Ещё раз о романсе
классный час по музыке (10 класс) по теме
Романс в России когда-то не был старинным, а был новым, модным и очень любимым жанром. Власть его была всепоглощающая – от купеческих хором и трактиров до театральных подмостков и придворных салонов. А разнообразие жанра было столь велико, что граница между романсом и песней до сих пор не очень определена.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
tekst_romansov.doc | 43.5 КБ |
Онлайн-тренажёры музыкального слухаМузыкальная академия
Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей
Современно, удобно, эффективно
Предварительный просмотр:
МБОУ «Первомайская средняя общеобразовательная школа»
Первомайского района Тамбовской области.
Внеклассное мероприятие
«Ещё раз о романсе»
подготовила
учитель музыки
Полоскова Мария Ивановна
п. Первомайский
Ушли элегии и стансы,
Но их настанут времена…
Напевом русского романса
Моя душа покорена…
Лисянский М. Романс.
Начнём с того, что романс в России когда-то не был старинным, а был новым, модным и очень любимым жанром. Власть его была всепоглощающая – от купеческих хором и трактиров до театральных подмостков и придворных салонов. А разнообразие жанра было столь велико, что граница между романсом и песней до сих пор не очень определена.
Романс – жанр сложный. Сложный потому, что надо обладать качествами, которые могут сразу выделить тебя из общего любительства в ранг владеющего этим жанром. И самое главное качество – интонация. Исполнитель, нашедший свою интонацию , по существу овладевает жанром, хотя может и не обладать особыми голосовыми данными. Романсы, как говорится, поются душой. Ещё романс – жанр честный, поскольку все страсти людские, все эмоциональные всплески и душевное состояние всегда искренни. Тут любовь и ненависть, застенчивость и гусарская удаль, радость и боль, счастье и страдание и т.д. То есть всё то эмоциональное состояние, которое невозможно скрыть, а можно только выразить, и которое сию минуту владеет автором, будь то поэт или музыкант, оно всегда правдиво.
Когда – то очень давно, в Испании называли «романсами»…народные стихотворения и песни. Дело в том, что в те далёкие времена, кроме обычного повседневного языка, во многих странах существовал ещё и другой язык. На нём писали учёные книги, он был признан официальным языком католической церкви. Этот язык – латынь. Та самая латынь, которую ещё изучали в наших дореволюционных гимназиях. В то время церковные молитвы и песнопения, и многие вокальные сочинения музыкантов исполнялись по -латыни. Профессиональная музыка была в то время очень сложной и непонятной. Она писалась для множества голосов. Трудно разобраться в таком хитроумном сплетении. К тому же ещё и тексты этих песнопений были совершенно непонятными; хотя латынь в то время была языком более распространённым, чем сейчас, всё- таки даже тогда она далеко не всем была доступна. Ведь латынь знали только грамотные люди, а их тогда было очень мало.
Так вот, в отличие от этих мало понятных сочинений с латинскими текстами, песни и стихи народного склада, которые исполнялись на повседневном, близком и понятном романском наречии, стали называть «романсами». Позже романсом стали называть в Испании всякую сольную песню, исполняемую в сопровождении музыкального инструмента (чаще всего - гитары), и, что особенно интересно, имеющую совершенно определённое строение, которое мы сейчас называем «строфическим». В переводе на разговорный язык – это песни, которые имеют куплет и припев. Наши массовые и лирические песни почти все имеют такое же точно строение: куплет, в котором на одну мелодию поются разные слова, и припев, в котором обычно и слова и мелодия повторяются. Значит песня и романс – это одно и то же?
Во все века, во всех странах всегда существовали лирические песни, песни про любовь. Их пели и простые деревенские девушки, и нежные городские барышни; дочери аристократов и их служанки. Конечно эти песни не могли быть одинаковыми у тех и у других, особенно в галантном XVII веке, веке фижм, мушек, пудренных париков и нежных ,тонких чувств, сентиментальных и благородных. Аристократам того времени особенно недопустимыми казались « плебейские», простонародные песни. Даже само название «песня» и то, казалось, говорило о чём-то совершенно невозвышенном. Вот тогда-то во всей Европе городские песни с чувствительной мелодией и любовным содержанием, в отличие от простонародных, стали называться красивым иностранным словом «романс». А то, что когда-то слово это означало именно ненавистную им «плебейскую» песню, - это забылось.
Грань между песней и романсом не всегда легко провести, особенно если речь идёт о ранних романсах. Но, как правило, в романсе мы слышим более тесную, детальную связь музыки и поэтического текста. Музыка передаёт не только общее настроение стиха, но и отдельные поэтические образы. Песня по своему музыкально-поэтическому складу ближе к фольклору, а романс – к профессиональной музыке.
XVIII век. Время больших преобразований в России. Реформы Петра I, направленные на развитие и укрепление государства, способствовали расцвету светского, не церковного искусства. Повсюду широко распространяются новые формы музицирования и новые жанры. По указу Петра I были созданы духовые оркестры, которые играли на торжественных парадах и празднествах. В честь побед русского оружия звучали хоровые песни – «приветственные», или «виватные» канты. Любовные канты в сопровождении арфы, гитары, клавесина пели в любительских домашних концертах. На ассамблеях во дворце танцевали аллеманду, менуэт, сарабанду, гавот – танцы пришедшие из-за границы. В усадьбах помещиков создавались крепостные театры и оркестры. В это благодатное время из Франции пришло к нам слово «романс» вместе с французскими романсами-пасторалями, которые очень любили петь в помещичьих имениях и дворянских гостиных. Следуя тогдашней моде, и наши русские композиторы сочиняли множество таких «офранцуженных» романсов. Романсы с русскими текстами назывались «российскими песнями».Это на самом деле были песни, только не крестьянские, а городские. Российская песня – это и был бытовой романс, предназначенный для сольного одноголосного исполнения под клавесин, фортепиано, гитару, гусли.
Русские композиторы того времени, сочиняя свои романсы, порой использовали в них крестьянскую народную мелодию. Зачем же обращались к народным песням? Да затем, что создавая свои произведения, настоящие музыканты, талантливые композиторы того времени не хотели и не могли забывать о музыке, без которой не было бы настоящего музыкального искусства, о музыке народа.
Долгое время некоторые музыканты хотя и признавали мелодичность и красоту «российских песен», но относились к ним с ласковой снисходительностью и не считали их настоящей музыкой. А создателей этих романсов-песен композиторов А. Варламова, А. Гурилёва, А. Алябьева и других современников Глинки, называли «дилетантами», то есть любителями самоучками. Их действительно любили и с наслаждением слушали задумчиво - грустный «Колокольчик» А.Гурилёва, его грациозный и милый «Сарафанчик», знаменитого алябьевского «Соловья», исполняемого лучшими певцами мира. Сейчас чтут, любят и помнят создателей русского бытового романса, без которых не было бы романсов Глинки и Даргомыжского, Чайковского и Рахманинова, Шостаковича и Свиридова…
Наряду с музыкой развивалась и живопись. ХVIII столетие часто называют веком портрета – это единственная область живописи, в которой Россия… временами шла в уровень с Европой. В это время особенно усиливается интерес к человеческой личности. Появляются новые жанры: бытовой, исторический и пейзажный, однако самые значительные произведения по-прежнему создаются в жанре портрета. Среди живописцев этого времени следует особо выделить Ф.С. Рокотова(1735-1808), Д.Г.Левицкого (1735-1822), В.Л. Боровиковского (1757-1825) и др.
Ну и, наконец, о поэзии, о слове как источнике песни, романса. Стихи часто живут самостоятельно, но, обогащённые музыкальной тканью, они приобретают ещё большую убедительность и выразительность. Надо ли говорить, что весь поэтический «золотой век» был в той или иной мере охвачен романсом. От Гавриила Державина, А.Пушкина и его окружения, А. Апухтина, А. Блока, С. Есенина, до Б.Пастернака, Н.Заболоцкого и Б.Окуджавы.
Не менее выдающимися были в своё время исполнители романсов. Тяга «самостоятельного распевания» поэтических текстов, захватившая XIX и начало XX века, выявила целый ряд популярных и любимых исполнителей и исполнительниц русского романса. Гениальный Ф.Шаляпин, Ю. Морфесси, «божественная Варя Панина»,- записал однажды в своём дневнике А.Блок, А.Д.Вяльцева, Н.В.Плевицкая и многие другие. Их песенно - романсовый стиль, отличающийся теплотой, задушевностью и строгой сдержанностью в выражении чувств, продолжили у наше время П. Лещенко, В.Козин, И.Юрьева, И.Козловский, Н.Обухова, Н.Брегвадзе…
Нынешнее время возрождает жанр в его историческом многообразии. Вокальные интерпретации романсов прошлого порой неожиданны, новаторски конструктивны( например, «Шумел камыш…» в исполнении Ж. Бичевской и Е.Камбуровой). Развивается культура нового романса на старые слова (пушкинский цикл Г.Свиридова) и на стихи поэтов XX столетия в их лучших образцах (Цветаевское «Мне нравится, что вы больны не мной»… на муз. М.Таривердиева). Почему и каким образом «красивое страдание» «берёт за душу»? Романс Б.Окуджавы принципиально нов ,но именно в нём – ключ к пониманию романса старого, потому что поэт осмысливает тайну романсности как самостоятельной субстанции, романса как личной жизни, проживаемой ради любви, для каждого из сидящих в зале и для всех в этом же зале. В коллективно – индивидуальном томлении по счастью любви, по любви краткой и конечной и потому страдающей; но страдающей идеально, то есть «красиво». Братание слова и музыки. Приземлённое и возвышенное рядом до конца вместе. Ещё одно, исконно романсное , преодоление границ. Совпадение музыки и слова о чудо. Совпадение слова и музыки – чаяние композитора. Слово сообщает определённость выражаемому чувству, музыка усиливает его выразительность, придаёт звуковую поэзию, дополняет недосказанное: оба сливаются воедино и с удвоенной силой действуют на слушателя.
Романс как общекультурная человеческая ценность, необходимый фрагмент человеческого существования представляет собой естественное сочетание достоверности и мечты. Романс даёт иллюзию достижимости недостижимого.
Русский романс есть феномен национальной культуры, но феномен особого рода. Он обладает свойством быть в ней и одновременно как бы выходить за её пределы – помня о прошлом, зовя в будущее, сполна свидетельствуя о «красиво – страдательном» настоящем.
Русский романс – это живой лирический отклик души народа.
Прислушайтесь, прислушайтесь…
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Презентация литературно-музыкальной композиции "Романса трепетные звуки" (Век нынешний и два минувших)
Презентация литературно-музыкальной композиции может быть использован во внеурочной работе с учащимися среднего и старшего возраста...
Сценарий литературно-музыкальной композиции "Романса трепетные звуки" (Век нынешний и два минувших)
Сценарий литературно-музыкальной композиции может быть использован во внеурочной работе с учащимися среднего и старшего возраста...
Литературно - музыкальная гостиная "Романса голос узнаю"
Встреча в литературно-музыкальной гостиной, знакомство с историей романса, что означает слово "романс"...
«О любви «высоким словом русского романса».
Литературно-музыкальный вечер для 8-11 классов. Внеклассное мероприятие для любителей поэзии, романса, детей и родителей....
Литературная гостиная "Грустит романс тревожно и светло"
Прозвучала песня «Возвращение романса». Ею мы начинаем вечер, посвященный русскому романсу. Давайте, друзья, сегодня, «с двадцатым веком временно простясь», окунёмся в прекрасный мир русской поэзии и ...
Вечер русского романса на тему: «Романса трепетные звуки»
«Романса трепетные звуки» – настоящий праздник романса.Романс... Он полон очарования и светлой грусти. Встреча с ним всегда приятна и желанна.Рома́нс в музыке (romance, от romanice, буквально — «...
Презентация к Вечеру русского романса на тему: "Романса трепетные звуки"
Презентация к Вечеру русского романса...