Легенда о Лорелей (презентация)
презентация к уроку по литературе по теме

Королева Ольга Олеговна

Легенда о Лорелей (презентация к уроку зарубежной литературы)

Скачать:

Предварительный просмотр:


Подписи к слайдам:

Слайд 1

Легенда о Лорелей Автор: Королева Ольга Олеговна, учитель русского языка и литературы, ГБОУ СОШ №1354 г. Москва

Слайд 2

Лорелей ( Loreley ) прекрасная дева-сирена Рейна, заманивающая своим пением корабельщиков и рыбаков к опасным рифам у скал . Легенды о ней возникали там, где сама природа — густые леса, тёмные горные ущелья, коварные стремнины — возбуждала тревожное воображение людей.

Слайд 3

Богат легендами Рейнский край. На берегах Рейна высятся причудливые скалы, у их подножия челнок подстерегают опасные пороги и водовороты. И вот в незапамятные времена возникает здесь легенда, повествующая о том, что плывущих по Рейну завлекает в пучину волн своим чудесным пением живущая на высокой скале дева-чаровница. Легенду связывали со скалой Лур-лей близ Бахараха .

Слайд 4

Существует мнение, что скала эта названа по имени девы-чаровницы Лоры (слово «лей» в переводе с немецкого значит «шиферная скала»), и лишь позднее имя Лора трансформируется в Лоре Лей или Лорелею . Есть и другая точка зрения: полагают, что сама волшебница получила имя по названию скалы, на которой она пела. Легенда эта долго оставалась лишь местным преданием. Широкую известность она получила в начале XIX века.

Слайд 5

Немецкий поэт-романтик и собиратель народных легенд Клеменс Брентано первый создал стихотворный вариант легенды о Лорелее ( Лоре Лей) и поместил балладу в своём романе « Годви » (1801–1802). Он на свой лад разработал сюжетную линию легенды. Писали о Лорелее и другие немецкие поэты. Но лучшее стихотворение о ней создал великий немецкий поэт Генрих Гейне. Оно стало в Германии народной песней и получило всемирную известность.

Слайд 6

«Жила на Рейне фея»… Жила на Рейне фея В селеньи Баххарах , Жила смятенье сея И скорбь в людских сердцах. Сгубила, осмеяла И взрослых и парней – И так околдовала, Что льнули всё сильней. Тогда епископ местный Священный суд созвал, Но пред красой небесной Весь гнев его пропал. Он вымолвил: «Бедняжка, Бедняжка Лорелей ! Зачем казнишь так тяжко Ты красотой своей?»

Слайд 7

«Увы! не жду прощенья, И жизнь постыла мне, Но чары обольщенья – Не по моей вине. Мои глаза как пламя, Рука – волшебный жезл. Бросай же деву в пламя, Ломай над нею жезл!» «О! ты, представ пред нами, Навет отвергла весь, Ведь то же гложет пламя И нашу душу днесь. И если жезл преломим, Назначив приговор, То сердце обречём мы На муку и позор!»

Слайд 8

«Не смейся над несчастной! Будь отче, справедлив, Пред гибелью ужасной Грехи мне отпустив. Я доле жить не смею, Я не желаю жить! За то, что гибель сею, Вели меня казнить! Увы! и я любила, Но грянула беда: Меня покинул милый, Бежал невесть куда, Прозвали всемогущей Меня за красоту, Но мне мой вид цветущий Самой невмоготу!

Слайд 9

Мой смех, сиянье взгляда И шеи белизна – Мне этого не надо! Воздай за всё сполна! Я смерть приму без дрожи, Я кончу путь земной, И ты пребудешь, боже, В последний миг со мной» Трём рыцарям владыка Велит седлать коней: «Не бойся, горемыка, – Бог любит Лорелей ! Став тихою черницей В обители простой, Ты сможешь приобщиться К премудрости святой».

Слайд 10

Печальной и убитой, Прекрасна и бледна, С торжественною свитой Поехала она. «О рыцари, – сказала, Не сдерживая слёз, – Позвольте мне сначала Подняться на утёс. На замок взор я кину, Где милый был со мной, И безвозвратно сгину За мрачною стеной». Утёс, крутой и чёрный Над гладью рейнских вод. Устало и упорно Наверх она идёт

Слайд 11

И рыцари, по крупам Похлопавши коней, По каменным уступам Идут вослед за ней. И сверху возгласила: «Вон чёлн внизу плывёт! И в том челне мой милый Меня, наверно, ждёт. Конечно, он за мною Привёл сюда челнок!» Встаёт над крутизною И прыгает в поток! Три рыцаря в смятенье С утёса не ушли. Лежат без погребенья Во прахе и пыли.

Слайд 12

Кто людям спел об этом? Не рейнский ли рыбак? Но над тройным скелетом Звучит отныне так: Лорелей ! Лорелей ! Лорелей ! Три двойника души моей. Клеменс Брентано (1778–1842 ) Перевод В. Топорова

Слайд 13

« Лорелея » Стихотворение Гейне “ Ich weiß nicht , was soll es bedeuten …”, более известное под названием “ Лорелея ”, написано в 1824 году стало "народной песней" в Германии. У Гейне образ Лорелея становится символом победной, губительной, равнодушной силы красоты.

Слайд 14

Не знаю, о чем я тоскую. Покоя душе моей нет. Забыть ни на миг не могу я Преданье далеких лет. Дохнуло прохладой. Темнеет. Струится река в тишине. Вершина горы пламенеет Над Рейном в закатном огне. Девушка в светлом наряде Сидит над обрывом крутым, И блещут, как золото, пряди Под гребнем ее золотым. Проводит по золоту гребнем И песню поет она. И власти и силы волшебной Зовущая песня полна. Пловец в челноке беззащитном С тоскою глядит в вышину. Несется он к скалам гранитным, Но видит ее одну. А скалы кругом все отвесней, А волны - круче и злей. И, верно, погубит песней Пловца и челнок Лорелей . Перевод - С.Я.Маршака

Слайд 15

Не знаю, что стало со мною, Печалью душа смущена. Мне все не дает покою Старинная сказка одна. День меркнет. Свежеет в долине, И Рейн дремотой объят. Лишь на одной вершине Еще пылает закат. Там девушка, песнь распевая, Сидит высоко над водой. Одежда на ней золотая, И гребень в руке – золотой. И кос ее золото вьется, И чешет их гребнем она, И песня волшебная льется, Так странно сильна и нежна. И, силой плененный могучей, Гребец не глядит на волну, Он рифов не видит под кручей, – Он смотрит туда, в вышину. Я знаю, волна, свирепея, Навеки сомкнется над ним, – И это все Лорелея Сделала пеньем своим. Перевод Вильгельма Левика


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Презентация внеклассного урока "В КРАЮ ГОР И ЛЕГЕНД" (к 20-летию образования Республики Адыгея)

Эта презентация предназначена  для учащихся 5-9 классов.Дети – самое главное богатство любого народа, его надежда, его будущее. А будущее невозможно без прошлого, без истории своего народа. Патри...

Презентация к уроку литературы в русле новых технологий "Душу мира- маму береги" (Расул Гамзатов) (По произведению В.А.Сухомлинского «Легенда о материнской любви»)

Данная презентация поможет при проведении урока по произведению Сухомлинского В.А. "Легенда о материнской любви". Метод двойного дневника, составление синквейнов, создание символа Души разнообразят ра...

Презентация к уроку зарубежной литературы. Легенды о короле Артуре.

Презентация содержит слайды по данной теме, музыкальное сопровождение, вопросы для закрепления материала....

Презентация "Человек легенда"

Презентация "Человек легенда"...

"Лореляй" Г.Гейне

Упражнения, направленные на лучшее усвоение и понимание стихотворения немецкого поэта Г. Гейне "Лореляй"...

Урок краеведения "Овеянный легендами курган. Легенда о Саур-Могиле « Легендарный курган»"

Урок позволяет познакомить детей с легендарным местом в Донецкой Народной Республике, названным Саур-Могилой,заглянуть за завесу истории и легенд, раскрыть творческие способности наших учеников....

Легенды и мифы Древней Греции. Геродот «Легенда об Арионе».

Дистанционное обучение с использованием ЭР. Разработка урока литературы в 6 классе. Легенды и мифы Древней Греции. Геродот "Легенда об Арионе"...