Рождество.
учебно-методический материал по немецкому языку (5 класс)
Предварительный просмотр:
Воспитательное занятие по теме:
Рождество в Германии
Цели:
-познакомить детей с традициями празднования Рождества в Германии;
-развить интерес к изучению немецкого языка;
-воспитывать толерантное отношение к иностранной культуре;
-повышение мотивации к изучению немецкого языка.
Задачи:
-расширение и систематизация лексического запаса учащихся;
-воспитание положительного отношения к изучению немецкого языка;
-привитие интереса к стране изучаемого языка.
Подготовительный этап.
Ученикам за неделю были объяснены задания, которые они должны подготовить к данному мероприятию: выучить песню, выучить слова (для сценки), подготовить рождественские открытки своими руками. Двум учащимся были выданы слова их реплик, так кА они – ведущие на данном мероприятии. Над входом в класс повесили вывеску «Willkommen», на стенах прикреплены плакаты, написанные древним шрифтом:
Es weihnachtet sehr!
Das Fest der Liebe, der Familie, des Friedens.
Das Fest aller Feste.
В аудитории на видном месте находятся:
Adventskalender (смастерили сами ученики);
Рождественские венки (из натуральных еловых веток смастерили дети);
Ein Baum voller Wünsche (дерево, полное желаний)
Оборудование: компьютер, доска, презентация, телевизор, раздаточный материал.
Ход мероприятия:
Вступление:
Вечер открывают два ведущих.
Ведущий 1: Guten Tag, liebe Gäste! Seid gegrüßt zu unserem Feste! Wir halten für euch viel Schönes bereit. Und freuen uns, dass ihr gekommen seid.
Ведущий 2: Schülerin: Guten Abend, schönen Abend. Es weihnachtet schon!
Ведущий 1: Wir sprechen über ein schönes Fest. Dieses Fest feiert man in Deutschland am 24. Dezember. Das ist Weihnachten. An diesem Abend ist Jesus Christus geboren. Das ist ein religioses Fest.
Ведущий2: Точный День рождения Христа неизвестен. С древнейших времен Рождество было религиозным праздником. Это праздник Рождения Христа. В немецкоязычных странах его начинают праздновать 24 декабря в Святой вечер.
Ведущий 1: Рождественские праздники богаты красивейшими традициями. За 4 недели до Рождества в городах проводятся ярмарки. Четыре недели до Рождества называют АДВЕНТОМ.
Ведущий 2: Man nennt diese Zeit ADVENTZEIT. Die «Adventszeit» umfasst die letzten vier Wochen vor dem Weihnachtsfest. Das lateinische Wort «adventus» bedeutet «Ankunft».
Ведущий 1: Die Menschen schaffen einen Weihnachtskranz. Er besteht aus Tannenzweigen und die Menschen stecken in den Kranz 4 Kerzen- An jedem Adventssontag wird einen Kerze angezündet. Am Abend des 24. Dezember brennen alle 4 Kerzen des Weihnachtskranzes.
Ведущий 2: Традиционный атрибут Рождества – это Адвентскранц. На нём 4 свечи, которые символизируют, что до рождества должны пройти 4 воскресенья. Каждое воскресенье на венке зажигают свечу. Красная свеча – символ крови, пролитой Иисусом Христом за счастье людей, Зелёный цвет символизирует его верность и преданность людям и нашу верность Христу.
Ведущий 2: Символом подготовки к рождеству стал также Адвентскалендер. Когда- то очень давно дети мучили взрослых вопросом: « Когда же наступит рождество?»
Сколько дней осталось до праздника? А в 1908 году издатель из Мюнхена Герхард Ланг придумал первый календарь. Это был большой плакат с 24 клетками, в которые нужно было наклеивать красивые рождественские картинки. Он так понравился детям и взрослым, что теперь он появляется перед рождеством в каждой немецкой семье, где есть дети. Сейчас выпускают такие календари с 24 окошечками, в которых лежат маленькие шоколадки.
Ведущий 1: Bei den Kindern verstärkt sich die freudige Erwartung des Festes durch den Adventskalender. Das ist für Kinder besonderer Kalender der Adventszeit in Form einer dünner Schachtel, die mit Weihnachtsmotiven bunt bemalt ist. Jeder Tag ist hier mit einer Klappe zugedeckt. Dabei ist hinter jeder Klappe eine süsse Überaschung ( eine kleine Schokoladenfigur) versteckt.
Ведущий 1: Am Heiligen Abend steht in jeder Wohnung, in jedem Haus ein Weihnachtsbaum mit vielen Kerzen und Schmuck. Der Christenbaum ist ein Symbol der Hoffnung, ein Symbol des friedlichen Lebens. Wollen wir ein russisches Lied singen!
Песня
Im Walde steht ein Tannenbaum
In immer grünem Kleid
So schlank und lieblich anzusehen
Zu jeder Jahreszeit.
Durch wunderschönen Knusperschnee
Es gluht so weissheitskalt
Ein zottigbeiner Pferde zieht
Den Schlitten durch den Wald.
Открытки
Ведущий 1: Zu Weihnachten schreiben unsere deutschen Freunde viele Weihnachtskarten. Sie wünschen frohe Weihnachten
Ведущий 2: К Рождеству пишут наши немецкие друзья поздравительные открытки, они желают родным и близким весёлого рождества! Wir haben auch solche Weihnachtskarten geschrieben. Wollen wir sie einander schenken! Also, jetzt muss man die beste Weihnachtskarte wählen.
Рассказ о конкурсе открыток и поздравление победителей.
Ведущий 1: Die Lieblingstradition bei den deutschen Kindern zu Weihnachten ist das Schenken. Das ist der schönste Brauch. Zuerst war dieses Fest nur mit Essen verbunden. Früher bekommen die Kinder zu Wehnachten 5 Sachen: Geldmütze, Naschereien, Spielzeug, Kleidungsstück und Schulbuch.
Ведущий 2: Любимая традиция немецких детей – это подарки Рождеству. Это красивейшая традиция. Раньше был этот праздник связан только с трапезой. Дети получали к празднику 4 подарков. Одним из наших подарков будет рождественская сценка.
Ведущий 1: А теперь давайте посмотрим сценку с рождественской тематикой, которую ребята подготовили.
СЦЕНКА
Действующие лица:
Ведущий
дровосек (Holzfäller)
мачеха (Stiefmutter)
Гензель,
Гретель
ведьма (Hexe)
Инвентарь: домик дровосека (из картона, из него же можно сделать домик ведьмы, только украсить конфетами, фантиками и т.д.), камни, хворост, сарай, печь с заслонкой, сундук ведьмы, драгоценные камни.
Сцена 1.
Домик бедного дровосека и его семьи. Дровосек и его жена разговаривают.
S: Ich habe einen Bärenhunger, aber wir haben keine Lebensmitteln mehr...Heute Morgen haben unsere Kinder die letzen Eiern und den letzen Brei gegessen. Wie bereiten wir uns vor, Weihnachten zu feiern, wenn wir diese gefräßigen Kinder auf dem Halse haben?
H: (вздыхает) Was soll aus uns werden? Wie können wir unsere armen Kinder ernähren, da wir für uns selbst nichts mehr haben? Ich finde keinen Ausweg...
S: Weißt du was, wir wollen morgen in aller Frühe die Kinder hinaus in den Wald führen, wo er am dicksten ist. Sie finden den Weg nicht wieder nach Haus, und wir werden sie auf solche Weise los!
H: Hast du einen Vögel im Kopf? Was für Unsinn sagst du? Nein, das tue ich aus freien Stücken unter keinen Umständen; wie sollt ich's übers Herz bringen, meine Kinder im Walde allein zu lassen! Die wilden Tiere wurden bald kommen und sie zerreißen.
S: Oh, du Narr, dann müssen wir alle zu viert an Hunger sterben! Is es für dich besser? Ist es dir recht?! Hunger ist der beste Koch, wir müssen einige Maßnahmen treffen! Ich habe noch nicht vor, so jung und schön ums Leben zu kommen!
Дети подслушивают их разговор.
Gretel: (weint): Was wird mit uns vorkommen?
Hansel: Still, Gretel, grame dich nicht, ich will uns schon helfen.
Выходит из дома и берёт серебряные маленькие камешки.
Сцена 2.
Утро, мачеха будит детей.
S: Steht auf, ihr Faulenzer, hört auf, zu schlafen! Wir wollen in den Wald gehen und Holz holen. (Дает им по кусочку хлеба.)
S: Da habt ihr etwas für den Mittag, aber esst 's nicht vorher auf, weiter kriegt ihr nichts.
Грета прячет хлеб в карман фартука. Все собираются в лес. Гензель задерживается:
H: Hansel, was guckst du da und bleibst zurück, hab Acht und vergiss deine Beine nicht!
Hansel: Ach, Vater, ich sehe nach meinem weißen Kätzchen, das sitzt oben auf dem Dach und will mir Ade sagen.
S: Narr, das ist kein Kätzchen, das ist die Morgensonne, die auf den Schornstein scheint.
Гензель в это время не на кошку смотрел, а бросал камешки.
Сцена 3. В лесу.
Н: Nun sammelt Holz, ihr Kinder, ich will ein Feuer anmachen, damit ihr nicht friert.
Гензель и Гретель собирают хворост.
S: Nun legt euch ans Feuer, ihr Kinder, und ruht euch aus, wir gehen in den Wald und hauen Holz. Wenn wir damit fertig sind, kommen wir wieder und holen euch ab.
Они долго, долго идут, пока не натыкаются на сказочный домик ведьмы, окна которого из сахара, стены пряничные, а крыша из шоколада.
Hansel: Da wollen wir uns dranmachen und eine gesegnete Mahlzeit halten. Ich will ein Stuck vom Dach essen, Gretel, du kannst vom Fenster essen, schmeckt das?
Дети едят и слышат голос ведьмы: Knupper, knupper, Kneischen. Wer knuppert an meinem Hauschen?
Дети отвечают: Der Wind, der Wind. Das himmlische Kind!
И продолжают есть.
Тут открывается дверь и выходит злая ведьма. Дети пугаются, но ведьма говорит ласковым голоском.
Hexe: Ei, ihr liebe Kinder, wer hat euch hierher gebracht? Kommt nur herein und bleibt bei mir, es geschieht euch kein Leid.
Она берет их за руку, уводит в дом.
Hexe: Diese Kinder habe ich, die sollen mir nicht wieder entwischen! Sehr lange habe ich darauf gewartet und davon geträumt, Kinder verwirrt im Wald zu treffen! Ich werde sie mit Vergnügen verschlucken! Solch ein wunderbares Abendbrot!
Сцена 4. На следующий день рано утром ведьма выходит, оглядывает детей и говорит:
Hexe: Das wird ein guter Bissen werden. Она хватает Гензеля, ведет его в сарай и запирает, затем дает распоряжения Грете.
Hexe: Steh auf, Faulenzerin, trag Wasser und koch deinem Bruder etwas Gutes, der sitzt draußen im Stall und soll fett werden. Wenn er fett ist, so will ich ihn essen.
Гретель начинает плакать, но идет за водой.
Hexe: Hansel, streck deine Finger heraus, damit ich fühle, ob du bald fett bist.
Гензель протягивает веточку.
Hexe: Warum wird er nicht fett? (удивляется ведьма) Gretel, sei flink und trag Wasser! Hansel mag fett oder mager sein, morgen will ich ihn schlachten und kochen.
Гретель плачет.
Gretel: Lieber Gott, hilf uns doch, hatten uns nur die wilden Tiere im Wald gefressen, so waren wir doch zusammen gestorben!
Hexe: Geh mir auf die Nerven nicht, Heulsuse! Es hilft dir nicht. Oder willst du als erste gefressen werden?!
Гретель замолкает.
Сцена 5. У печи Грета и ведьма.
Ведьма хочет поджарить девочку и просит ее залезть в печь.
Нeхе: Kriech hinein und sieh zu, ob recht eingeheizt ist, damit wir das Brot hineinschieben können.
Gretel: Ich weiß? nicht, wie ich's machen soll; wie komm ich da hinein?
Hexe: Blöde Gans, die Öffnung ist groß genug, siehst du wohl, ich konnte selbst hinein.
Ведьма влезает в печь, тут Грета толкает ведьму и закрывает печь заслонкой. Затем она отпирает брата.
Gretel: Hansel, zum Glück sind wir wieder frei, die alte Hexe ist tot!
Дети радуются. Тут они видят сундук ведьмы и открывают его. В сундуке - бриллианты и алмазы.
Hansel: Die sind noch besser als meine Steine, -говорит Гензель и прячет парочку драгоценностей в карман. Грета тоже наполняет карманы фартука.
Gretel: Ich will auch etwas mit nach Haus bringen.
Hansel: Aber jetzt wollen wir fort, damit wir aus dem Hexenwald herauskommen. Machen wir uns auf den Weg!
Дети идут домой, видят домик дровосека. Дровосек сидит печальный. Видит детей, радуется, обнимает их. Дети показывают драгоценности.
Ведущая: Mein Märchen ist aus, dort läuft eine Maus, wer sie fängt, darf sich eine große Pelz-kappe daraus machen.
Кроссворд
Ведущий 2: Heute haben wir viel Neues erfahren! Raten wir Kreuzworträtsel:
Ведущий 1-1). Was zündet man jeden Sonntag auf dem Adventskranz? Что зажигают каждое воскресение на рождественском венке? ( die Kerze - свеча)
Ведущий 2-2) Wie heißen die letzten vier Wochen vor Weinachten? Как называются 4 недели перед Рождеством? ( Advent - Адвент)
Ведущий 1-3) Er kommt in der Nacht am 5. Dezember und legt den guten Kinder Süßgeschenke. Он приходит ночью 5 декабря и хорошим детям кладет подарки. (Nikolaus - Николаус)
Ведущий 2-4) Man stellt es in die Wohnung und auf die Strassen. Man schmückt es mit Kerzen, Spielzeug. Это устанавливают в квартирах и на улицах, украшают свечами и игрушками. ( Weinachtsbaum - рождественское дерево)
Ведущий 1-5) Er hat 4 Kerzen und jeden Sonntag zündet man eine Kerze. Он имеет 4 свечи, и каждое воскресение зажигают по одной свече. ( der Adventskranz - предрождественский венок)
Ведущий 2 -6) Man schenkt ihn den Kinder zu Beginnt der Adwentszeit. Jeden Tag dürfen die Kinder ein Türchen, Fensterchen oder Säckchen offen und das darin gefundene Plätzchen, Bonbon bekommen. Его дарят детям в начале Адвента. Каждый день они открывают окошечки и получают сюрприз (der Weinachtskalender - календарь).
Ведущий 1-7) Wann feiert man Weinachten? Когда празднуют Рождество? (am 25 Dezember - 25 декабря).
Ведущий 2-8) Wann feiert man den Nikolaustag? Когда празднуют День святого Николауса? ( am 6. Dezember - 6 декабря).
Ведущий 1-9) Das ist eine Karte, die die Menschen einander zum Weinachten schenken? Это открытка, которую люди дарят друг другу на Рождество. ( die Weinachtskarte - рождественская открытка).
Ведущий 2-10)Was finden die Kinder unter dem Tannenbaum? Что находят дети под елкой? (Geschenke - подарки).
Ведущий 1: Liebe Freunde, ihr hant heute gut und viel gearbeitet! Wir hoffen, dass es interessant war. Wir gratulieren euch zu Weihnachten!
Ведущий 2: Frohe Weihnachten und guten Rutsch ins Neue Jahr !
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Стихотворение к Рождеству.
Материал предназначен для изучающих немецкий язык на основе английского.Необычное стихотворение,работа с которым позволит развить творческие способности детей и сделать их поэтами!...
урок "Рождество в англоговорящих странах"
Разработка данного урока может использоваться в рамках изучения темы "Праздники" с целью обобщения материала по данной теме и сравнения культуры собственной страны с особеностями культуры стран изучае...
План-конспект открытого урока по теме: "Закрепление лексических навыков по теме: "Рождество и "Новый год".
План открытого урока в з-ем классе по теме: "Закрепление лексических навыков по теме "Рождество и Новый год"....
презентация по теме "Рождество" 3 класс.
Презентация для открытого урока по теме: "Рождество и Новый год"....
Рождество (презентация)
Работая с данной презентацией ребята знакомятся с традициями и обычаями Англии....
Конспект и презентация к уроку английского языка в 3 классе "Рождество".
Данный урок и презентация разработаны по теме "Рождество" .УМК "Enjoy English" для 3 класса М.З. Биболетовой и др. Материал способствует отработке лексики по теме "Рождество". В презентацию добавлены ...
Разработка урока на тему Праздник Рождества Христова. Отражение библейского сюжета в иконе «Рождество Христово"
Данный материал можно использовать на уроках МХК, ОПК, литературы....