Проблема формирования коммуникативных умений современных судоводителей
статья по теме

Статья напечатана в научном журнале "Вестник Государственного университета  морского и речного флота имени адмирала С.О. Макарова http://journal.gumrf.ru/issue/39

 

Скачать:


Предварительный просмотр:

УДК 81-112.2 

Надеина Е. В.,

ГАПОУ ТО «Тюменский колледж водного транспорта»

ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ

СОВРЕМЕННЫХ СУДОВОДИТЕЛЕЙ

THE PROBLEM OF FORMATION OF COMMUNICATIVE SKILLS

OF MODERN NAVIGATORS

В статье рассмотрена проблема формирования коммуникативных умений современных судоводителей на основе таких методов, как описание, эксперимент, сравнение, моделирование. Языковым материалом является английская морская стандартная фразеология радиообмена, содержащая специальную терминологию и многочисленные клише без их реального лексического наполнения, что затрудняет процесс запоминания и использования в речевой ситуации профессионального общения. Обучение терминологии связано с серьезными трудностями из-за отсутствия разработанных методических основ подачи студентам терминологической лексики по их специальности. Представлен опыт моделирования образовательной среды, применения в учебном процессе мультимедийного обучающего модуля «Стандартные фразы», обеспечивающего работу зрительной, слуховой и моторной памяти при запоминании специальной терминологии, а также апробирования комплекса упражнений при выполнении аудиторных практических работ, обеспечивающего развитие долговременной памяти студентов - судоводителей. Алгоритмы работы с разделами «Справочник» и «Тестирование» модуля «Стандартные фразы» помогают организовать работу по формированию лексических знаний в области английского морского языка и приобретению практических речевых навыков. Сделан вывод о том, что  специфическая образовательная среда, систематическое внедрение IT технологий, современных методов и приёмов обучения английскому морскому языку, организация различных видов и форм внеаудиторных занятий значительно повышает качество усвоения языкового материала и его действенность в речи. Это позволяет реализовывать требования стандарта специальности и Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несению вахт, принятой в Лондоне в 1995 году и формировать судоводителя как социально-профессиональную личность, которая будет способна к продуктивному владению иностранным языком как средством решения профессиональных задач в поликультурной среде.

The article considers the problem of formation of communicative skills of modern navigators on the basis of such methods as description, experiment, comparison, simulation. Language material English is the marine standard phraseology radio containing special terminology, and numerous clichés without their actual lexical content, making it difficult to remember and use in situations of professional communication. Learning the terminology is associated with serious difficulties due to the lack of developed methodological principles to the students of terminology in their field. The article presents the experience of modeling the educational environment application in the educational process of a multimedia learning module "Standard phrases" that provides visual, auditory and motor memory when memorizing special terminology, and testing of a set of exercises when performing practical classroom activities to ensure the development of long-term memory of the students of skippers. The algorithms work with sections "Reference" and "Test" module the "Standard phrases" help to organize work on the development of lexical knowledge of English nautical language and the acquisition of practical language skills. It is concluded that the specific educational environment, the systematic introduction of IT technologies, modern methods and techniques of teaching English nautical language, the organization of various types and forms of extracurricular significantly improves the quality of language acquisition and its effectiveness in speech. This allows to implement the requirements of the standard of the specialty and the International Convention on training and certification of seafarers and carrying watches, adopted in London in 1995 and shape of the vessel as a social and professional personality which will be able to productive command of a foreign language as a means of solving professional tasks in a multicultural environment.

Ключевые слова: коммуникативные умения, английский язык, фразеология радиообмена, образовательная среда,  мультимедийный обучающий модуль

Key words: communication skills, English, radio phraseology, educational environment, multimedia learning module.

Введение

В рамках реализации программы "Экономическое и социальное развитие Арктической зоны Российской  Федерации на 2011-2020 годы» организовано строительство ключевого логистического центра – морского порта Сабетта, который имеет общегосударственное значение. Процесс модернизации судов речного и морского флота обозначил потребность в высококвалифицированных кадрах для отрасли водного транспорта. Именно  судоводители обеспечивают своевременную доставку грузов, осуществляют взаимодействие с экипажами иностранных судов.

Стандарт специальности 26.02.03 указывает на то, что квалифицированный судоводитель должен обладать общими и профессиональными компетенциями, связанными с управлением и эксплуатацией судна, обеспечением безопасности плавания, обработкой и размещением грузов, а также выполнением работ по одной или нескольким профессиям рабочих. Судоводитель не только осуществляет навигацию, но и управляет деятельностью экипажа. Значит, очень важно правильно выстраивать взаимоотношения с людьми и владеть коммуникативными умениями и навыками.

Необходимость формирования готовности к профессиональному общению обусловлена следующими обстоятельствами. Во-первых, в сфере профессиональной деятельности судоводителей от уровня готовности к профессиональному общению зависит обеспечение безопасности эксплуатации морских судов, а, следовательно, безопасности команды; выполнение международного и национального законодательства в области водного транспорта; адекватное понимание своих коллег и подчиненных в условиях разнородного национального, религиозного и социально-культурного состава экипажа судна; конструктивное разрешение напряженности или конфликта. Повышение безопасности морских перевозок, охрана труда, защита окружающей среды от возможных негативных последствий морской деятельности определены в качестве приоритетных задач, направленных на успешную реализацию национальной морской политики России. Выпускник образовательного учреждения по данной специальности должен обладать высоким уровнем профессионального общения, который позволял бы ему беспрепятственно пользоваться русским и иностранным языками для осуществления профессиональных задач и будущего продвижения. Во-вторых, в образовательном процессе подготовки специалистов-судоводителей преимущественно обращается внимание на формирование компетентности в области предмета общения, в то время как теоретические и практические основы формирования готовности к общению недостаточно разработаны и изучаются в значительно меньшей степени. Подготовка к общению является неотъемлемой частью профессиональной подготовки будущего специалиста, а способность к организации профессионального общения в производственной среде – одним из основных требований к современному специалисту. Все это должно выполняться на высоком профессиональном уровне, так как именно готовность специалиста к профессиональному общению является одной из составляющей его успеха в профессиональной деятельности [1].

                Проблема формирования коммуникативных умений судоводителей рассматривалась в работах Митраковой О.К. [2], Горбуновой Н.В. [3], и др. Митракова О.К. считает, что коммуникативная компетенция является частью социально-психологической составляющей понятия «специалист – судоводитель высокой квалификации» [2]. Результаты исследования показали, что большая часть респондентов использует типичную деструктивную модель поведения в конфликтных ситуациях, что, безусловно, отражает недостаточность развития у них социально-психологической компетентности. Горбунова Н.В. определяет цель изучения иностранного языка судоводителями как формирование такой социально-профессиональной личности, которая будет способна к продуктивному использованию иностранного языка в качестве средства решения профессиональных задач в поликультурной среде [3]. В предложенной системе упражнений по формированию коммуникативных умений выделено три типа: подготовительные (формирование лексических навыков), естественно-коммуникативные (составление различного рода сопроводительных писем, организации деловых игр) и условно-коммуникативные (вопросно-ответные упражнения, условные беседы и т.п.). Все названные типы упражнений формируют такие коммуникативные качества речи, как уместность и действенность речи, позволяющие воспроизводить лексические единицы в типичной повторяющейся речевой ситуации. Сегодня студент, владеющий разговорным и базовым английским языком на хорошем уровне, не всегда может быть успешен в коммуникации, касающейся морского английского языка. Знание лексем не  обеспечивает их действенность в речевой ситуации профессионального общения. Чтобы перевести их из пассивного в активный словарный запас, необходимо создание определённых условий, о которых и пойдёт речь в этой статье.

Основная часть

Коммуникативная иноязычная компетенция будущих судоводителей представлена английским языком не случайно. Потребность в едином национальном языке в рамках международного профессионального общения существовала всегда. В настоящее время базовым национальным языком международного радиообмена выбран и закреплен нормативными актами ИМО (IMO) английский язык. Так, в резолюции А.918 (22) от 29.11.2001 Ассамблея ИМО, ссылаясь на ст. 150 Конвенции о Международной морской организации, касающуюся функций Ассамблеи применительно к правилам и руководствам по безопасности на море, потребовала от стран-участниц, чтобы «на всех судах для переговоров в целях безопасности «мостик – мостик» и «мостик – берег, как и для переговоров между лоцманом и вахтенными на мостике, применялся английский язык» [4]. Тем самым Ассамблея ИМО признала, что «именно английский язык и его терминология, применяемая при таком общении, способствует безопасной эксплуатации судов и вносит вклад в повышение безопасности мореплавания» [4, с. 4]. Поэтому, начиная с 2002 года знание «международного» морского английского языка в рамках радиообмена является обязательным образовательным компонентом для диспетчеров, штурманов и иных лиц, допущенных к ведению радиопереговоров. Данные категории персонала обязаны владеть английским языком по четвертому уровню (по нормам ИМО всего существует 6 уровней), что примерно соответствует уровню Intermediate (по общей международной  шкале).

Описание методики формирования коммуникативных умений

Формирование коммуникативных умений будущих судоводителей представляет собой строгую систему и складывается из нескольких компонентов: высокий уровень организации образовательной среды, современное программное обеспечение, систематическое использование IT технологий, современных приёмов обучения английскому морскому языку, организация различных видов и форм внеаудиторных занятий. Все названные элементы взаимосвязаны между собой и направлены на то, чтобы студент-судоводитель заговорил на подъязыке своей будущей специальности. При исследовании этого процесса нами использовались такие методы, как описание, эксперимент, сравнение, моделирование. Анализ теоретических работ по формированию коммуникативных умений выявил отсутствие методических основ подачи студентам терминологической лексики по специальности 26.02.03 Судовождение. Это обусловило изучение современного программного обеспечения, облегчающего усвоение английской морской фразеологии радиообмена.

Образовательный процесс направлен сегодня на подготовку специалиста-управленца, способного решать разнообразные производственные задачи, используя современное оборудование и технологии взаимодействия. Поэтому к преподавателю иностранного языка предъявляются серьёзные требования. Он должен владеть современными информационными технологиями для организации деятельности, как на аудиторных, так и внеаудиторных занятиях, использовать такие активные методы обучения, как  ролевые игры, дискуссионные группы, проектные и рабочие группы и т.п.; организовывать обучение, имеющее личностно-ориентированный характер. Преподаватель становится тьютором, консультирующим в процессе обучения и организующим контроль качества знаний студентов.

Внедрение IT технологий при проведении аудиторных занятий освобождает преподавателя от рутинной работы и дает возможность использовать справочный и иллюстративный материал, представленный в разнообразном виде [5]. Это способствует эффективному запоминанию лексических и синтаксических единиц, позволяет интенсифицировать образовательный процесс, увеличить скорость восприятия, понимания и глубину усвоения языкового материала, развивать эрудицию. В основе формы обучения с применением компьютерных средств обучения лежит определенная концепция, основными предметами которой являются следующие. Процесс обучения строится в основном на самостоятельной познавательной деятельности студента. Для этого необходимо обеспечить максимальный доступ студента к учебной информации. В процессе изучения морского английского языка используется электронный учебно-методический комплекс, расположенный на сайте профессиональной образовательной организации и доступный студентам в любое удобное им время.

Мультимедийный обучающий модуль «Стандартные фразы» – это средство организации работы студентов с языковым материалом профессиональной направленности, реализующее требование стандарта специальности по изучению фраз Международной морской организации общения на море [6]. Он установлен на рабочих местах преподавателя и студентов и включает в себя разделы «Справочник» и «Тестирование». В разделе «Справочник» представлены пять частей: «Общие положения», «Глоссарий», «Фразы для внешней связи», «Фразы для внутренней связи» и «Дополнения». Каждая часть содержит фразы и реплики, которые можно прослушать, нажав на них дважды. При выборе студентом фразы внизу окна программы появляется её перевод на русский язык. Раздел «Тестирование» позволяет обучающимся  проверить знание фраз и осуществить  самоконтроль. Для организации самостоятельного изучения и закрепления лексического материала были  разработаны и апробированы алгоритмы деятельности студентов в обучающем разделе «Справочник» и контролирующем разделе «Тестирование». Эксперимент по использованию описанного модуля в процессе изучения профессионального английского языка показал, что при запоминании  студентами стандартных фраз для общения на море реализуется индивидуальный подход.

Цель внеаудиторной деятельности – закрепление и совершенствование уже изученной лексики, создание условий для пользования ею в определённых речевых ситуациях. Помимо заданий, предложенных студентам в методических указаниях по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы, традиционными формами этой деятельности являются конкурсы и конференции.

Конкурс «High speed» предлагает участникам проверить своё знание терминологии морского английского языка. Он проводится между группами и курсами. Создаются команды для работы с карточками, содержащими тематические группы терминов. За фиксированный промежуток времени необходимо вписать перевод термина на русский/английский язык. При такой форме работы важна скорость воспроизведения лексем и умение работать в команде.

Конкурс «The best ship’s crew» направлен на совершенствование фонетических и лексико-грамматических навыков. Лучшей командой становится та, члены которой наиболее грамотно прочитают, отредактируют и переведут предложенные Стандартные фразы для общения на море.

Конкурс «Radio communications»  – это моделирование производственных ситуаций, в которых предлагается сообщить другому судну информацию о своём местоположении, погодных условиях, особенностях перевозимых грузов и т.п. Критерием оценки деятельности каждой команды является соблюдение фонетических особенностей используемой лексики, уместность её использования,  умение слушать собеседника, гибкость мышления.

Проведение конкурсов «High speed», «The best ship’s crew», «Radio communications» помогает оценить уровень и качество освоения лексического материала, организовать его использование в смоделированных речевых ситуациях, приближенных к производственным. Ежегодная научно-практическая конференция «Английский язык в моей будущей профессии» даёт возможность  студентам продемонстрировать  навыки чтения, перевода и пересказа текстов профессиональной направленности.

Специфическая образовательная среда, представленная компьютерным (мультимедиа) лингафонным кабинетом, играет большую роль в организации процесса формирования коммуникативных умений. Кабинет имеет две зоны, отделённые друг от друга мобильной перегородкой. В первой зоне располагаются рабочие места студентов и преподавателя, магнитно-маркерная доска и проектор, во второй – индивидуальные мобильные рабочие места студентов и рабочее место преподавателя, интерактивная доска с приставкой Mimio, проектор.

Современное программное обеспечение, представленное мультимедийным обучающим модулем «Стандартные фразы», аудиопрактикумом «Рейс судна Ютопия», тестом «Дельта-Судоводитель» даёт возможность организовать на учебном занятии различные формы работы с языковым материалом профессиональной направленности (диалогами и текстами) в зависимости от индивидуальных возможностей обучающихся.

Эффективность изучения профессиональной лексики обеспечивается использованием современного интерактивного оборудования и приёмов обучения. Запоминание происходит в процессе работы в парах, малых группах при использовании таких приёмов, как «Tic-Tac-Toe», «Corners», «Mix-Pair-Share». Сущность первого приёма заключается в том, что студенты в малых группах записывают на листочках изученные/изучаемые фразы, а затем раскладывают девять листочков в формате 3*3, и каждый член группы составляет и проговаривает три предложения, используя три слова на одной линии. Это можно использовать как на этапе изучения нового материала, так и на этапе закрепления коммуникативных умений. Второй приём связан с закреплением изученного лексического материала через группирование студентов в различных местах учебного кабинета, имеющих название производственных ситуаций, например, они могут называться «Фразы для связи при бедствии», «Стандартные команды на руль», «Фразы для лоцманской проводки», «Фразы для обеспечения в целях безопасности». Студенты берут со стола преподавателя карточки с фразами, читают их и группируются в том угле, тематика которого подходит к содержанию их фразы. Можно смешать листочки с разными заданиями по окончании работы и повторить это упражнение. Таким образом, содержание всех предложенных лексических единиц будет освоено. Третий приём предполагает запоминание языкового материала через проживание следующих этапов: объединение студентов в общую рабочую группу и перемещение по кабинету (можно под музыку), формирование пар по окончании музыки, отработку фонетических навыков тех языковых единиц, которые предлагает преподаватель каждой паре.

Проведённый эксперимент по использованию названных приёмов в учебном процессе позволяет сделать вывод об их эффективности и повышении уровня владения студентами английской стандартной фразеологией радиообмена. В экспериментальной группе обучаемые значительно быстрее осваивают лексические единицы, что позволяет увеличивать объём изучаемого материала и эффективно использовать время учебного занятия для отработки коммуникативных умений.

Выводы

Таким образом, актуальность проблемы формирования коммуникативных умений обусловлена требованиями к уровню подготовки специалиста–судоводителя. Исследование этого процесса показало, что владение разговорным и базовым английским языком на достаточном уровне не обеспечивает успешность коммуникации в области морского английского языка. Знание лексем не определяет их действенность в речевой ситуации профессионального общения. Можно знать огромное количество фраз и выражений, но не уметь пользоваться ими в специально смоделированном задании, требующем выбора уместных лексических единиц. В связи с этим систематическая отработка типичных речевых ситуаций в профессиональной практике вырабатывает навык применения стандартных фраз, позволяющих сделать любое общение эффективным и результативным, независимо от языка адресата и адресанта.

Исследование процесса формирования коммуникативных умений с помощью описания, эксперимента, сравнения и моделирования, показало следующее:

1. На сегодняшний день отсутствуют разработанные методические основы подачи студентам терминологической лексики по их специальности, поэтому необходимо обобщение имеющегося практического опыта.

2. Составляющими компонентами строгой системы названного процесса являются высокий уровень организации образовательной среды, современное программное обеспечение, систематическое использование IT технологий, современных приёмов обучения английскому морскому языку, организация различных видов и форм внеаудиторных занятий.

3. Применение мультимедийного обучающего  модуля «Стандартные фразы» повышает интерес к изучению профессиональной лексики, активизирует зрительную, слуховую и моторную память обучаемых и способствует улучшению качества запоминания английской стандартной фразеологии радиообмена. Различные формы работы с лексическими единицами позволяют перевести их из пассивного словарного запаса в активный,  научить выбирать из знакомых лексем те, которые необходимы в конкретной речевой ситуации.

4. Разработанный комплекс упражнений предполагает заучивание специальной лексики, аудирование, составление и инсценировку диалогов, решение ситуационных задач профессиональной направленности на основе использования таких приёмов, как «Tic-Tac-Toe», «Corners», «Mix-Pair-Share». Это помогает интенсифицировать процесс запоминания языкового материала, формировать такие актуальные коммуникативные умения, как правильность, точность, уместность, логичность, действенность как устной, так и  письменной речи.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Кожевникова И. Д. Проблема формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей / И. Д.  Кожевникова // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. – 2014. – № 1. – С. 132-134. 

2. Митракова  О. К. Коммуникативная компетентность в системе профессионально-важных качеств специалиста судоводителя / О. К. Митракова  // Научные труды Дальневосточного государственного технического рыбохозяйственного университета. – 2008. – № 20. – С. 432-439.

3. Горбунова Н. В., Божко Ю. И. Межкультурная иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция будущих морских судоводителей в условиях модернизации современного профессионального образования / Н. В. Горбунова, Ю. И. Божко // Проблемы современного педагогического образования. – 2015. – № 47-1. – С. 24-30.

4. Овчинников Г. М. Стандартные фразы для общения на море (IMO Standard Marine Communication Phrases) / Г. М. Овчинников. – СПб.: Изд-во Морсар, 2002. – 374 с.

5. Профессиональное образование [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://xn----btb1bbcge2a.xn--p1ai/publ/16-1-0-256 (дата обращения 5.09.2016)

6. Мультимедийный обучающий модуль Стандартные фразы  [Электронный ресурс]. – М., 2011.- 1CD-ROM.- Загл. с этикетки диска

7. Телия В. Н. Фразеологизм / В. Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В. Н. Ярцева. – 2-е изд., дополн. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002.   С. 559–560.

8. Расулова М. Ж. Использование информационно-коммуникационных технологий на уроках английского языка / М. Ж. Расулова // Теория и практика образования в современном мире: материалы II междунар. науч. конф.  СПб.: Реноме, 2012.  С. 91-92.

9. Севостьянов А. П. Прагмалингвистические характеристики английской морской фразеологии / А. П. Севостьянов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: shipdesign.ru (дата обращения 5.09.2016)

10. Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (ПДМНВ-78) (консолидированный текст). – СПб.: ЗАО «ЦНИИМФ», 2010.

11. Тюменский колледж водного транспорта [Электронный ресурс].  Режим доступа: http://edu.t-kvt.ru//course/view.php?id=69 (дата обращения 5.09.2016)

12. Панков И. И, Смягликова А. П., Окунев В. Н. Применение методов психологической диагностики для определения текущего состояния профессионально-важных качеств моряков / И. И. Панков, А. П. Смягликова, В. Н. Окунев // Вестник государственного университета морского и речного флота имени адмирала С.О. Макарова. – 2015.  №4. – С. 235-237.

13. Лебедев Г. В., Румянцев Г. Е. Перспективы развития морской транспортной системы / Г. В. Лебедев, Г. Е. Румянцев // Вестник государственного университета морского и речного флота имени адмирала С.О. Макарова. – 2014.  №3. – С. 179-189.

14. Пантина Т. А., Савельева М. Н. Кадровый потенциал стратегического развития внутреннего водного транспорта / Т. А. Пантина, М. Н. Савельева // Вестник государственного университета морского и речного флота имени адмирала С.О. Макарова. – 2013.  №1. – С. 194-199.

REFERENCES

1. Kozhevnikova I. D. The problem of formation of readiness for professional communication of future specialists-navigators / I. D. Kozhevnikova // Humanitarian, socio-economic and social Sciences. – 2014. – No. 1. – P. 132-134.

2. Mitrakova O. K. Communicative competence in the system of professionally important qualities of a specialist navigator / O. K. Mitrakova // Scientific works of far Eastern state technical fisheries University. – 2008. – No. 20. – P. 432-439.

3. Gorbunova N. V., Bozhko Y. I. Intercultural foreign language professionally-communicative competence of future marine navigators in the conditions of modernization of modern professional education / N. V. Gorbunova, Y. I. Bozhko  // Problems of modern pedagogical education. – 2015. – No. 47-1. – P. 24-30.

4. Ovchinnikov G. M. Standard phrases for communication at sea (IMO Standard Marine Communication Phrases) / G. M. Ovchinnikov. – SPb.: Publishing house of Morcar, 2002. – 374 p.

5. Vocational education [Electronic resource]. – Mode of access: http://xn----btb1bbcge2a.xn--p1ai/publ/16-1-0-256  (accessed 5.09.2016)

6. Multimedia training module Standard phrases [Electronic resource]. – M., 2011.- 1CD-ROM.- Tit. with disc label

7. Teliya V. N. Phraseological Unit / V. N. Telia // Linguistic encyclopedic dictionary/ CH. edited by V. N. Yartseva. – 2nd ed. more. – M.: Great Russian encyclopedia, 2002. – P. 559-560.

8. Rasulov M. J. The use of information and communication technologies at the lessons of English / M. J. Rasulov // Theory and practice of education in modern world: materials of II Intern. scientific. Conf. – SPb.: Renome, 2012. – P. 91-92.

9. Sevostyanov A. P. Pragmalinguistic characteristics of English nautical phraseology / A. P. Sevostyanov [Electronic resource]. – Mode of access: shipdesign.ru (accessed 5.09.2016)

10. International Convention on training and certification of seafarers and watch keeping, 1978 (STCW-78) (consolidated text). – SPb.: ZAO «TSNIIMF», 2010.

11. Tyumen College of water transport [Electronic resource]. – Mode of access: http://edu.t-kvt.ru//course/view.php?id=69  (accessed 5.09.2016)

12. Pankov I. I., Smyaglikova A. P., Okunev V. N. Application of methods of psychological diagnostics to determine the current state of professionally-important qualities of sailors / I. I. Pankov, A. P. Smyaglikova, V. N. Okunev // Vestnik of state University of sea and river fleet named after Admiral S. O. Makarov. – 2015. – No. 4. – P. 235-237.

13. Lebedev G. V., Rumyantsev  G. E. Prospects of development of sea transport system / G. V. Lebedev, G. E. Rumyantsev // Vestnik of state University of sea and river fleet named after Admiral S. O. Makarov. – 2014. – No. 3. – P. 179-189.

14. Pantina T. A., Saveleva M. N. Human potential strategic development of inland waterway transport / T. A. Pantina, M. N. Saveliev // Vestnik of state University of sea and river fleet named after Admiral S. O. Makarov. – 2013. – No. 1. – P. 194-199.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРАХ.

Надеина Елена Владимировна,

Научный руководитель: Миронова Александра Анатольевна

ФГБОУ ВО «Челябинский государственный педагогический университет»

+7 912 928 75 29;

 nadeina.elena2014@yandex.ru 


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Формирование коммуникативных умений и навыков в непосредственной образовательной деятельности английского яхыка

Формирование коммуникционных умений и навыков в непосредственной образовательной деятельности английского языка     Основная цель обучения – научить дошкольников понимать дос...

Педагогические коммуникативные умения современного учителя.

Описана значимость коммуникативных навыков для формирования профессионализма учителя...

Формирование коммуникативных умений на уроках математики

Задача системы образования всегда состояла в формировании у подрастающего поколения тех знаний, поведенческих моделей, ценностей, которые позволят ему быть успешным вне стен школы. В современной...

Организационно-коммуникативные умения современного педагога

Практическая готовность педагога в структуре его профессиональной компетентности выражается во внешних (предметных) умениях - умениях педагогически действовать. К ним относятся организаторские и...

Мастер-класс «Коммуникативный бой как средство формирования коммуникативных умений»

Демонстрация приема «Коммуникативный бой» как средства формирования коммуникативных умений....

Статья "Теоретические основы проблемы развития коммуникативных умений и навыков младших школьников с нарушением слуха"

В статье рассматриваются различные подходы к вопросу формирования умений и навыков коммуникативного характера у детей с нарушениями слуха, описанные выдающимися учеными. Авторами показана значимость м...