Литературно-музыкальная композиция «Дж.Г. Байрон и М.Ю.Лермонтов: диалог двух культур»
методическая разработка по литературе (8, 9 класс)

В ходе подготовки и проведения мероприятия учащиеся:
- углубят знания биографии М.Ю. Лермонтова;
- познакомятся с тематикой творчества поэтов-романтиков;
- смогут развить навыки художественного чтения на русском и английском языках;
- выявят исторические и национальные истоки художественных образов и мотивов;
- прочувствуют связь разных видов искусства: литературы, живописи, музыки;
- поймут, какой вклад внесли М. Ю. Лермонтов и Дж. Г. Байрон в мировую культуру.
В композиции использованы:
-  картина И. К. Айвазовского «Девятый вал»
- Л. В. Бетховен «Соната 14»
- музыка Н. Римского-Корсакова из оперы «Садко»
- городской романс «Белеет парус одинокий» в исполнении О. Погудин.

 

Скачать:

ВложениеРазмер
Microsoft Office document icon gostinaya.doc60 КБ
Office presentation icon prezet._k_gostinoy.ppt1.28 МБ
Реклама
Онлайн-тренажёры музыкального слуха
Музыкальная академия

Теория музыки и у Упражнения на развитие музыкального слуха для учащихся музыкальных школ и колледжей

Современно, удобно, эффективно

Посмотреть >


Предварительный просмотр:

Литературно-музыкальная композиция

«Дж.Г. Байрон и М.Ю.Лермонтов: диалог двух культур»

Шмайлова Елена Александровна, учитель русского языка и литературы ГБОУ СОШ №450 Курортного района Санкт-Петербурга

Класс: 8-9

Слайд 1.

Цели:

  • познакомить учащихся с тематикой творчества поэтов-романтиков, акцентируя внимание на общности и различии мировоззренческих взглядов поэтов,
  • развивать навыки художественного чтения
  • воспитывать любовь к национальной культуре и культуру межнационального диалога.

Межпредметные связи:

  • литература и английский язык
  • литература и изобразительное искусство
  • литература и музыка.

Ход мероприятия

Слайд 2. И.К.Айвазовский «Девятый вал» (на фоне музыки):

Чтец 1: Завыла буря; хлябь морская

Клокочет и ревет, и черные валы

Идут, до неба восставая,

Бьют, гневно пеняся, в прибрежные скалы. (Е.А.Баратынский)

Чтец 2: Он был, о море, твой певец.

Твой образ был на нем означен,

Он духом создан был твоим:

Как ты, могущ, глубок и мрачен,

Как ты ничем не укротим. (А.С.Пушкин)

Слайд 3. Ведущий. Какие знакомые, близкие русскому сердцу строки! В них живет гордый дух изгнанника, искателя гроз и штормов. А ведь эти стихи – отклики и отголоски русской лиры на творчество великого гения туманного Альбиона Джорджа Гордона Байрона. Сейчас трудно представить себе, что значил для современников этот загадочно разочарованный паломник, избранник и изгнанник, идол и демон в одном лице. Обаяние его граничило с магнетизмом. Под знаком Байрона развивались литература, музыка и искусство романтизма, складывались убеждения, образ мыслей, манера поведения. Он был, наряду с Наполеоном, кумиром своей эпохи.

Ведущие читают прозу. Чтецы читают стихи.

Слайд 4.

Early Life

Byron was born in London on the 22nd of January, 1788, in an old aristocratic family. His mother came from a rich Scottish family. His father was a poor army officer who spent his wife's money very soon and died when the boy was three years old. George spent his childhood in Scotland. There the boy went to a grammar school. He liked history and read much about Rome, Greece, and Turkey. "I read eating, read in bed, read when no one else read, since I was five years old," he said later. The boy was born lame, but he liked sports and trained every day. He could ride a horse very well, was a champion swimmer, a boxer and took part in athletic activities.

Слайд 5.

Scotland became his motherland. He loved its beautiful nature, the rocky coast and mountains of the country. His love of this scenery was reflected in many of his poems.

In 1798 Byron's great-uncle died and the boy inherited the title of lord and the family estate, Newstead Abbey in Notinghamshire. The family went to live there.

George was sent to Harrow School where boys of aristocratic families got their education. Byron's first days at that school were unhappy. As he was lame the children laughed at him. But soon the boys began to like him, because George read much and knew many interesting facts from history. He wrote poems and read them to his friends.

At 17 Byron entered Cambridge University and there his literary career began.

The Beginning His Literary Career

Слайд 6.

Ведущий. It was the time after the first bourgeois revolution in France, when the reactionary governments in Europe were trying to kill freedom. The European nations were struggling against Napoleon for their independence. The industrial revolution developed in England and many people lost their work. Byron hated exploitation and sympathized with people fighting for freedom and independence.

When Byron was a student he published his first collection of poems "Hours of Idleness". But the critics attacked him.

In 1808 Byron graduated from the University and the next year took his hereditary seat in the House of Lords. In 1809 he went travelling:

Adieu, adieu! my native shore

Fades o'er the waters blue,

The night-winds sigh, the breakers roar,

And shrieks the wild sea-mew.

Yon sun that sets upon the sea

We follow in his flight.

Farewell awhile to him and thee,

My native Land — Good Night!

A few short hours and He will rise

To give the Morrow birth,

And I shall hail the main and skies,

But not my Mother Earth.

Deserted is my own good Hall,

Its hearth is desolate,

Wild weeds are gathering on the wall,

My Dog howls at the gate.

Прощай, прощай! Мой брег родной

В лазури вод поник.

Вздыхает бриз, ревет прибой,

И чайки вьется крик.

Скрывают солнце волн хребты,

У нас одни пути.

Прощай же, солнце, с ним и ты,

Родной мой край, прости!

Недолог срок — и вновь оно

Взойдет, а я привет

Лишь морю с небом шлю: давно

Земли родимой нет.

Пуст отчий дом, остыл очаг,

И вихрь золу разнес:

На гребне стен пророс сорняк,

У входа воет пес.

Перевод Г. Шенгели

The journey took two years. The poet visited Spain, Portugal, Albania, Greece and Turkey.

The Second Period of His Creative Work

Byron described his travels in a long poem, "Childe Harold's Pilgrimage". The first two cantos (parts) were published in 1812. They were received with enthusiasm and Byron became one of the most popular men in London. "I woke one morning and found myself famous," wrote the poet about his success.

Between 1813 and 1816 Byron composed his "Oriental Tales": "The Giaour", "The Corsair", "Lara" and others.. The hero of each poem is a rebel against society. He is a man of strong will and passion. Proud and independent, he rises against tyranny and injustice to gain his personal freedom. This new mode of thought arid feeling was called "Byronism".

Byron's anti-government speeches in Parliament and his divorce from his wife helped the poet's enemies to begin an attack against him. He was accused of immorality and had to leave England. Byron went to Switzerland where he wrote the third canto of "Childe Harold's Pilgrimage", "The Prisoner of Chillon", "Man-fred" and many lyric poems.

In 1817 Byron went to Italy, where he lived until 1823. Italy was under Austrian rule at the time. The poet joined the Carbonari, a revolutionary organization that was struggling for national independence in Italy. Byron wrote at that time:

"When a man has no freedom to fight forat home, let him fight for that of his neighbours."

In Italy Byron wrote many of his best poems: the fourth canto of "Childe Harold's Pilgrimage", "Don Juan", and two satirical masterpieces "The Vision of Judgement" and "The Age of Bronze".

Byron hated war and showed the people's struggle against Napoleon and his defeat in Russia:

Слайд 7.

Moscow! thou limit of his long career,

For which rude Charles had wept his frozen tear

To see in vain — he saw thee — how? with spire

And palace fuel to one common fire.

To this the soldier lent his kindling match,

To this the peasant gave his cottage thatch,

To this the merchant flung his hoarded store,

The prince his hall — and Moscow was no more!

Sublimest of volcanoes! Etna's flame

Pales before thine, and quenchless Hecla's tame;

Vesuvius shows his blaze, an usual sight

For gaping tourists, from his hackney'd height:

Thou stand'st alone unrivali'd, till the fire

To come, in which all empires shall expire!

Москва! Рубеж, врагом не перейденный,

Лил слезы Карл, тобою побежденный,

Наполеон вступил в тебя, но как?

Сплошным костром ты озарила мрак.

Огонь раздули русские солдаты,

Не пожалел крестьянин русский хаты,

Добром набитый склад поджег купец,

Хоромы князь, Москве настал конец!

Не так перед тобой пылает Этна,

Над Геклой зарево не так заметно,

Везувий столб возносит огневой,

Зевак дивя, как фейерверк пустой,

Москве стоять, любви народной веря,

До грозного пожара всех империй!

Перевод М. Гордона

After the suppression of the Italian movement for independence Byron went to Greece and joined the Greek people in their struggle for independence against Turkey.

Слайд 8-9.

Greek War Song

(Extract)

Sons of the Greeks, arise!

 The glorious hour's gone forth, And, worthy of such ties, Display who gave us birth. Chorus:

Sons of Greeks! let us go

 In arms against the foe,

 Till their hated blood shall

flow In a river past our feet. Then manfully despising

 The Turkish tyrant's yoke,

 Let your country see you rising,

 And all her chains are broke.

Brave shades of chiefs and sages,

Hellenes of past ages

Oh, start again to life!        

Песня греческих повстанцев (Отрывок)

 О Греция, восстань!

Сиянье древней славы

Борцов зовет на брань,

На подвиг величавый

К оружию! К победам!

Героям страх неведом.

Пускай за нами следом

Течет тиранов кровь.

С презреньем сбросьте, греки,

Турецкое ярмо,

Кровью вражеской навеки

Смойте рабское клеймо!

Пусть доблестные тени

Героев и вождей

Увидят возрожденье

Эллады прежних дней.

Перевод С. Я. Маршака

Byron's heart was buried in the Greek town of Missolonghi.

His friends brought his body to England. They wanted to bury him in Westminster Abbey, where many of England's great writers are buried, but the English government did not let them do it, and Byron was buried in Newstead, his native place

Слайд 10.

Ведущий В начале 20-х годов 19 века в России проявился жгучий интерес к творчеству Байрона, главным героем которого был человек, жаждущий борьбы, носящий на челе печать страданий роковых и невыраженных душевных тайн. Байронизм стал значительным явлением духовной жизни мыслящего русского общества. Воздействием Байрона на русскую литературу было особенно ощутимо в жанре романтической поэмы. Для юного Лермонтова Байрон был эталоном человека и поэта.

Слайд 11.

Ведущий Поэзия Байрона глубоко родственна поэзии Лермонтова соединением мятежности чувств и философских рассуждений, язвительной иронии и трагической скорби. Во многих произведениях Лермонтова очевидны следы чтения Байрона. Порой даже приемы поведения героев Байрона переносились Лермонтовым в бытовое общение.

К***

Не думай, чтоб я был достоин сожаленья..

Слайд 12.

Ведущий. Это стихотворение Лермонтов написал под впечатлением прочитанных писем и дневников Байрона. «Когда я начал марать стихи в 1828 году, я как бы по инстинкту переписывал и перебирал их, они еще теперь у меня. Ныне я прочел в жизни Байрона, что он делал то же – это сходство меня поразило!» Сравнение с Байроном составляет тему этого стихотворения, причем Лермонтов мечтает об «одинаковом» с английским поэтом «уделе», т.е. гибели за свободу.

Слайд 13.

Ведущий Некоторым своим стихотворениям Лермонтов делал такую приписку: «Подражание Байрону», особенно если эти стихи были посвящены женщине. Байрона и Лермонтова роднила насчастная любовь. Стихотворение «К Л.», возможно, было посвящено Варваре Александровне Лопухиной, в которую Лермонтов был страстно влюблен («У ног других не забывал я взор твоих очей..»)

Ведущий . О своей близости Байрону Лермонтов говорил неоднократно в стихах и автобиографических заметках, но вместе с тем в знаменитом стихотворении «Нет, Я не Байрон, я другой…» подчеркивает собственную творческую самостоятельность, говорит о своем принципиальном отличии от Байрона.

«Нет, Я не Байрон, я другой…» (1832 г.)

Ведущий. Байрон прожил 36 лет, Лермонтов был убит на дуэли на 27-м году жизни. Лермонтов как будто предчувствовал свою раннюю гибель, за несколько месяцев до дуэли он пишет стихотворение «Благодарность»

«Благодарность» ( 1841 г.) Мятежные, гордые, талантливые, они оставили яркий след в мировой литературе и истории.

Слайд 14.

Городской романс на стихи М.Ю.Лермонтова «Белеет парус одинокий..»


Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Дж.Г.Байрон и М.Ю.Лермонтов: диалог двух культур

Слайд 2

И. К. Айвазовский ,,Девятый вал ”

Слайд 3

George Gordon Byron 1788-1824

Слайд 4

He was born in an old aristocratic family

Слайд 5

He was inherited the title of lord

Слайд 6

He started writing after the revolution in France

Слайд 7

Москва! Рубеж, врагом не перейденный

Слайд 8

Греческие повстанцы

Слайд 9

Греческие повстанцы

Слайд 10

М. Ю. Лермонтов и Д. Г. Байрон

Слайд 11

М. Ю. Лермонтов на Кавказе

Слайд 12

М. Ю. Лермонтов ,,Демон ”

Слайд 13

В. А. Лопухина

Слайд 14

М. Ю. Лермонтов ,,Парус ”


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Диалог двух культур.

В Год Культуры 2014  отмечаем … Юбилеи 2 гениев. 200- летие гения Русской культуры Михаила Юрьевича Лермонтова и 155- летие гения Осетинской культуры Коста Левановича Хетагурова. « Октябрьские зв...

Сценарий литературно-музыкальной гостиной по творчеству М.Ю. Лермонтова "Такой разный Лермонтов"

Литературно-музыкальная гостиная по теме "Такой разный Лермонтов" предназначена для учащихся всех возрастов. Данная разработка может быть проведена как своеобразный итог предметной недели в школе или ...

Элективный курс по английскому языку "Диалог двух культур"

Данный курс предназначен для учащихся 8-9 классов общеобразовательных школ. Требуемый уровень владения английским языком – А2 - В1 по общеевропейской системе уровней владения неродными языками....

Тема урока: «Friedrich Schiller - Диалог двух культур»

1. Введение      2. Организационный момент. Постановка целей и задач.  ...

Программа элективного курса по английскому языку «Диалог двух культур» (10-11 класс)

Согласно новым государственным стандартам во 2-11 классам цели обучения английскому языку на старшем этапе общего направления включают: дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции ...