Сравнительно-сопоставительный анализ значения и использования слова «снег» в русском и бурятском языках
статья по русскому языку (5 класс)
В статье рассматривется употребление и лексическое значение слова "снег" в русском и бурятском языках.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
statya_na_publikatsiyu_3.doc | 32.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Фольклор народов Забайкалья
Как снег на голову
(Сравнительно-сопоставительный анализ значения и использования слова «снег» в русском и бурятском языках)
Автор: Мельникова Любовь Александровна, учитель русского языка и литературы МБОУ «ООШ №15» г.Улан-Удэ.
С самого раннего детства, как только наступит зима, мы ждем снега, который сыплется с неба то хлопьями, то пушинками-звездочками.
Отношение к снегу отразилось и в русских пословицах:
- Где снег, там и след;
- Много снегу – много хлеба;
- Снега надует – хлеба прибудет;
- Как снег на голову;
- Материнский гнев, что вешний снег: много его падает, да скоро изникает.
Наблюдая за поведением снега, человек примечал:
- Много снега – много травы;
- Коли снег долго лежит глыбами – легко скоту будет;
- Когда снег валит вплоть к заборам, плохое лето; когда есть промежек – урожайное.
Почему же именно такое название дано снегу?
Наука «Этимология» обозначает его как слово очень древнее, общеславянское, индоевропейское. Но не раскрывает его внутренней формы. Остается языковой тайной, почему сочетание звуков [c] [н] [е] [г] стало «именем» кристалликов, падающих с неба.
Давайте обратимся к бурятскому языку: снег – саһан.
В бурятском языке слово «саһан» восходит к протомонгольской форме [carsин], корень которой «car», значит «слепить глаза».По признаку «слепить» это природное явление и получило свое название, так предполагают бурятские ученые этимологи.
Свойство снега быть густым, мягким, прошлогодним, настовым, свежевыпавшим, падать хлопьями, обозначаются в бурятском языке при помощи прилагательных, определяющих признак снега: белый снег (саган саһан), прошлогодний снег (хур саһан), липкий снег (няамхай саһан), вечный снег (мунхэ саһан), мокрый снег (саһан ороо), снег хлопьями (найман хултэй саһан).
Однословное наименование как в русском языке: пад, слепень, наст и т.д. в словарях бурятского языка не обозначено.
Интересны приметы в бурятской мифологии, связанные со снегом:
- Что небо дано – приметно, что землей дано – обширно;
- Хорошая весна – снежна, плохая осень – дождлива;
- Верховой ветер к дождю и снегу.
Пословицы тоже есть:
- Когда приходит время, тает и снег;
- Сесть на снег голышом.
В эвенкийском языке есть более 50 названий снега! Вот только некоторый из них:
- Бутаряги – снег-крупа;
- Багурин – мелкий снег осенью;
- Луне, нюне – первый мокрый снег.
Интересны пословицы и приметы о снеге у эвенков:
- Устав, не ложись на снег;
- В глубоком снегу никогда не замерзнешь;
- Теплый ветер подул – снег растает.
А вот загадки:
- Белое одеяльце землю покрыло;
- Зимой лежит, весною тает;
- Наша поляна заячьей шкурой покрылась;
- В лесу сидят люди в заячьих шапках (снег на пнях);
- Какого человека охотники очень ждут осенью?
Как мы видим, снег у эвенков отождествляется с человеком.
Снег – первая примета зимы. Поверья приписывают ему множество чудесных свойств. Первая порука народной любви к снегу – язык. Как мы видим, в каждом языке это явление природы занимает свое особое, достойное место.
Литература:
1. Маркова Л.Л. Внеклассная работа по русскому языку. – Улан-Удэ, 2017. – С. 15
2. Бабуева Б.Д. Материальная и духовная культура бурят. – Улан-Удэ, 2004.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Сравнительно-сопоставительный анализ пословиц в немецком и русском языке
Речевой опыт каждого из нас говорит о том, что по степени воздействия на наше сознание речь неодинакова. Две лекции, прочитанные на одну и ту же тему, оказывают на человека совершенно разный эфф...
Сравнительно-сопоставительный анализ перевода английских рекламных текстов на русский язык
Сравнительно-сопоставительный анализ выявления наиболее употребительных приемов перевода, используемых в рекламном тексте, исходя из общей характеристики представленной информации, а также с позиции г...
Использование метода «КВАНТ» в процессе обучения бурятскому языку как государственному
Для решения задачи создания условия для получения каждым учеником новых качественных знаний по предмету путем совместной деятельности ученика и учителя использую педагогическую технику «Кв...
Комплексный анализ текстов для использования на уроках по русскому языку
Использую в 9-х классах в качестве дополнительного материала к уроку русского языка...
Доклад по теме «Использование современных образовательных технологий в обучении бурятскому языку»
...
Использование приёмов исследовательской деятельности на уроках бурятского языка
Использование приёмов исследовательской деятельности на уроках бурятского языка...