Поэтический синтаксис в поэзии Сибгата Хакима.
методическая разработка

Шарапова Рамиля Мударисовна

 «Поэтический синтаксис в поэзии Сибгата Хакима» исследуются cпособы подбора синтаксических конструкций  в стихотворных текстах. В этом отношении особо выделяются инверсия и синтаксические фигуры. К синтаксическим фигурам относятся все виды повторов: простой повтор, анафора, эпифора и др., а также градация, антитеза, хиазм  и др. Они придают поэтической речи музыкальное звучание.

 Поэтический  синтаксис у автора  выражается в лексико-композиционных средствах произведений. Обращает на себя внимание следующее: в речевом потоке границы слов, которые тесно объединены семантически и ритмически, как бы стираются.

Как и все поэты, Сибгат Хаким часто использует в своем творчестве повторы. Для его поэзии характерны разные виды повторов. Первый вид повтора – простой повтор.

Мин синеке, авыл, мин синеке,

Мин синеке туган көнемнән..

         (“Ява яңгыр, ихласланып ява”).

Я твой, земля, твой сын, твое дитя,

Я твой от самого рождения.

                                      (“Дождь идет”).

Один из повторов, который часто употребляется, – анафора [от греч. – возвращение, единоначатие, скреп] – повторение каких-либо сходных звуковых элементов в начале смежных ритмических рядов (полустиший, строк, строф) [Курбатов, 2002: 147].

Анафорическая конструкция  придает стихотворениям музыкальное звучание, усиливает эмоциональность строк. Из таких текстов в основном создаются   популярные песни.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Файл sibgat_hkim_izhatynda_poetik_sintaksisnyn_totkan_uryny.docx20.29 КБ

Предварительный просмотр:

                         Поэтический синтаксис в поэзии Сибгата Хакима.

      Шарапова Рамиля Мударисовна, учитель татарского языка и литературы,

                           МБОУ «Беткинская средняя общеобразовательная школа»

                          Тукаевского муниципального района Республики Татарстан.

 «Поэтический синтаксис в поэзии Сибгата Хакима» исследуются cпособы подбора синтаксических конструкций  в стихотворных текстах. В этом отношении особо выделяются инверсия и синтаксические фигуры. К синтаксическим фигурам относятся все виды повторов: простой повтор, анафора, эпифора и др., а также градация, антитеза, хиазм  и др. Они придают поэтической речи музыкальное звучание.

 Поэтический  синтаксис у автора  выражается в лексико-композиционных средствах произведений. Обращает на себя внимание следующее: в речевом потоке границы слов, которые тесно объединены семантически и ритмически, как бы стираются.

Как и все поэты, Сибгат Хаким часто использует в своем творчестве повторы. Для его поэзии характерны разные виды повторов. Первый вид повтора – простой повтор.

Мин синеке, авыл, мин синеке,

Мин синеке туган көнемнән..

         (“Ява яңгыр, ихласланып ява”).

Я твой, земля, твой сын, твое дитя,

Я твой от самого рождения.

                                      (“Дождь идет”).

Один из повторов, который часто употребляется, – анафора [от греч. – возвращение, единоначатие, скреп] – повторение каких-либо сходных звуковых элементов в начале смежных ритмических рядов (полустиший, строк, строф) [Курбатов, 2002: 147].

Анафорическая конструкция  придает стихотворениям музыкальное звучание, усиливает эмоциональность строк. Из таких текстов в основном создаются   популярные песни.

Бер   тауда   ун   чишмә,

Унысы   ун   төстә,

Югыйсә,   бер   үк   тау,

Югыйсә, бер үк җир, юлы   бер.

(“Бер   тауда   ун   чишмә”)

Десять ключей на горе,

Десять цветов на горе,

А ведь гора-то одна,

А ведь земля-то одна, тропка одна.  

(“Десять ключей на горе”)  

Анафора как стилистическая фигура у Сибгата Хакима – это и повторение отдельных звуко- или словосочетаний в начале стихотворного текста.

Минем тәрҗемәи хәлем

Тора бөлгенлек, ачлыктан,

Тора ятимлегемнән,

Тора сугыштан, блокада,

Тора абыем әсирлегеннән.

(“Сине рәнҗетүем түгел”).

Моя автобиография –

Это нищету и голод пройти.

Это сиротство, война и блокада.

Это кабала брата, которой не надо.

                      (“Не хочу тебя обидеть”).

Слово “тора” повторяется в начале каждой строки, что способствует выражению трагичности биографии героя, придавая эмоциональную окраску. Анафора сочетается с олицетворением: течение времени, энергичное повторение событий даются словоизображением.

Туган якта һәр тал җырлый,

Җырлый таллар төн ката.

Җырлый таллар, җитә иртә,

(“Туган якта һәр тал җырлый”)

На родине каждая ива поет.

Ивы поет целый ночь,

Ивы поет   настает утро…

 (“На родине каждая ива поет”)

 Сибгат Хаким, человек, влюбленный в свой народ, в его образ жизни и творчество своего народа, в своих стихах часто, наряду с анафорой, использует элементы, свойственные жанрам народного творчества.

Ява яңгыр, ихласланып ява,

Үзәгенә җирнең үткәреп;

Үзәгенә җирнең, әй, үткәреп,

Күңелемне минем күтәреп. 

(“Ява яңгыр, ихласланып ява”)

Ливневый дождь идет,

И от души он землю поливает.

Эх, от души он землю поливает.

От этого душа моя поёт.

                        (“Дождь”)

Иногда поэт использует анафоры в форме обращения, которые могут рассматриваться не как анафора, а как эпифора.

 

Син бәхетле иттең безне,

Һаҗирә!

Һаҗирә!   

                        (“Һаҗирә”)

Счастливым сделала меня,

Хазира!

Хазира!  

                   (“Хазира”)                                                      

Елама, Әминә, елама,

Ник әле боегып баш идең?

 (“Елама, Әминә”)

Что плачешь, Амина? Не плачь.

 (“Не плачь, Амина”)

Эпифора (от греч. – добавление, повторение) или антистрофа, стилистическая фигура: повторение одного и того же слова в конце смежных отрезков речи. Противоположный анафоре прием, который часто употребляется в художественной литературе, в том числе в творчестве Сибгата Хакима, это повторение слов и словосочетаний в конце строк.

В стихотворениях Сибгата Хакима эпифоры идут за тирадами. Автор, как известно, во многих произведениях, кроме песенных текстов, использует тирады.

Мин КамАЗда гүя төштем эзләп,

Шул буынның ерак төсен эзләп.

Вагоннарга кердем – рәсемен күрдем,

Давылларга кердем – яшенен күрдем.     

                         (“Дәверләр капкасы”).

Ищу я на КамАЗе будто,

Ищу того поколенья след.

В вагонах ездил – видел я рисунки,

Попал я в ураган – видел молнии свет.

                                  (“Врата веков”).

Здесь на эпифору “Казан арты”    ‘Заказанье’ возлагается функция эмоциональной логичности.

Ватанымның якты бер почмагы син,

Казан арты, әй Казан арты.

(“Атым минем үргә менгән саен”).

Ты уголок моей Родины,

О, Заказанье, Заказанье.

(“Все выше конь взбирается на взгорье”).

Заслуживает внимания стихотворение Сибгата Хакима, в котором эпифора и анафора используются одновременно.

Безнең хәлгә килгәндә,

Юлдашлар,

Кызлар сездә кияүдә,

Юлдашлар,

Әйбәт, тигез торсыннар,

Әйбәт нигез корсыннар,

Әйтегез сәлам,

Әйтегез сәлам.

                               (“Юлдашлар”).

Вспоминаю вас,

верные друзья.

Ваших милых жён,

верные друзья.

Хорошо живите.

Хорошо растите.

Привет вам всем,

Привет вам всем.

                                           (“Друзья”).

Поэтический текст требует краткости. Поэтому, если в контексте можно понять содержание, опускаются отдельные слова:

Ни булды сиңа?

 - Берни дә...

  (“Һөҗүм алдыннан”).

Что с тобой случилось?

- Ничего..

 (“Перед наступлением”).

В этом тексте ответ героя не указывается полностью. Здесь пропущено сказуемое «булмады» - «не случилось», которое легко восстановить в контексте.  Назывные предложения придают поэтическому тексту краткость, конкретность и выразительность. Сибгат Хаким удачно использует и этот прием поэтического синтаксиса.

 

Март ае. Кояш. Кар зәңгәр.

                              (“Март ае…”)  

Месяц март. Солнце. Снег голубой.  

                 (“Месяц март…”)  

   

Таким образом, можно констатировать: поэт в своем творчестве, успешно использовав синтаксические фигуры,  добился совершенства словесной политры художественной ткани своих стихотворений.  

Литература:

1. Проблемы диалогизма словесного искусства: Материалы Всероссийской науч.-практ. конф. – Стерлитамак: Изд-во СГПА, 2007.

 2. Повторы в лирике Сибгата Хакима .  Филологические чтения: Материалы Международной науч.-практ. конф.Оренбург: Изд-во ОГУ, 2007. – С.250-254.

  3. Прием сравнения в поэзии Сибгата Хакима. Филологические чтения: Материалы Международной   науч.-практ. конф.  – Оренбург: Изд-во ОГУ, 2007. – С.254-257.

  4. Металогические приемы в поэтических текстах Сибгата Хакима. Билингвизм как явление межкультурной коммуникации: реалии и перспективы: Материалы Международной науч.-практ. конф.  – Казань: Изд-во ТГПУ, 2007. – С.146-150.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ИП "Поэтический синтаксис и интонационные фигуры"

Интерактивные плакаты необходимы: 1.Информация, представленная на них, охватывает темы нескольких классов. Этим создается огромная экономия времени по созданию презентации по данной теме в ...

Поэтическая лексика, фонетика, синтаксис

Термины употребляемы при анализе лирического произведения...

Поэтический перевод английской поэзии

Поэтический перевод английской поэзии...

Поэтический перевод английской поэзии

Поэтический перевод английской поэзии...

Поэтический синтаксис и интонационные фигуры

Теория литературы: поэтический синтаксис и интонационные фигуры.Таблица...

Особенности поэтического синтаксиса Ювана Шесталова

Статья посвящена особенностям строфики поэтических текстов Ювана Шесталова и стилистическим  фигурам.  Выявлены и проанализированы: синтаксические повторы,параллелизмы,антитеза, инверсии,эмо...

"Свеча горела..." (поэтический вечер по поэзии Пастернака)

Поэтический вечерв 11 классе  к 130 со дня рождения Бориса Пастернака....