Классный час «Слова и смысл»
классный час по литературе (8 класс) на тему
Предварительный просмотр:
Классный час «Слова и смысл»
Цели и задачи:
Знакомство детей с историей языковых явлений
Развитие познавательных, коммуникативных
компетенций.
Воспитание уважения к родному языку, толе-
рантному отношению к иноязычным явлениям.
Оборудование и наглядность:
Карточки со словами.
Раздаточный материал (таблички с заимство-
ванными словами.
Мультимедийные технологии - слайды, которые
Демонстрируются в ходе классного часа.
ходе всего классного часа, экран, проектор.
Презентация «Слова и смысл».
Учитель: Баранова А.Г.
№ | Ход урока | Инструкции педагога | Форма работы | Время | Примечания |
«Ничто для нас столь обыкновенно, Столь просто кажется, как наша речь, Но в самом существе ничто столь Удивительное есть, столь чудесно, как речь наша…» А.Н.Радищев | Распечатка на доске | ||||
1. | Вступитель-ная часть | -В русском языке очень много парадоксов, которые трудно объяснить. Например, по-чему слова «рожь», «мышь» пишутся с Ь,а «нож», «камыш» - без? Почему в словах «ножи», «камыши» мы слышим Ы, а пишем И? Почему в словах «сон», «день» в родительном падеже исчезает гласная – «сна», «дня», а в словах «ссора», «сома»- нет? Чтобы понять эти явления, нужно обратиться к языку Древней Руси. Древнерусский язык отличался от современного русского языка и по звуковому строю (даже хорошо известные слова произносились иначе), и по грамматике (было 3 числа: единственное, множественное, двойственное; 5 склонений; несколько форм прошедшего времени, как в английском языке.) В течение столетий язык непрерывно ме-нялся. Но некоторые формы сохранились до сих пор. Это и неизбежно: если бы язык менялся внезапно, люди бы перестали по-нимать друг друга. Но не все факты можно объяснить, обратившись только к древне-русскому языку. Многое выясняется, когда лингвисты сопоставляют близкородствен-ные языки (славянские- русский, украин-ский, польский, чешский, болгарский) или языковые группы (славянские языки родст венны романским: латинский, француз-ский, итальянский; германским: немецкий английский и др.; балтийским: и др.), а об-щий их предок условно назван индоевро-пейским. В связи с этой путаницей возникают линг-вистические(связанные с языкознанием) парадоксы (странное, необычное явление, противоречащее установленным законно-мерночтям, и, порой, здравому смыслу). | 3 м. | ||
2. | Языковые неточности | -Мы говорим: «Солнце всходит и заходит, встаёт и садится», хотя мы знаем, как дви-гается солнце (Земля вращается вокруг Солнца). -Мы говорим вопреки законам физики: «Шуба греет, хотя знаем, что шуба-не печка. (она только сохраняет тепло нашего тела). -Мы говорим: «Он не пойдёт в школу, у него температура». Как будто у других её нет.(нормальная температура тела-36,6, речь идёт о повышенной температуре). -«У неё нервы , или «у неё сердце» (речь идёт о болезнях, связанными с этими орга-нами). -«Сегодня он не в форме» (плохое самочувствие, настроение) -То есть, говорим мы неточно, а понимаем правильно. | Коллект | 1 м. | |
3. | Грамматика | -Существительные имеют множественное и единственное число, но многим не доста лось одного числа. Например, «ножницы» не имеет единственного числа, хотя в реальности может быть одна штука. «Для ребят купили ножницы»- непонятно, то ли всем одни, то ли каждому. Или «часы». «Красивые у него часы»-сколько? Ещё говорят: «Три пары часов». Зачем? Когда речь идёт о вёслах или сапогах-понятно: 2 штуки. Но почему «пара брюк»?(две штанины). Ведь 2 рукава!(!...) -Вопросов много. Очень сильно влияние разговорной речи, в которой много того, чего не терпит книжно-письменный язык. Пара слов, пара пустяков. -У многих существительных странное множественное число: масло-масла(сорта масел, не количество), песок-пески(не значит много песка. Мы не говорим: «Привезли на машине пески», но «Пески пустыни»). Стол-столы, но человек-люди(нет единственного числа). -Прилагательные можно изменить по сте-пеням сравнения: поставить его в сравните льную и превосходную степень. Образуй-те сравнительную степень и превосходную степень от прилагательного «тяжёлый». (тяжелее, самый тяжелый, наитяжелейший -Часто ошибаются при образовании степе-ни сравнения, т.к. степеней две, а способов выразить это в русском языке множество: качество в большей или меньшей степени: тяжелый-нетяжелый – не очень тяжелый – тяжеловатый- тяжеленький – тяжеленек – тяжелёхонький – тяжелёхонек – тяжелее – потяжелее – более тяжелый – тяжёленький тяжелейший – тяжелющий – самый тяже-лый – тяжелее всего – наиболее тяжелый- претяжелый – тяжелый-претяжелый – наи-тяжелейший – архитяжелый – ультратяжелый. -Вы когда-нибудь задумывались, какого рода число? Можно ли число поставить во множественное число? (у числительных нет родов, нет числа). -Кажется, глупо спрашивать, какого рода числительное 5 (20, 300, 600). А вот один миллион – мужского рода, тысяча – женс-кого. Кстати, тысяча может быть единст-венного и множественного числа. А како-го числа 15? Нелогично! | Коллект | 4 м. | |
4. | Узаконен-ные ошибки | -Людям свойственно ошибаться. Известен и ряд языковых ошибок, основанных на не Понимании иностранных слов. Европей-цы, основывая новые земли, не всегда находили «общий язык» с местными жите-лями. Из-за недоразумений возникли сло-ва: орангутанг – «лесной человек»(так ту-земцы называли жителей внутренних ле-сов на острове Борнео, а европейцы реши-ли, что речь идёт о крупных человекооб-разных обезьянах. Кенгуру – «мы не по-нимаем, не знаем». Канада –«хижины», т.е. речь шла о небольшом селении ин-дейцев. Зонтик – от голландского zondek – покрышка от солнца. Позже суффикс –ИК стал восприниматься как уменьшительный и появилось слово «зонт». -В древности ошибки часто допускались переписчиками манускриптов, труд кото-рых был нелегким – 60-80 страниц в день. -Некоторые фраэеологизмы искажены усечением: голод – не тетка (пирожка не поднесет). Собаку съел, (а хвостом пода-вился), т.е. сделал что-то трудное, а спот-кнулся на пустяке. А сейчас значит «мас-тер своего дела». | Коллект | 5 м. | На доске-кар-точки: орангу-танг, кенгуру, Канада, зонтик |
5. | Коварство времени | -Язык меняется. Уже становится непонят-ным Пушкин: «Царица злая, ей рогаткой угрожая…»(каторгой, тюрьмой). «Начнем дуэль, начнем, пожалуй…»(Онегин). Это не значит, что Ленский согласен, раз уж пришли. Пожалуй – изволь(полная готов-ность). Возмутительный. («Капитанская дочка»). «С возмутительными листами схвачен был башкирец…». Листами, вы-зывающими недовольства капитана? – Нет! С листовками, побуждающими гарни зон к возмущению, мятежу, бунту, восстанию. Комендант отказывается признать Пугачёва государем: «Ты мне не государь, ты – вор!» Почему вор? Вор – называли так тогда вообще всякого злоумышленни-ка, преступника. Гинев говорит: «Ответ великодушных моих товарищей…». Добрых? Снисходите льных? Сердечных? Великодушных – обладающих величием души, мужествен-ных, стойких, смелых, сильных духом. «Вожатый (это значило «проводник) узнал его: «Я помиловал тебя за твою добродетель. Это слово имеет сегодня значение «положительное нравственное качество». Пугачев помиловал Гринева за доброе дело, за благодеяние, которое совершил Гринев, подарив бродяге заячий тулуп. Сейчас по-пушкински уже не скажешь: «Все мои сестры и братья умерли во младенчестве» Это понятно, но так не говорят. | Коллект | 3 м. | |
6. | Творцы новых слов | -Новые слова появляются непрерывно. Появилась вещь – её надо обозначить. На-пример, картофель. Индейцы называли «потато», англичане – «потейто», францу-зы – до сих пор «земляным яблоком» (pomme de terre), итальянцы – «земляным грибом» - «тартуфоло». Немцы это назва-ние переделали по-своему – картофель Творец языка – народ. Н.А.Карамзин ввел слова: промышленность, достопримечате-льность, утонченность, позрительность, первоклассный, человечный. Появился паровоз – слово «пароход». За-тем для отличия от пароходов придумали «паровоз». Много новых слов создали писатели, поэты. Салтыков-Щедрин – благоглупость, пенко сниматель, злопыхательство, мягкотелый. Белинский – елейный, елейность. Это оз-начало близкое к душевной теплоте, мяг-кости, деликатности. Позже появился другой оттенок: приторно-ласковый, лице мерно-угодливый(отрицательное значен). Брюллов – отсебятина (плохое сочинение, картина). | Коллект | 3 м. | На доске кар-точки: карто-фель, промыш-ленность, до-стопримечате льность, подо-зрительность, первоклассный, человечный, пароход, паро-воз, злопыхате-льство, мягко-телый отсебя-тина |
7. | Странности | -Попробуйте образовать слова женского рода от этих слов.(докторша, продавщица, кассирша). Они не имеют женского рода. Друг – тоже не имеет женского рода, т.к. старики не очень верили в женскую друж-бу. Есть богиня, но нет геологини, другини. Это требует новых форм выра-жения: 1. Врач пришёл(главное – врач). Неточно, непонятно, о кои идёт речь. 2. Врач пришла(смысловое согласование). Нет грамматического согласования. 3. Врач + суффикс женского рода пришла. Употребляется только в разговорной речи. Но у суффиксов бывает разное значение. Генеральша – жена генерала. Директриса, врачиха – присутствует сниженная просто речная окраска. Как мы привыкли к словам владыка, воево да, судья(речь идет о мужчине), так и при выкли к «врач пришла»). | Коллект | 2 м. | На доске кар-точки: доктор, шофёр, прода-вец, классный руководитель, кассир. |
8. | Заимствова-ния | -В русском языке очень много слов, кото-рые в разное время были заимствованы из французского, латинского, греческого, не-мецкого, английского, итальянского язы-ков. Обстоятельства, при которых русские люди стали употреблять нерусские слова, были разными. Искусство, культура, нау-ка, война, медицина, учеба, спорт и пр. | Индивид | 15 м. | Проектор, таблица |
Попробуйте догадаться, из каких языков заимствованы эти, такие знакомые нам слова | ||||||
Заимствованные слова | французский | Немецкий | Английский | Итальянский | Латинский | Греческий |
Ансамбль | ||||||
Портфель | ||||||
Портмоне | ||||||
Табло | ||||||
Бухгалтер | ||||||
Граната | ||||||
Бюджет | ||||||
Футбол | ||||||
Менеджер | ||||||
Газета | ||||||
Ветеран | ||||||
Автобиография | ||||||
Офис | ||||||
Кашпо | ||||||
Шерамыга | ||||||
Шваль |
Фиксаж(закрепление), ансамбль, кашне, кашпо, шваль, шерамыга, портфель, портмоне, каналья, бюро, пресс-папье, неглиже, табло и др. – из фран-цузского языка. Бухгалтер (книга + держатель), граната – из немец-кого. Бюджет (кошелек, сумка), футбол, софа, кофе – брейк, мейк – ап, менеджер, офис – из английского Газета (мелкая монета), пикколо –из итальянского. Ветеран(старый), легион, когорта –из латинского. Автобиография – из греческого. За последние 10 лет в русском языке появилось много новых слов. Теперь даже в самой глухой знают, что такое кетчуп, йогурт, прайс-лист. Еще недавно советские люди, обращаясь друг к другу, употребляли слово «товарищ». У этого слова интересная судьба. Товарищ восходит к слову товар. Когда у нас появились челночники, они были самыми настоящими товарищами. В 20 веке оказалось принято на вооружение советской властью, поскольку она утверждала демократичес-кие, равные отношения. Но судьба его не была особо удачной. Во множественном числе оно упот-реблялось довольно активно, в единственном упот-реблялось только в мужском роде и, как правило, в приложении к фамилии государственного деятеля. Реклама обладает большой силой воздействия и быстро делает новые слова модными, престижны-ми. Майонез, кетчуп, йогурт, памперсы, прокладки метеоризм, ринит и т.д. Реклама изобретает новые слова, которые подхватывают очень быстро. В ос-новном, их употребляет молодёжь. Реклама – одно из самых мощных средств продвижения слов и вы-ражений. Например, сникерсни. В языке есть своя мода, которая называется стилис тикой. Например, слово секъюрити. Зачем? Ведь есть охранник. Наверное, чтобы подчеркнуть, что это не просто дядя Вася склад караулит, а это серьёзные ребята, которые стоят страже безопанос-ти, чтобы бомбу не подложили. Англоязычные слова у нас появляются из-за распространения аме-риканской культуры. Журналисты берут информацию из иностранных источников, а мы эти слова получаем из газет, телевидения, и даже не сразу можем догадаться, что они обозначают. Стенд-ап – ведущий в кадре, шорт лист -– список победителей, дэд-лайн – крайний срок выполнения работы. Надолго ли нам эти слова? Это вопрос времени При Петре 1 модно было говорить фортеция вместо крепости, виктория вместо победы. А прошло время, и эти слова ушли. Почему? Потому что тогда это было нужно не столько языку, сколь-ко людям, чтобы доказать – я модный. Интересно посмотреть, какова будет судьба множества новых слов, употребляемых сейчас нынешним молодым поколением. Сохранятся ли они в языке, или уйдут за ненадобностью, освобождая место новым модным словечкам?. | |||||
9. | Рефлек-сия |
| Коллект | 3-4 м |
.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Геометрический смысл производной.
Материал можно использовать как тренажёр на уроках....
конспект урока литературы в 5 классе по сказке Х.К. Андерсена "Соловей" Поучительный смысл сказки.
В 5 классе на уроках по сказкам Г.Х.Андерсена размышляем об истинной и ложной красоту, при анализе сказки «Соловей» отвечаем на вопрос: «В чём заключается сила произведения иск...
конспект урока по алгебре и началам анализа 11 класс "Геометрический смысл производной"
Конспект урока алгебры и начал анализа 11 класс с использованием метапредмета "задача" по теме "Геометрический смысл производной", рабочий лист ученика, презинтация к уроку...
Производная и ее геометрический смысл
Теория с примерами решений....
«Древнерусское зодчество: внешний вид и духовный смысл православного храма».
Урок – изучения нового материала по духовному краеведению Подмосковья...
Метепредметный урок. Тема: Вера. Смысл жизни. (Философский смысл рассказа А.П.Чехова "Студент")
Конспект метапредметного урока по теме: Вера. Смысл жизни. (философский смысл рассказа А.П.Чехова "Студент")...
Повесть «Гранатовый браслет». Смысл названия повести, спор о сильной, бескорыстной любви, тема неравенства в повести. Трагический смысл произведения
Повесть «Гранатовый браслет». Смысл названия повести, спор о сильной, бескорыстной любви, тема неравенства в повести. Трагический смысл произведения...