Сказки на уроке иностранного языка
методическая разработка по немецкому языку на тему
Предварительный просмотр:
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Основная общеобразовательная школа имени академика А.Ф.Трёшникова с.Павловка» муниципального образования «Барышский район» Ульяновской области
Сказки на уроке иностранного языка.
Работу выполнила: учитель немецкого языка
Бестаева Мавлуда Бердиевна
Содержание
Введение ………………………………………………………………2-3
Глава 1. Роль и место чтения в обучении иностранным языкам……4-5
Глава 2. Сказка в процессе изучения немецкого языка………………...6
Глава 3. Методы и приемы работы со сказкой ……………………..7-15
Заключение ……………………………………………………………....16
Литература..…………………………………………………………..17-18
Приложение…..………………………………………………….…...19-34
Введение
Cовременный урок немецкого языка, все больше и больше становится необычным по своей форме. Современная школа должна не только сформировать у учащихся определенный набор знаний, но и пробудить их стремление к самообразованию, реализации своих способностей.
Необходимым условием развития этих процессов является активизация учебно-познавательной деятельности школьников. Это позволяют сделать нетрадиционные или нестандартные формы урока, которые широко используются в последнее время. Это, в частности, уроки-семинары, зачеты, лекции, конкурсы, путешествия, интегрированные уроки, занятия-конференции, диспуты, уроки-сказки, тематические игровые уроки. Благодаря, которым ученики быстрее и лучше усваивают программный материал. Данные формы урока позволяют активизировать мысли учащихся и побудить их к самостоятельной работе. Урок – личное произведение каждого учителя. Я иногда вношу изменения в план в зависимости от языкового багажа и способностей учащихся. Я начала работу над созданием и использованием своих собственных разработок, таких как: зачётная система на уроках немецкого языка, сборник тестов по грамматике и страноведению, контрольные работы по немецкому языку, другие формы работы на уроке. В своей деятельности я использую активные формы учебной работы. Большой интерес у учеников среднего звена вызывает работа со сказкой. Практика показывает, что учащиеся, даже успешно окончившие курс обучения иностранному языку, испытывают большие затруднения, если им приходится принимать участие в реальной спонтанной беседе на этом языке. Именно поэтому одной из главных задач я считаю научить учащихся речевому общению на немецком языке, используя для этого различные приёмы, средства и формы обучения.
Любой нетрадиционный урок - это и есть игра, только игра "большая, на весь урок", со своими правилами и атрибутами. Правильно поставленная игра позволит многому научить детей.
В наибольшей степени это касается уроков иностранного языка. Каждый урок должен быть увлекательным и интересным, чтобы поддерживать у школьников внимание, желание и познавательный интерес работать изо дня в день, продвигаясь маленькими шажками вперед. И одна из главных задач педагога иностранного языка сделать урок таковым, так как зачастую интерес к иностранному языку присутствует только на начальной стадии обучения, как интерес к новому.
Сказки - это неиссякаемый источник страноведческой информации о культуре, быте, обычаях, традициях народа. сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.
Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребенка правилам и цели жизни. сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.
«Сказка – великая духовная культура народа, которую мы собираем по крохам, и через сказку раскрывается перед нами тысячелетняя история народа» (Алексей Николаевич Толстой).
Сказка – это богатый языковой материал для использования на уроке.
Глава 1. Роль и место чтения в обучении иностранным языкам
Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности людей и обеспечивает в ней письменную форму вербального общения («Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе». И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967.).
В чтении, как и во всякой деятельности, различают два плана: содержательный (компоненты предметного содержания деятельности) и процессуальный (элементы процесса деятельности), причем ведущая роль всегда принадлежит первому.
К содержанию деятельности относят, прежде всего, ее цель - результат, на достижение которого она направлена. В чтении такой целью является раскрытие смысловых связей - понимание речевого произведения, представленного в письменной форме (текста).
Обращение к книге может преследовать разные цели: иногда требуется лишь определить, о чем она, в других случаях важно уловить все оттенки мысли автора и т.д., т.е. ожидаемый результат не одинаков в разных ситуациях чтения.
Характер понимания (степень его полноты, точность и глубина) читаемого, к которому стремится читающий, зависит от цели чтения. А это, в свою очередь, определяет, как он будет читать: медленно или быстро, вчитываясь в каждое слово или пропуская целые куски текста, перечитывая отдельные места или просматривая страницу «по диагонали» т.д.
Другими словами, процесс чтения не есть нечто постоянное, он изменяется под влиянием цели чтения: как и в любой деятельности, читающий стремится получить результат наиболее экономным путем. И чем опытнее чтец, тем успешнее он справляется с этой задачей: он читает по-разному, его чтение характеризуется гибкостью. Гибкость является отличительной чертой зрелого чтеца.
Хотя в реальном акте чтения процессы восприятия и осмысления протекают одновременно и тесно взаимосвязаны, умения и навыки, обеспечивающие его процесс, принято условно делить на две группы: а) связанные с «технической» стороной чтения (они обеспечивают перцептивную переработку текста (восприятие графических знаков и соотнесение их с определенными значениями или перекодирование зрительных сигналов в смысловые единицы)) и б) обеспечивающие смысловую переработку воспринятого -- установление смысловых связей между языковыми единицами разных уровней и тем самым содержания текста, замысла автора и т.д. (эти умения приводят к пониманию текста как законченного речевого высказывания).
Глава 2. Сказка в процессе изучения немецкого языка
Как показывает практика, благодатным источником раннего иноязычного образования являются сказки. В сказках ярко выражается самобытность народа, его культура, нравы, обычаи, моральные принципы, особенности быта и уклада. Вместе с тем в сказках народов мира, наряду с их культурным многообразием, отражены общечеловеческие ценности, которые прививаются детям с ранних лет. Изучение сказок увлекает детей. Сказка, в свою очередь, оказывает воздействие на их эмоциональное состояние: снижает тревогу и негативные проявления, давая пищу для восприятия, сопереживания и общения с любимыми героями, для их собственного творчества.
Как показывает опыт, спектакли по сказочным сюжетам очень нравятся детям. Для успешной постановки сказки необходимо сначала разработать адаптированный сценарий, составить игровые упражнения, подобрать костюмы, изготовить декорации и, конечно, организовать репетиции. Для разработки сценария необходимо сначала проанализировать языковой материал сказки. Не следует также забывать о том, что сценарий должен иметь следующую структуру: завязка сюжета, основная часть, кульминация и концовка.
Использование на уроках сказок способствует тому, чтобы урок стал интересней и доступней. «Сухую» грамматику или фонетику лучше вводить на том материале, который человеку увлекательнее и приятнее воспринимать.
Глава 3. Методы и приемы работы над сказкой
Слово «сказка» у каждого человека ассоциируется с ярким, радостным миром детства, полного открытий и надежд. А еще это художественное произведение, которое закладывает в душе каждого ребенка основы системы культурных ценностей, ведь она учит отличать доброе от злого, светлое от темного, сострадать и помогать слабому, верить и ждать счастливого конца.
Оказывается, сказка также играет важную роль в обучении иностранному языку. Так, например, З.Г. Залеева, которая в своей статье «Через сказки в английский язык» писала, что любая работа со сказками, будь то чтение или драматизация, помогает решать как коммуникативные задачи, так и задачи «гармоничного развития личности».
Другой учитель английского языка, Л.Ш. Шафигуллина пишет, что сказки на иностранном языке дают учителю возможность превратить принудительный процесс обучения в увлекательный, желанный и интересный.
А.Н. Утехина считает, что роль сказки необходимо рассматривать в трех аспектах: в психологическом, эмоциональном и когнитивном. Так для осуществления воспитательных намерений по отношению к ребенку она предлагает создать такую психологически благоприятную ситуацию, в которой ребенку будет комфортно, и он будет чувствовать себя уверенно, где он будет наслаждаться сказочными действиями, поскольку впечатления раннего детства, когда мать читала сказку, закреплены в подсознании, что обусловливают лучшее восприятие текста. Что касается эмоционального аспекта, то изучение сказки на уроке иностранного языка, по мнению А.Н. Утехиной, имеет ценность в том, что эмоции ребенка находят поддержку и некий отклик в группе детей. Тогда ребенок обретает смелость и желание действовать в соответствии с ролью, так сказка «будит» в ребенке эмоциональное начало, вызывает чувство радости, тревогу за судьбы героев. Когнитивный же аспект выражается в том, что содержание сказки способствует активному построению картины мира, вводит ребенка в мир иноязычной культуры, благодаря чему предоставляется хорошая возможность для сравнения разных культур, для проведения языковых и культурных параллелей.
Как мы выяснили, приемов работы со сказкой много, но мы выделим наиболее типичные. Так ученые (А.В. Безрукова, А.В. Бордовская, Н.В. Иванова, В.Н. Катрашова, А.Н. Утехина) предлагают следующие методы работы со сказкой: чтение, чтение с последующим обсуждением или драматизация.
Так, например, А.В. Безрукова предлагает использовать сказки в качестве материала для чтения на начальном этапе, считая их особым жанром. Сказки, по ее мнению, обладают универсальным воздействием на читателя, как бы «включают» детей в мир общечеловеческих ценностей. Язык сказок, на ее взгляд, способствует развитию речевой культуры, обогащению языковых знаний. Сказки удобны для работы над чтением, так как в них встречается типичный для фольклора композиционный прием повтора и динамично развивающийся сюжет.
Анализируя опыт работы, я пришла к выводу, что одним из важных умений учащихся, над формированием которого я постоянно работаю, является их умение вычленить из читаемого текста его смысловую информацию. Для меня важно научить не только понимать текст на немецком языке, но и научить учащихся работать с ним. Школьники учатся сопоставлять различные языки, средства и способы осмысления и передачи информации с их помощью, анализировать грамматическое, смысловое и стилистическое построение текста, для того, чтобы наиболее полно и точно передать его содержание на языке перевода. Все это развивает способность концентрировать внимание, совершенствует память, расширяет активный словарь, а также формирует умение без затруднений переходить от одного языка к другому.
При чтении текстов на немецком языке учащиеся сталкивается с рядом трудностей лексического и грамматического характера, которые могут привести к неправильному пониманию содержания текста, т.е. неправильному переводу. Следовательно, прежде чем приступить к чтению того или иного текста, моя задача подготовить учащегося к работе с ним.
Для работы со сказкой при обучении чтению с полным пониманием А.В. Безрукова предлагает выделять четыре этапа. Первый этап включает так называемую презентацию, где необходимо побеседовать с учащимися об авторе, о самой сказке, рассмотреть иллюстрации. Следующий этап посвящается упражнениям «до чтения», где можно обсудить незнакомые слова и конструкции. Третий этап заключается в работе над упражнениями «во время чтения», где учитель может подготовить задания по грамматике или лексике. И, наконец, четвертый этап – упражнения «после чтения, такие как пересказ и драматизация.
Как мы выяснили, многие ученые считают, что сказка имеет большое воспитательное и познавательное значение. А.В. Бордовская не является исключением, выделяя три основных этапа работы со сказкой при обучению чтению: предтекстовой, текстовой и послетекстовой.
На предтекстовом этапе, по ее мнению, необходимо подготовить учащихся к чтению, познакомить их с темой, реалиями, упоминаемыми в тексте. Не стоит также забывать, что немаловажное условие успешного проведения дальнейшей работы с текстом сказки - создание доброжелательной атмосферы в классе. На данном этапе учитель может использовать различного рода вопросы, работать с иллюстрациями или заголовками.
Текстовой этап включает в себя не только прочтение сказки, но и задания, которые позволяют провести проверку понимания прочитанного: заполнение таблицы, составление плана конспекта, выбор заголовка к тексту, заполнение пропусков.
На следующем этапе, по словам А.В. Бордовской, происходит «интеграция чтения с говорением или письмом. Как мы поняли, на данном этапе учащиеся применяют полученные в ходе чтения знания. В качестве заданий, необходимо отметить ролевую игру, инсценировку, драматизацию, презентацию, опрос мнений.
Н.В. Иванова, в свою очередь, процесс работы над сказкой делит на пять этапов. Первым этапом выступает чтение сказки с полным пониманием, затем ведется работа над текстом с учетом его лингвистических особенностей, а также использования традиционных формул сказок. Далее, по мнению Н.В. Ивановой, учитель должен осуществить работу над действующими лицами, сценами, музыкой и т.д. Заключительный этап посвящается художественному оформлению, предметам бутафории, подбору или изготовлению костюмов.
Как мы видим, наиболее важным этапом при работе над сказкой для нее является драматизация. По мнению, Н.В. Ивановой, драматизация представляет собой некий синтез театрального искусства и ролевой игры. Она понимает драматизацию как некую технологию обучения и воспитания, которая направлена на развитие коммуникативности младшего школьника средствами художественного произведения (сказки).
А.Н. Утехина также считает, что драматизация является особым видом эстетического воспитания, а также развивает у школьников речь, интонацию и воображение. В своей работе она выделяет несколько педагогических условий, которые способствуют успешной драматизации. Среди них: 1) необходимо выбирать сказку той страны, язык которой изучаем; 2) сказка обязательно должна соответствовать возрастным, физическим, эмоционально-личностным особенностям детей, индивидуальным интересам, предпочтениям и интересам; 3) необходимо грамотно адаптировать текст сказки, т.е. кратко и просто написать сценарий.
В.Н. Карташова также считает, что спектакли по сказочным сюжетам очень популярны среди учащихся в начальной школе. Только она предлагает делать больший упор на запоминание лексики, отдельных выражений и последовательности действий героев, нежели на подготовку учащихся к инсценировке, т.е. воплощению того или иного образа на сцене. Сначала В.Н. Карташова предлагает проанализировать языковой материал сказки, выявить соответствует ли он начальному этапу обучения, а также проследить связь данного лексического материала с какой-либо изучаемой темой.
Сценарий сказки она предлагает разбить на отдельные «краткие акты», что, на ее взгляд, позволяет отработать лексико-грамматический материал в процессе различных игровых упражнений в специальных учебных ситуациях. Также по совету В.Н. Карташовой, не стоит забывать о соблюдении структуры сценария: завязка, основная часть, кульминация и развязка.
Необходимо отметить, что проверку понимания содержания прочитанной сказки В.Н. Карташова предлагает осуществить в процессе беседы с помощью иллюстраций. Причем обязательным, по ее мнению, становится затрагивание таких вопросов как: «В какой стране происходит действие? Чем немецкая сказка отличается от русской? Что понравилось?». Обсуждение сказки имеет цель подвести учащихся к проигрыванию ситуации.
Исходя из того, что единой системы работы над сказкой не выявлено, предлагаем обобщить все вышесказанное и привести свою собственную систему, выделяя три этапа работы над сказкой:
Предтекстовой этап, целью которого является подготовка учащихся к прочтению и снятие языковых трудностей, должен включать беседу о сказках, об авторе, работу с иллюстрациями, введение новой лексики;
Текстовой этап должен включать как само прочтение, так и выполнение ряда заданий к тексту во время прочтения (ответы на вопросы, выражение согласия/несогласия, деление текста на части, работа со структурой текста, отработка лексики). Основная цель данного этапа – проверить понимание прочитанного;
На послетекстовом этапе можно осуществить драматизацию, организовать ролевую игру или просто предложить учащимся пересказать текст. При этом не стоит забывать, что на данном этапе необходимо обсудить наличие аналогичных сказок в русском фольклоре, что поможет учащимся сравнить особенности иноязычной культуры с особенностями русской культуры, ее традициями. Целью послетекстового этапа является применение знаний полученных в ходе чтения.
Среди проблем, решаемых методикой иностранных языков, коммуникативная компетенция и способы её достижения является одной из наиболее актуальных.
Овладеть коммуникативной компетенцией на иностранном языке, не находясь в стране изучаемого языка, дело весьма трудное.
Поэтому важной задачей учителя является создание реальных и воображаемых ситуаций общения на уроке иностранного языка, используя для этого методы и приемы работы (ролевые игры, дискуссии, творческие проекты и др.).
Не менее важной является задача приобщения школьников к культурным ценностям народа - носителя языка. В этих целях большое значение имеет текст и иллюстрации к нему.
Несомненным достоинством современных учебников иностранного языка для средней школы является насыщенность их страноведческой информацией. Значительное место среди текстов занимают такие их виды, как письма, рекламные объявления, вывески, анкеты, меню.
Овладение этим материалом позволит школьникам лучше ориентироваться в стране изучаемого языка в случае её реального посещения.
Наряду с этим важно дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях стран изучаемого языка. Этой цели могут служить сказки.
Использование сказок на уроках способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых. Необходимо стремиться к тому, чтобы ученики получали удовлетворение от сказки именно через понимание языка, а не только через интересный и занимательный сюжет.
Еще одним достоинством сказки является сила впечатления и эмоционального воздействия на учащихся. Поэтому главное внимание должно быть направлено на формирование учащимися личностного отношения к прочитанному. Успешное достижение такой цели возможно лишь при методически правильно организованном чтении.
Эффективность использования сказки при обучении речи зависит не только от точного определения её места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура занятия, как согласованы учебные возможности сказки с задачами обучения. В структуре занятия для обучения устной речи можно выделить четыре этапа:
1. Подготовительный - этап предварительного снятия языковых и лингвострановедческих трудностей;
2. Восприятие сказки при первичном прочтении - развитие умений восприятия информации;
3. Контроль понимания основного содержания;
4. Развитие языковых навыков и умений устной речи.
В качестве примера приводим возможные варианты работы со сказкой.
1. Подготовительная работа.
Учащимся сообщается название сказки и предлагается догадаться, о чем в ней рассказывается. Затем вводится новая лексика, которая необходима для понимания сказки и предназначенная для активного владения. Новая лексика вводится перед прочтением каждого акта. Особое внимание уделяется фразеологизмам, проводится страноведческий комментарий.
2. Восприятие сказки (по частям). Перед прочтением каждой части учащиеся получают установку:
- кто главный герой
- как мы к нему относимся
- что он совершил
3. Проверка понимания основного содержания. Сначала учащиеся отвечают на вопросы, поставленные учителем перед прочтением. Затем можно использовать упражнения типа «Выбери правильный ответ», «Расположи предложения в логической последовательности» и др.
4. Развитие навыков и умений устной речи.
Коммуникативное говорение можно стимулировать с помощью различных заданий.
- опиши главного героя
- разыграйте диалоги между героями
- прокомментируйте поведение героя
Сказка дает возможность легко проникнуть в суть реальных вещей и явлений и в простой наглядной форме донести информацию до учащихся.
В сказочных диалогах обеспечивается необходимая повторяемость языкового материала, которая достигается сюжетным построением сказки.
Несомненными достоинствами сказок являются их:
• аутентичность;
• информативная насыщенность;
• концентрация языковых средств;
• Эмоциональное воздействие на обучаемых и др.
Заключение
Следует учитывать, что при чтении сказок, доступных с точки зрения языка, понимание далеко не всегда наступает мгновенно.
Очень часто оно требует некоторых раздумий и смыслового анализа. Применение текстов различной степени трудности на уроках немецкого языка в средней школе способствует развитию навыков речевого общения.
Подводя итог работы в целом, следует сделать следующие выводы:
1. Суть чтения сказок как вида коммуникативной деятельности заключается в извлечении информации, заключенной в тексте, в необходимом объеме.
2. Целью обучения чтению сказок в средней школе является овладение учащимися чтением про себя с непосредственным пониманием читаемого. Чтение вслух используется в учебном процессе как вспомогательное средство обучения и методический прием.
3. Механизмы чтения осуществляется на усвоенном в устной форме языковом материале поэтапно: вначале осваивается чтение слов, затем - чтение структур с их постепенным расширением, после этого - сочетание структур разных типов и, наконец, чтение небольших текстов с постепенным увеличением их объема и усложнением содержания.
4. При чтении сказок на немецком языке происходит накопление у учащихся лексики, которая усваивается и используется при чтении. Она составляет пассивный запас лексики учащихся.
5. Чтение разного типа, применяемое в учебном процессе при обучении немецкому языку, дает богатый материал для проведения воспитательной работы с учащимися. Учитель должен воспользоваться этим эффективным средством повышения образовательного уровня учащихся и воспитательного воздействия на их личность.
Литература
1. «Курс обучения иностранным языкам в средней школе». Под редакцией проф. В.С. Цетлина. М., 1971.
2. «Методика обучения иностранным языкам в средней школе». Н.И. Гез,М.В.Ляховицкий, А.А.Миролюбов,С.К.Фоломкина,С.Ф.Шатилов. М., 1982.
3. «Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе». И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967.
4. И. В. Карпов, Психологическая характеристика процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов. Сб. «Теория и методика учебного перевода», под ред. К. А. Ганшиной и И. В. Карпова, М., 1950;
5. И.В.Карпов, Анализ процесса понимания и перевода учащимися иностранных текстов, «Иностранные языки в школе», 1999, № 6.
6. Л. С. Шеляпина, Методика преподавания аналитического чтения на немецком языке в VII классе средней школы. Канд. дисс., М., 1954.
7. Соловова Е.В. Методика обучения иностранным языкам / Е.В Соловова – М.: 2001.
8. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе / И.Л. Бим - М.: 1988.
9. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. – М.: Высшая школа, 1988.
10. Стронин М.Ф. Обучающие игры на английском языке. – М., 1984.
11. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – М.: Просвещение, 1991.
12. Семенова Т.В., Семенова М.В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. – Иностранные языки в школе. 2005, №1
13. Иностранные языки в школе. – 2002. - №5. – с.40-44.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТИХОТВОРЕНИЙ И РИФМОВОК КАК СРЕДСТВА МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.
В СТАТЬЕ ДАНЫ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВЫКЛАДКИ ИПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ СТИХОВ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА....
Методическая разработка по дисциплине «Иностранный язык» на тему: «Возрастные особенности учебной деятельности на уроках иностранного языка»
План Введение Возрастное своеобразие юности Умственное развитие старшего возраста Развитие самосознания Трудности и конфликты старшего школьного возраста Развитие социально активной позиции ли...
СТАТЬЯ НА ТЕМУ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТИХОТВОРЕНИЙ И РИФМОВОК КАК СРЕДСТВА МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. (английский язык)
СТАТЬЯ НА ТЕМУ: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА СТИХОТВОРЕНИЙ И РИФМОВОК КАК СРЕДСТВА МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. (английский язык)...
Роль сказки на уроках иностранного языка в начальной школе
В настоящее время обучение иностранным языкам становится неотъемлемой частью начального этапа языкового образования в отечественной школе. Однако преподавать английский язык детям младшего школьного в...
Сценарий новогодней сказки для Фестиваля иностранных языков (автор - Латыпова Анна Александровна)
Этот сценарий - IF YOU BELIEVE-мое особое детище: это первый опыт объединить в единое целое разнообразные языки. Дело в том, что изначально была цель организовать мероприятие на Неделе английского язы...
Роль сказки в изучении иностранного языка.
Доклад на тему: "Роль сказки в изучении английского языка"....
Билингвальный урок как средство обучения второму иностранному языку. Система работы с одаренными детьми на уроках иностранного языка
Модернизация школьного образования в нашей стране обусловлена целым рядом объективных обстоятельств. В условиях, когда человек должен уметь сосуществовать в поликультурном пространстве, язык является,...