Статья "Формирование универсальных учебных действий на уроке иностранного языка посредством чтения сказок
статья по немецкому языку (5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класс)
В данной статье рассматривается проблема формирования УУД на уроке иностранного (и, в частности, немецкого и французского) языка посредством чтения сказок на изучаемом языке. Актуальность проблемы обуславливается, прежде всего, спецификой такого учебного предмета, как иностранный язык, который выступает и как цель, и как средство обучения. Чтение сказок – это не только способ привлечь внимание учеников, но и эффективное средство формирования УУД. Благодаря своей специфике, сказки способствуют обучению различным аспектам речевой деятельности и преодолению культурного барьера.
Ключевые слова: немецкие сказки, французские сказки, универсальные учебные действия, образовательно-воспитательные и коммуникативные цели.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
![]() | 87 КБ |
Предварительный просмотр:
ФОРМИРОВАНИЕ УНИВЕРСАЛЬНЫХ УЧЕБНЫХ ДЕЙСТВИЙ НА УРОКЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ПОСРЕДСТВОМ ЧТЕНИЯ СКАЗОК
Иванникова Ирина Александровна
ФГКОУ «МКК ПВ МО РФ»
г. Москва
Аннотация. В данной статье рассматривается проблема формирования УУД на уроке иностранного (и, в частности, немецкого и французского) языка посредством чтения сказок на изучаемом языке. Актуальность проблемы обуславливается, прежде всего, спецификой такого учебного предмета, как иностранный язык, который выступает и как цель, и как средство обучения. Чтение сказок – это не только способ привлечь внимание учеников, но и эффективное средство формирования УУД. Благодаря своей специфике, сказки способствуют обучению различным аспектам речевой деятельности и преодолению культурного барьера.
Ключевые слова: немецкие сказки, французские сказки, универсальные учебные действия, образовательно-воспитательные и коммуникативные цели.
Одним из наиболее важных направлений, обозначенных в новом образовательном стандарте, является целостное формирование личности в системе образования. Оно обеспечивается, главным образом, за счет развития универсальных учебных действий (УУД), позволяющих ученикам успешно усваивать новые знания, умения, навыки и компетентности, в т.ч. и организацию усвоения знаний, т.е. умения учиться [1, с. 69-73]. УУД как обобщенные действия открывают учащимся возможность широкой ориентации, как в различных предметных областях, так и в строении самой учебной деятельности. При этом УУД являются общеучебными, т.е. они не зависят от конкретного содержания той или иной дисциплины.
Каждый учебный предмет, исходя из специфики содержания, занимает в учебном процессе определенное место. Одним из наиболее важных предметов общеобразовательной школы является иностранный язык: его специфика заключается в овладении речью, общением, в формировании речемыслительной деятельности. Изучение иностранного языка преследует, прежде всего, образовательно-воспитательные и коммуникативные цели (формирование умений общения), причем последние подчеркивают отличие иностранного языка от других предметов [8, с. 2-9]. При этом языковые знания важны не сами по себе, а лишь как средство развития умения получать или сообщать информацию с помощью изучаемого языка.
Иностранный язык как учебный предмет отличается от других учебных дисциплин не только тем, что его целью является формирование коммуникативных умений, но и тем, что он выступает и как цель, и как средство обучения (поскольку иностранный язык является средством общения, передачи сведений о культуре, истории изучаемого языка) [5, с. 87-90]. В этом смысле важную роль в обучении иностранному языку играет сказка. Так, по мнению М.К. Чаловой и Б.Т. Жумаевой, любая работа со сказками, будь то чтение или драматизация, помогает решить целый ряд задач (это касается не только коммуникативных задач, но и задач, связанных с «гармоничным развитием личности») [15, с. 37-40]. Таким образом, все вышеизложенное и обуславливает актуальность проблемы формирования УУД на уроке иностранного (и, в частности, немецкого и французского) языка посредством чтения сказок на изучаемом языке.
Данная проблема изучалась многими отечественными и зарубежными авторами. Среди наиболее интересных с научной точки зрения исследований выделяются работы С.В. Борисовой [2], Т.В. Григорьевой [4], И.В. Ивановой [6], В.Н. Карташовой [7], Е.А. Новиковой [9], А.Н. Утехиной [12], С.М. Хатамовой, Н.О. Исмоиловой и Б.Б. Шеркузиева [13], Н.Н. Худяковой и Г.А. Летина [14], М.К. Чаловой и Б.Т. Жумаевой [15], Н.В. Якубовой [16] и др. Однако, с точки зрения эффективности чтения немецких и французских сказок, особенности формирования УУД на уроке иностранного языка рассмотрены недостаточно полно, что приводит к целому ряду трудностей (например, на уровне определения подходов и методов изучения этой проблемы).
Соответственно, предметом данной статьи является чтение немецких и французских сказок как эффективный путь формирования УУД на уроке иностранного языка; целью – анализ специфики немецких и французских сказок в рамках определения эффективности формирования УУД на уроке немецкого и французского языков.
Итак, сказки являются «благодатным источником раннего иноязычного образования» [12, с. 18-23]. Они выражают самобытность народа, его культуру, нравы, обычаи, моральные принципы, особенности национального быта и уклада. Кроме того, сказки, наряду с культурным многообразием, отображают общечеловеческие ценности, которые прививаются детям с ранних лет. Сказки способствуют развитию воображения у детей, служат связующим звеном между фантазией и реальным миром: учащиеся приобретают определенный социальный опыт. Как показывает практика, чтение сказок на уроке иностранного языка увлекает детей, повышает мотивацию к обучению [7, с. 25-29]. Сказки положительно влияют на эмоциональное состояние учеников: снижают тревогу и негативные проявления, дают пищу для восприятия, сопереживания и «общения» с персонажами, создают атмосферу увлеченности и радости.
К примеру, на уроках французского языка для формирования УУД, на наш взгляд, целесообразно использовать сказки Ш. Перро. Многие фольклористы, лингвисты, педагоги, этнографы активно изучали его сказки, рассматривали в целом фольклорные мотивы, разбирали с точки зрения мифологии [9, с. 56-58]. Психологический аспект тоже не обошли стороной: сказки Ш. Перро привлекали внимание З. Фрейда, К. Юнга, А. Адлера и многих других. Характерной языковой чертой сказок Ш. Перро является отсутствие имен у персонажей. Называл он своих героев исключительно по приметам (Мальчик-с-пальчик) или деталям одежды (Золушка, Красная шапочка), а иногда хватало и обозначения по роду деятельности (принц, королева).
Одна из наиболее известных сказок Ш. Перро – «Спящая красавица», сказка об уснувшей красавице, которую отравила злая волшебница и которую спас принц на белом коне [10]. Однако обратимся к психологическому аспекту: образ спящей красавицы, по мнению целого ряда аналитиков, следует трактовать как спящий организм девочки до момента полового созревания. Ее пробуждение в возрасте пятнадцати лет – это пробуждение в ней женского начала. Образ же матери – королевы-людоедки, символизирует выбор между родителями и собственной семьей [6, с. 5-10]. Чтобы получить право на собственную жизнь, а значит перестать подчиняться чужой воле и иметь возможность принимать самостоятельные решения, необходимо принести в жертву любовь к родителям. Так, в сказке «Спящая красавица» королева, уличенная в коварстве, бросается в чан с «ползучими гадами» и погибает там, освободив сыну дорогу к счастью.
Особый интерес вызывают следующие сказки Ш. Перро: «Кот в сапогах», «Красавица и чудовище», «Пряничный домик», «Синяя борода» и др. Основной эффект от сказок заключается в том, что они несут в себе определенное нравоучительное начало. Сам Ш. Перро о своих сказках говорил: «Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы я решился нарушить закон, который сам себе поставил – не писать ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность» [11, с. 13-14]. Ш. Перро «наполнял» сказки поэтическими моралями, которые зачастую были обращены к взрослым читателям – они изящны, игривы, порой имеют «двойное дно».
Для Ш. Перро было важно единство сказочного и реального планов повествования. Так он мог передать сказки не только детям, но и взрослым. Так он мог показать, что надеяться на чудо нет необходимости, нужно жить сегодняшним днем в реальном мире и не переставать верить. А главное всегда оставаться человеком. Как правило, страдания и несчастья положительного героя и его друзей являются переходными и временными, за ними приходят радость, счастье и благополучие. Однако это счастье даром никто не раздает, его нельзя достигнуть волшебными предметами, не помогут в достижении счастья и волшебные помощники. Только мужество, труд, честность и сообразительность помогут достигнуть желаемого.
На уроках немецкого языка рекомендуется работать со сказками Братьев Гримм [3]. Особого внимания заслуживает сказка «Золушка». Главная героиня трудолюбива, добра и скромна. Только помогает ей не крестная матушка фея, а ее умершая мать, которая предстает в сказке в образе белой птички. Эта птичка и исполняет все желания Золушки. Большой интерес вызывают сказки «Белоснежка», «Красная Шапочка», «Мальчик-с-пальчик», «Бременские музыканты» и др. Важную роль в сказках Братьев Гримм играют числа: число «3» – три задачи должны решить герои; три раза помогает фея; даже люди и вещи появляются трижды: три сына, три сестры, три желания, три кольца; число «7» – за семью горами, семь гномов, семь воронов, семь пожеланий; герой имеет некоторые вещи в течение семи лет и т.д.; числа «12» и «6» – двенадцать братьев, двенадцать охотников; шесть лебедей.
Немецкие сказки, как правило включают в себя большое количество прилагательных, используемых в качестве антонимов для характеристики того или иного персонажа. В тексте встречается множество архаизмов и историзмов. Характерны элементы высокого стиля, высокого слога, что, безусловно, положительно влияет на формирование у учащихся определенных компетенций (коммуникативных навыков и пр.). Также следует отметить, что в немецких сказках (как, собственно, и французских) обязательно присутствуют традиционные зачины и концовки. Встречаются стихи в прозаических текстах, как правило, в середине или в конце в качестве морали или заключительной формулы. Редко встречаются в начале – потому как функциональное назначение у них – заключительная формула.
Следует отметить, что формирование УУД на уроке иностранного языка осуществляется в процессе организации учебной деятельности школьников, включающей следующие компоненты: учебный интерес, целеполагание, планирование, прогнозирование, контроль, оценку, рефлексию, коррекцию [8, с. 2-9]. Для этого учащиеся должны быть включены в совместную с учителем деятельность. Так, в процессе совместного чтения немецких и французских сказок у учащихся будут формироваться не только коммуникативные, но и общеучебные умения и навыки (умение высказывать свое точку зрения в отношении героев сказок, выражать свои эмоции, оценивать поступки в соответствии с определенными ситуациями и др.), что, в свою очередь, будет способствовать более успешному формированию УУД.
Таким образом, чтение сказок на уроках иностранного языка является не только способом привлечь внимание учеников, но и эффективным средством формирования УУД. Благодаря своей специфике, сказки способствуют обучению различным аспектам речевой деятельности и преодолению культурного барьера. В современной педагогике использование сказок, а также комплекса упражнений к ним дает возможность решать множество образовательных проблем в рамках уроков немецкого и французского языков в соответствии с требованиями ФГОС.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Балашова А.И., Ермолова Н.А., Потылицына А.Ф. К вопросу о развитии УУД // Муниципальн. образование: инновац. и эксперимент. 2009. № 5. С. 69-73.
- Борисова С.В. Смысловое чтение на уроках иностранного языка // Мир науки, культ., образован. 2011. № 6(31). Часть 1. С. 83-85.
- Братья Гримм. Сказки. М.: «Махаон», 2003. 160 с.
- Григорьева Т.В. Сказка как универсальный учебный материал // Иностран. яз. в школе. 1994. № 3. С. 27-29.
- Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: «Просвещение», 1991. 222 с.
- Иванова И.В. Методика драматизации сказки как средство развития коммуникативн. младш. школьников при обучении иностран. языку: автореф. дис. … кандид. педагог. наук. М., 2006. 18 с.
- Карташова В.Н. Сказка на уроке немецкого языка // Иностран. яз. в школе. 2006. № 5. С. 25-29.
- Никитенко З.Н. Формирование универсальных учебных действий – приоритет начального иноязычного образования // Иностран. яз. в школе. 2010. № 6. С. 2-9.
- Новикова Е.А. Развитие универсальных учебных действий на уроках французского языка // Муниципальн. образование: инновац. и эксперимент. 2014. № 4. С. 56-58.
- Перро Ш. Все сказки / пер. А. Введенский, М. Булатов, Тамара Габбе, А. Федорова. М.: «Росмэн», 2016. 128 с.
- Перро Ш. Сказки матушки гусыни или Истории и сказки былых времен с поучениями. М., 1936. С. 13-14.
- Утехина А.Н. Драматизация сказки в раннем обучении иностранному языку // Всероссийск. науч.-популярн. методич. журнал по раннему обучен. иностран. яз. для учителей, родителей и детей. 2001. № 3/4. С. 18-23.
- Хатамова С.М., Исмоилова Н.О., Шеркузиев Б.Б. Работа с текстом и его чтение на уроках немецкого языка // Молод. учен. 2017. № 16. С. 518-520.
- Худякова Н.Н., Летина Г.А. Поисковое чтение как средство формирования УУД на уроке иностранного языка // Теор. и практ. актуальных исследов. 2016. № 14. С. 24-30.
- Чалова М.К., Жумаева Б.Т. Роль сказки, методы и приемы работы над ней на уроке иностранного языка // Вестник ИГУ. 2010 №25. С. 37-40.
- Якубова Н.В. Работа с текстом на уроке французского языка как средство развития коммуникативных компетенций учащихся // Эксперим. и инновац. в школе. 2011. № 4. С. 37-42.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты

формирование совокупности универсальных учебных действий на уроке иностранного языка
формирование УУД...

формирование совокупности универсальных учебных действий на уроке иностранного языка
формирование УУД...
Формирование Универсальных Учебных Действий на уроках иностранного языка в средней школе
Универсальные Учебные Действия, что дают УУД, виды УУД, их краткая характеристика ( в помощь учителю)...
Открытый урок "Формирование Универсальных Учебных Действий на уроке иностранного языка"
Тема урока "Свободное время, досуг. Люблю не люблю". Презентация....

Музыка как средство формирования универсальных учебных действий на уроках иностранного языка
Сегодня каждое цивилизованное общество, налаживая межкультурные связи, осуществляя интеграцию, нуждается в высокообразованной, развитой личности. В настоящее время существует большое коли...

Презентация "Использование методов формирования универсальных учебных действий на уроках иностранного языка"
Универсальные учебные действия – обобщенные действия, сформированные на конкретном материале какого-либо предмета, которые могут использоваться при изучении других предметов. Почему обучение эти...

Музыка как средство формирования универсальных учебных действий на уроках иностранного языка.
Одним из продуктивных способов усвоения иностранных языков является использование музыки на уроках иностранного языка....