Программа "Технология перевода .Немецкий язык.5-7 класс
рабочая программа по немецкому языку (7 класс) по теме

Программа "Технология перевода.Немецкий язык.5-7 класс гимназии"

Скачать:


Предварительный просмотр:

                                                         Технология перевода.

                                                       Пояснительная записка.

1.Статус программы

Рабочая программа  по технологии перевода разработана для  5-7 классов ГБОУ гимназия №209 Центрального района Санкт-Петербурга  на основе:

-Федерального закона об Образовании в Российской Федерации №273-Ф3 от 29.12.2012.Легион.2013.

 -Федерального компонента государственного стандарта   общего образования

-Примерной программы «Немецкий язык как второй иностранный» авт.Гальскова Н.Д. Москва.Просвещение.2003.

Примерной программы общего образования. Иностранный язык.. Министерство просвещения РФ2004г.

-.  Программы Н.Д.Гальсковой Немецкий язык как второй иностранный   “Москва. Просвещение.”2007г

-Методические рекомендаци Комитета по образованию 2009г.

-ФГОС

-.Немецкий язык.Рабочие программы.Предметная линия учебников»Горизонты»авторов М.М.Аверина и др.2011

-Немецкий язык.Рабочие программы к учебнику немецкого языка,автор И.Л.Бим,изд М.2009

Данная программа является метапредметной для иностранного языка и ИКТ, дополняет содержание предметных тем образовательного стандарта в соответствии со спецификикой данного предмета,что отличает гимназию №209 от других образовательных учреждений города..Программа дает примерное распределение учебных часов по темам курса и представляет последовательность изучения тем и языкового материала с учетом логики учебного процесса, возрастных особенностей учащихся, межпредметных и внутрипредметных связей.

2. Структура документа

Программа включает четыре основных раздела: пояснительную записку; основное содержание с примерным распределением учебных часов по тема курса; требования к уровню подготовки учащихся,материально-техническое и информационно-техническое обеспечение.

3. Общая характеристика учебного предмета «Технология перевода»

Актуальность образовательной программы

Настоящий предмет будет интересен учащимся с гуманитарными наклонностями,увлекающимся изучением иностранных языков и родного русского языка,т.к. поможет им получить дополнительные знания из области грамматики,лексики,синтаксиса и стилистики немецкого и русского языка,а так  же и тем учащимся,которые хотят расширить свой кругозор и получить представление о культуре немецкоязычных стран и культуре переводческой деятельности, обучит их владению современным технологическим приемам извлечения ,обработки.хранения и передачи информации.  Последнее определяет особую  актуальность данного предмета,т.к позволяет учащимся сознательно подойти к выбору элективных курсов в старших классах  и в последствии к выбору профессии.

Ценность данного предмета заключается и в том, что его можно рассматривать в качестве дополнения к базовым урокам немецкого языка как второго иностранного. В то же время элементы курса могут использоваться непосредственно и на самих уроках немецкого языка, если тематика предложенного для перевода текста соответствует общей теме урока.

Следует подчеркнуть, что основу предмета в 5-6 классах составляет использование опыта учащихся владения первым иностранным языком.В дальнейшем в 7 классе базовым становится в результате интеграции с русским языком развитие навыков перевода с немецкого языка на русский и обратно. Тематика уроков расширяется за счет создания новых речевых и технологических задач.. На уроках “Технология перевода” учащиеся осваивают технологию ведения и использования двуязычного  и электронных словарей, знакомятся с видами перевода и сферами его применения и т.д. При этом особое место занимают интерактивные технологии  и проектные технологии. 

4. Место предмета в базисном учебном плане 

 .Объем программы в 5,6  и 7классе составляет 210 часов  по 2 часа в неделю Изучение предмета  предполагает  2 этапа:

1. этап - начальный  5 - 6 классы -140 часов

2. этап - средний     7 класс-70часов

На начальном этапе учащиеся совершенствуют языковые и речевые навыки и умения на немецком языке .а так же умения работы с ИКТ. На среднем этапе учащиеся расширяют свои знания, полученные на начальном этапе. Особое внимание уделяется систематизации грамматических явлений, работе над продуктивной лексикой, проводится интенсивная работа по дальнейшему развитию языковой догадки учащихся с опорой на знание словообразовательных правил или лексического поля слова, а также специальных предметных умений. При этом особое место занимают интерактивные технологии.

Данная учебная программа используется с целью поддержки предметов гимназического гуманитарного профиля-изучения второго иностранного языка и ИКТ и основана на материалах учебника И.Л.Бим  «Шаги» изд.М.Просвещение 2009г и УМК «Горизонты» авт. Аверин  М.М.  М.Просвещение,2013г. 

 4. Цели и задачи  обучения

Целью  данной программы является повышение уровня владения учащимися немецким языком и ИКТ ,развитие их практических умений и навыков перевода, а также развитие УУД, что соответствует  новому ФГОС. Ее цель заключается так же в создании условий, позволяющих решить задачу гимназии– повышение качества образования учащихся ,  в достижении новых образовательных результатов гимназистов, соответствующих современным запросам личности, общества и государства. При этом меняется метод обучения (с объяснительного на деятельностный). Меняется  и подход к оценке результатов обучения (оцениваются не только знания, умения и навыки, но и, прежде всего, метапредметные и личностные результаты) 

Применительно к данному курсу следует говорить о развивающих, воспитательных и практических задачах: способствовать интеллектуальному и эмоциональному развитию личности ребёнка; развивать его память и воображение; создавать условия для творческого развития ребёнка; прививать навыки рефлексии и саморефлексии; развивать национальное самосознание наряду с межкультурной толерантностью; создавать ситуации для самореализации личности ребёнка; воспитывать в ребёнке самоуважение; воспитывать сознательное отношение к обучению, умение преодолевать трудности самостоятельно; способствовать формированию чувства успешности; учить ставить перед собой цели в изучении учебного предмета и достигать их; развивать интерес и уважение к культуре, истории, особенностям жизни стран изучаемого языка; раскрывать общеобразовательную и практическую ценность владения несколькими иностранными языками и ИКТ.

Практические цели отвечают тем требованиям, которые заложены в Федеральном государственном образовательном стандарте общего образования второго поколения и определены европейскими уровнями языковых компетенций.

В соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта общего образования к результатам иноязычного образования выделяются три группы результатов: личностные, метапредметные и предметные.

Личностные результаты должны отражать: освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения; развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в процессе учения; формирование целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии природы, народов, культур и религий; овладение начальными навыками адаптации в динамично изменяющемся и развивающемся мире; формирование основ российской гражданской идентичности, чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности; формирование ценностей многонационального российского общества; становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций; формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре других народов; формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств; развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей; развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в разных социальных ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций; формирование установки на безопасный, здоровый образ жизни, наличие мотивации к творческому труду, работе на результат, бережному отношению к материальным и духовным ценностям.

Метапредметные результаты должны отражать: умение самостоятельно определять цели своего обучения, ставить и формулировать для себя новые задачи в учёбе и познавательной деятельности, развивать мотивы и интересы своей познавательной деятельности; умение самостоятельно планировать пути достижения целей, в том числе альтернативные, осознанно выбирать наиболее эффективные способы решения учебных и познавательных задач; умение соотносить свои действия с планируемыми результатами, осуществлять контроль своей деятельности в процессе достижения результата, определять способы действий в рамках предложенных условий и требований, корректировать свои действия в соответствии с изменяющейся ситуацией; умение оценивать правильность выполнения учебной задачи, собственные возможности её решения; владение основами самоконтроля, самооценки, принятия решений и осуществления осознанного выбора в учебной и познавательной деятельности; умение определять понятия, создавать обобщения, устанавливать аналогии, классифицировать, самостоятельно выбирать основания и критерии для классификации, устанавливать причинно-следственные связи, строить логическое высказывание, умозаключение (индуктивное, дедуктивное и по аналогии) и делать выводы; умение создавать, применять и преобразовывать знаки и символы, модели и схемы для решения учебных и познавательных задач; смысловое чтение; умение организовывать учебное сотрудничество и совместную деятельность с учителем и сверстниками; работать индивидуально и в группе: находить общее решение и разрешать конфликты на основе согласования позиций и учёта интересов; формулировать, аргументировать и отстаивать своё мнение; умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения своих чувств, мыслей и потребностей; планирование и регуляцию своей деятельности;

Предметные :

владение устной и письменной речью, монологической контекстной речью; формирование и развитие компетентности в области использования информационно-коммуникационных технологий (далее ИКТ- компетенции); формирование и развитие экологического мышления, умение применять его в познавательной, коммуникативной, социальной практике и профессиональной ориентации. использование различных стратегий извлечения информации из звучащего и/или письменного текста

5. Общеучебные умения, навыки и способы деятельности

Программа предусматривает формирование у учащихся общеучебных умений и навыков, универсальных способов деятельности и ключевых компетенций в следующих направлениях: использование учебных умений, связанных со способами организации учебной деятельности, доступных учащимся 5-7 классов и способствующих самостоятельному изучению немецкого языка и культуры стран изучаемого языка; а также развитие специальных учебных умений, таких как

-работа с построением плана своей деятельности

-выделение главного и второстепенного в целеполагании

-работа в паре и группе

-самоконтроль и самоанализ

-умение пользоваться бумажными и злектронными источниками информации;

-участвовать в проектной деятельности межпредметного характера.

-делать презентации

-ориентироваться в иностранном пространстве

6. Результаты обучения

Ожидаемый результат:

1. Освоение учащимися данной программы и способность применить полученные знания на практике

2. Развитие творческих способностей и коммуникативной культуры

3. Приобретение навыков  исследовательской и проектной деятельности

4. Формирование компетентного отношения к культуре перевода

5. Сохранение чистоты и красоты русского языка

6.Владение ИКТ

7.Содержание программы

Предметное содержание

Предметное содержание тематики текстов  соответствует возрастному уровню учащихся 5-7 классов.

  1. Взаимоотношения в семье, с друзьями. Внешность. Досуг и увлечения (спорт, музыка,  кино/ театр / . Покупки. Переписка .
  1. Школа и школьная жизнь, изучаемые предметы.  Каникулы и их проведение в различное время года
  1. Родная страна и страны изучаемого языка. Их географическое положение, климат, погода, столицы, их достопримечательности. Городская среда проживания школьников -

 Тематика устного и письменного перевода :

5-6 класс                                                          

Bekanntschaft                                                    

Wohnen

Schule

Tagesablauf

Familie,Geburtstag

Einkaufen,Essen und Trinken

Feste

Wetter

Tiere

Kleidung

Jahreszeiten

Eine deutsche Stadt.

Das Leben in einer deutschen Stadt.

7 класс

Deutschsprachige Länder

Deutsche Städte

EU

Hauptstadt,Stadt,Land

Wohnen

In der Freizeit

Gesundheit

Основные виды и типы используемых текстов

Тексты, регламентирующие повседневное общение

Публицистичес-кие тексты

Фильмы

1.

Рецепты

Краткие репортажи

Мультипликационные фильмы

2.

Этикетки

Интервью

Отрывки из художественных фильмов

3.

Письмо

Краткие статьи

Отрывки из публицистических фильмов

4.

Телеграмма

5.

Сообщение

6.

Реклама

7.

Плакат

8.

Погода

9.

Телефонный разговор

 .

Речевые умения.

На уроках технологии особое место среди других речевых умений приобретают аудирование,чтение и письмо.

Аудирование

     Владение умениями воспринимать на слух    иноязычный текст предусматривает понимание несложных  текстов с разной глубиной проникновения в их содержание (с пониманием основного содержания, с выборочным пониманием и полным пониманием текста) в зависимости от функционального типа  текста.

     При этом предусматривается развитие умений:

  • выделять основную мысль в воспринимаемом на слух тексте;
  • выбирать главные факты, опуская второстепенные;
  • выборочно   понимать   необходимую   информацию   в       сообщениях прагматического характера с опорой на языковую догадку, контекст.

    Содержание текстов должно соответствовать возрастным особенностям и интересам учащихся 5-7 классов, иметь образовательную и воспитательную ценность. Время звучания текстов для аудирования –    до 2-х минут.

Чтение

    Школьники учатся читать и переводить тексты с  полным пониманием содержания; с выборочным пониманием нужной или интересующей информации (просмотровое/поисковое чтение).

    Содержание текстов имеет образовательную и воспитательную ценность.     Независимо от вида чтения предполагается использование двуязычного словаря.

    Чтение с полным пониманием текста осуществляется на несложных  аутентичных текстах, ориентированных на предметное содержание речи в 5-7 классах. Формируются и отрабатываются умения:

  • полно    и    точно    понимать    содержание    текста    на    основе    его информационной переработки (языковой догадки, словообразовательного анализа, использования двуязычного словаря);

Объем текстов для чтения до 250 слов.

 Чтение с выборочным пониманием   нужной или интересующей информации предполагает умение просмотреть текст или несколько коротких текстов и выбрать информацию, которая необходима или представляет интерес для учащихся.

Письменная речь

Овладение письменной речью предусматривает развитие следующих умений:

  • делать выписки из текста;
  • писать короткие поздравления с днем рождения, другим праздником (объемом до 30 слов, включая адрес), выражать пожелания
  • заполнять    бланки     (указывать     имя,    фамилию,    пол,    возраст, гражданство, адрес);

писать личное письмо с опорой на образец  (расспрашивать адресат   о   его   жизни,   делах,   сообщать   то   же   о   себе,   выражать благодарность, просьбы), объем личного письма – 50-60 слов, включая адрес); писать плакаты, вывески, рекламу

  • заполнить анкету
  • заполнить заявку и др

Выполняя простые задания устного и письменного перевода, учащиеся обучаются технологическим приемам переводчиков: перифраз, описание и др. А также знакомятся с понятием “ложные друзья переводчика”

Используются  интерактивные формы работы, ИКТ.

.8.Основные требования к уровню   владения технологией перевода.

На начальном этапе уч-ся должны расширить владение языковыми средствами общения , а также коммуникативными умениями в рамках программы 5 - 6 -7класса основного курса обучения немецкому языку как второму иностранному, и приобрести начальные умения пользования словарями и справочниками,овладеть  технологией работы с электронными словарями,справочниками,DPS

На основном этапе обучения в 7 классе учащиеся должны  расширить свои грамматические знания и коммуникативные умения согласно программе 7 класса основного курса обучения немецкому языку как 2 иностранному и  усовершенствовать свои умения использовать словари ,справочную литературу, а также ИКТ. В рамках курса «технология перевода» учащиеся должны научиться владеть техникой пользования, мультимедийными ресурсами, технологией редактирования текста,современными технологиями извлечения ,хранения и передачи информации.

Особое значение приобретают компенсаторные умения:

- пользоваться лингвистической и контекстуальной догадкой,

- пользоваться словарями,

- пользоваться различного рода подсказками/опорами в тексте(ключевые слова, картинки

- использовать перифраз-синонимы слова-описания, примеры

- повторить или перефразировать

- обратиться за помощью к собеседнику(уточняющий вопрос)

-использовать мимику, жесты и др

9.Виды и формы контроля.

Контроль владения навыками перевода осуществляется  в форме письменного перевода, устного, а также тестов.

Уроки проводятся с применением текущего, промежуточного и итогового контроля. Текущий контроль осуществляется на каждом уроке. В качестве промежуточного контроля проводятся лексико-грамматические самостоятельные работы. И в  качестве итогового контроля могут быть использованы тестовые задания и обратный перевод, а так же выставки-конкурсы творческих работ и художественных переводов.

10.Информационное обеспечение.

Список литературы для учащихся:

УМК:

1.УМК «Немецкий язык.Учебник для общеобразовательных школ» авт.И.Л.Бим,М.Просвещение,2009

2.УМК»Горизонты»авт.М.М.Аверин,М.Просвещение,2013

3.Хрестоматии:
    Автор-сост. Бим И.Л., Рыжова Л.И., Игнатова Е.В. и др. Немецкий язык. Книга для чтения. 5-6-7классы. Пособие для учащихся общеобразовательных учреждений.Москва,Просвещение2009г.  

Дополнительная литература для чтения и перевода:

1.Златогорская Р.Л.Книга для чтения для 5 класса. -Дрофа 2001

2.Grimms Maerchen,Сказки,С-Пб.,АО Акант.1995

3.“Peppi Langstrumpf” A.Lindgren

4.Hans-ChristianAndersen-Сказки,С-Пб,АО Акант,1995

5.Alles klar,ОА.Радченко Книга для чтения,5, класс,Дрофа,2004

6.Grosses deutsches Liederbuch,Naumann-Goebel?1984

7.Weihnachten in Deutschland,Питер.Соуляк С.В.,1961

  Мультимедийные ресурсы:

Gerhard Schoene,Kinderlieder aus aller Welt

O,wie schoen ist Panama,DVD,2007

Ресурсы сети интернет:

www.gramota.ru Справочно-информационный портал.

                            Онлайн - редактор

www.encyclopedia.com  Энциклопедия и толковый словарь

www.yourdictionary.com Толковый словарь и тезаурус

www.grammade                Упражнения, грамматика, тексты, анекдоты

 http://www.goethe.de/

http://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=Did+you+ever+see+a+rabbit&aq=f

         http://www.audio-lingua.eu/?lang=en

         http://www.eduweb.vic.gov.au/languagesonline/german/german.htm

         http://grammade.ru/index.php

         http://www.deutschalsfremdsprache.de/

         http://www.afs.ru/rus_ru/home

         http://www.vorlesen.de/

         http://www.schuelerwettbewerb-begegnung-osteuropa.nrw.de/

 Литература для учителя:

Алексеева И.С. Введение в переводоведение.-М,2004

Казакова Т,А. Практические основы перевода-СПб,2002

Комиссаров В.Н. Общая теория перевода-М,1999

Федоров А.В. Основы общей теории перевода-М,1983

Немецкий язык.Орфография.Дидактический материал,5-6кл.В.Н.Ефремов

Лексико-грамматические тесты для изучающих нем.язык. 2000Wörter und was man damit machen kann,Hueber1997

Wörterschaty,Mario Grasses,1999

Spiele und Bilder mitWörtern von A bis Z,Germani1991 Интернет-поддержка:

Электронные носители:

  1. Goethe.zip: альбом песен.
  2. Учебная программа Немецкий язык для путешественников “Lingua Match”.
  3. Werner und Alice Beile Deutsch einfach: аудиокурс.
  4. „Der Weg“: аудиокурс.
  5. Der Brockhaus multimedial 2000 – мультимедийная энциклопедия.
  6. Репетитор Мультимедиа «Живой немецкий».
  7. Банк презентаций.

11.Материально – техническое и информационно – техническое обеспечение

Наименования объектов и средств материально-технического обеспечения

Алфавит (настенная таблица)

Грамматические таблицы к основным разделам грамматического материала

Портреты писателей и выдающихся деятелей культуры немецкоязычных стран

Карты Германии (политическая, физическая)

Карта Европы (политическая, физическая)

Карта России (физическая)

Флаги немецкоязычных стран

Набор фотографий с изображением ландшафта, городов, отдельных достопримечательностей немецкоязычных стран

Электронные учебники, практикумы и мультимедийные обучающие программы по иностранным языкам

Компьютерные словари

Электронные библиотеки

Игровые компьютерные программы (по изучаемым языкам)

Аудиозаписи к УМК , которые используются для изучения ин. языка        

Набор тематических картинок

Таблицы-фолии, соответствующие основным тематическим разделам программы

Компьютер

Принтер лазерный с запасным картриджем

Копировальный аппарат

Сканер

Средства телекоммуникации

Аудиомагнитофон

Телевизор

Мультимедийный проектор


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Рабочая программа по немецкому языку для 6 класса к учебнику "Немецкий язык. 6 класс" И.Л.Бим, Л.В.Садомовой, Л.М.Санниковой

Рабочая программа по немецкому языку для 6 класса к учебнику "Немецкий язык" И.Л.Бим, Л.В.Садомовой, Л.М.Санниковой составлена на основе федерального компонента  государственного стандарта...

Разработка урока немецкого языка для 5 класса по теме:"Знакомство с поэзией Г.Гейне. Способы перевода стихов" с применением ИКТ

Урок немецкого языка в 5 классе из раздела "Учить немецкий язык, значит знакомиться со страной и людьми". Одной из развивающих целей урока является: развитие познавательных и творческих способно...

Разработка урока немецкого языка для 5 класса по теме:"Знакомство с поэзией Г.Гейне. Способы перевода стихов" с применением ИКТ

Урок немецкого языка в 5 классе из раздела "Учить немецкий язык, значит знакомиться со страной и людьми". Одной из развивающих целей урока является: развитие познавательных и творческих способно...

Разработка урока немецкого языка для 5 класса по теме:"Знакомство с поэзией Г.Гейне. Способы перевода стихов" с применением ИКТ

Урок немецкого языка в 5 классе из раздела "Учить немецкий язык, значит знакомиться со страной и людьми". Одной из развивающих целей урока является: развитие познавательных и творческих способно...

Рабочие программы по немецкому языку 5-9 классы, 7-9 классы, 9 класс. УМК "Горизонты", Немецкий язык. Аверин М.М., Джин Ф, Рорман Л., Збранкова М.

Рабочие программы предназначены для учителей, преподающих немецкий язык как второй иностранный (1 час в неделю) по УМК "Немецкий язык" серия "Горизонты" авторов М.М. Аверина и др....

ИЗУЧЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА ИНФИНИТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ

Большое количество заданий в современных учебниках  по иностранному языку посвящено переводу текста или предложений. Многие просто невозможно выполнить без предварительного перевода, даже если пе...