приложение №2). Получилось интересно и познавательно.
Я пришла к выводу, что знать значения фразеологизмов нужно для того, чтобы правильно употреблять их в речи, они помогают сделать нашу речь живой, красивой, эмоциональной. Несомненно, фразеологических оборотов в русском языке огромное количество. В этом можно убедиться, открыв любой фразеологический словарь.
Изучая эту тему, я углубила свои теоретические знания по фразеологии, узнала, что мир фразеологизмов необычайно многообразен, что существуют различные точки зрения ученых на определение фразеологизмов и их классификацию.
Анкетирование, проведенное среди учеников моего класса, показало как мало мы задумываемся над определением значений фразеологизмов и как часто обращаемся к учебникам, словарям, сети Интернет для этого. Большинство учеников знают что такое фразеологизмы и для чего они нужны в нашей речи , но точное определение некоторых фразеологизмов смогли дать не все, и только используя помощь учебников и словарей.
Цель моей исследовательской работы достигнута .
Задачи, которые были поставлены перед работой, выполнены, выдвинутая гипотеза подтверждена – фразеологизмы действительно украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой.
В дальнейшем мне хотелось бы продолжить работу над этой интересной и увлекательной темой.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
исследовательская работа "Фразеологизмы"
Данная исследовательская работа отражает взаимосвязь лингвистики (фразеологии) с историей нашего народа,связь различных аспектовнашей культуры. В работе рассматривается понятие фразеологизмов,их...
исследовательская работа "Фразеологизмы"
Данная исследовательская работа отражает взаимосвязь лингвистики (фразеологии) с историей нашего народа,связь различных аспектовнашей культуры. В работе рассматривается понятие фразеологизмов,их...
Проектно-исследовательская работа "Эти загадочные фразеологизмы".
Представлен совместный проект учителя русского языка и литературы и учащихся 6 класса....
Исследовательская работа по теме: "Фразеологизмы, их типы и стилистические функции в романе М. А. Шолохова «Тихий Дон»»
Объектом исследования данной работы служат «фразеологические единицы», которые используются писателями в художественных произведениях.Михаил Александрович Шолохов, замечательный русский писатель, лаур...
Проектно-исследовательская работа "Фразеологизмы. Их этимология и значение"
Исследовательская работа учащихся 5-го класса. Групповой проект. В нем представлена история происхождения фразеологизмов, их строение, значение наиболее распространенных(они вошли в словарь, кот...
Проектно-исследовательская работа "Фразеологизмы. Их этимология и значение"
Исследовательская работа учащихся 5-го класса. Групповой проект. В нем представлена история происхождения фразеологизмов, их строение, значение наиболее распространенных(они вошли в словарь, кот...