Программа "Технология перевода .Немецкий язык.5-7 класс
рабочая программа по немецкому языку (7 класс) по теме
Программа "Технология перевода.Немецкий язык.5-7 класс гимназии"
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
Рабочая программа "Технология перевода .Немецкий язык.Гимназия" | 148.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Технология перевода.
Пояснительная записка.
1.Статус программы
Рабочая программа по технологии перевода разработана для 5-7 классов ГБОУ гимназия №209 Центрального района Санкт-Петербурга на основе:
-Федерального закона об Образовании в Российской Федерации №273-Ф3 от 29.12.2012.Легион.2013.
-Федерального компонента государственного стандарта общего образования
-Примерной программы «Немецкий язык как второй иностранный» авт.Гальскова Н.Д. Москва.Просвещение.2003.
Примерной программы общего образования. Иностранный язык.. Министерство просвещения РФ2004г.
-. Программы Н.Д.Гальсковой Немецкий язык как второй иностранный “Москва. Просвещение.”2007г
-Методические рекомендаци Комитета по образованию 2009г.
-ФГОС
-.Немецкий язык.Рабочие программы.Предметная линия учебников»Горизонты»авторов М.М.Аверина и др.2011
-Немецкий язык.Рабочие программы к учебнику немецкого языка,автор И.Л.Бим,изд М.2009
Данная программа является метапредметной для иностранного языка и ИКТ, дополняет содержание предметных тем образовательного стандарта в соответствии со спецификикой данного предмета,что отличает гимназию №209 от других образовательных учреждений города..Программа дает примерное распределение учебных часов по темам курса и представляет последовательность изучения тем и языкового материала с учетом логики учебного процесса, возрастных особенностей учащихся, межпредметных и внутрипредметных связей.
2. Структура документа
Программа включает четыре основных раздела: пояснительную записку; основное содержание с примерным распределением учебных часов по тема курса; требования к уровню подготовки учащихся,материально-техническое и информационно-техническое обеспечение.
3. Общая характеристика учебного предмета «Технология перевода»
Актуальность образовательной программы
Настоящий предмет будет интересен учащимся с гуманитарными наклонностями,увлекающимся изучением иностранных языков и родного русского языка,т.к. поможет им получить дополнительные знания из области грамматики,лексики,синтаксиса и стилистики немецкого и русского языка,а так же и тем учащимся,которые хотят расширить свой кругозор и получить представление о культуре немецкоязычных стран и культуре переводческой деятельности, обучит их владению современным технологическим приемам извлечения ,обработки.хранения и передачи информации. Последнее определяет особую актуальность данного предмета,т.к позволяет учащимся сознательно подойти к выбору элективных курсов в старших классах и в последствии к выбору профессии.
Ценность данного предмета заключается и в том, что его можно рассматривать в качестве дополнения к базовым урокам немецкого языка как второго иностранного. В то же время элементы курса могут использоваться непосредственно и на самих уроках немецкого языка, если тематика предложенного для перевода текста соответствует общей теме урока.
Следует подчеркнуть, что основу предмета в 5-6 классах составляет использование опыта учащихся владения первым иностранным языком.В дальнейшем в 7 классе базовым становится в результате интеграции с русским языком развитие навыков перевода с немецкого языка на русский и обратно. Тематика уроков расширяется за счет создания новых речевых и технологических задач.. На уроках “Технология перевода” учащиеся осваивают технологию ведения и использования двуязычного и электронных словарей, знакомятся с видами перевода и сферами его применения и т.д. При этом особое место занимают интерактивные технологии и проектные технологии.
4. Место предмета в базисном учебном плане
.Объем программы в 5,6 и 7классе составляет 210 часов по 2 часа в неделю Изучение предмета предполагает 2 этапа:
1. этап - начальный 5 - 6 классы -140 часов
2. этап - средний 7 класс-70часов
На начальном этапе учащиеся совершенствуют языковые и речевые навыки и умения на немецком языке .а так же умения работы с ИКТ. На среднем этапе учащиеся расширяют свои знания, полученные на начальном этапе. Особое внимание уделяется систематизации грамматических явлений, работе над продуктивной лексикой, проводится интенсивная работа по дальнейшему развитию языковой догадки учащихся с опорой на знание словообразовательных правил или лексического поля слова, а также специальных предметных умений. При этом особое место занимают интерактивные технологии.
Данная учебная программа используется с целью поддержки предметов гимназического гуманитарного профиля-изучения второго иностранного языка и ИКТ и основана на материалах учебника И.Л.Бим «Шаги» изд.М.Просвещение 2009г и УМК «Горизонты» авт. Аверин М.М. М.Просвещение,2013г.
4. Цели и задачи обучения
Целью данной программы является повышение уровня владения учащимися немецким языком и ИКТ ,развитие их практических умений и навыков перевода, а также развитие УУД, что соответствует новому ФГОС. Ее цель заключается так же в создании условий, позволяющих решить задачу гимназии– повышение качества образования учащихся , в достижении новых образовательных результатов гимназистов, соответствующих современным запросам личности, общества и государства. При этом меняется метод обучения (с объяснительного на деятельностный). Меняется и подход к оценке результатов обучения (оцениваются не только знания, умения и навыки, но и, прежде всего, метапредметные и личностные результаты)
Применительно к данному курсу следует говорить о развивающих, воспитательных и практических задачах: способствовать интеллектуальному и эмоциональному развитию личности ребёнка; развивать его память и воображение; создавать условия для творческого развития ребёнка; прививать навыки рефлексии и саморефлексии; развивать национальное самосознание наряду с межкультурной толерантностью; создавать ситуации для самореализации личности ребёнка; воспитывать в ребёнке самоуважение; воспитывать сознательное отношение к обучению, умение преодолевать трудности самостоятельно; способствовать формированию чувства успешности; учить ставить перед собой цели в изучении учебного предмета и достигать их; развивать интерес и уважение к культуре, истории, особенностям жизни стран изучаемого языка; раскрывать общеобразовательную и практическую ценность владения несколькими иностранными языками и ИКТ.
Практические цели отвечают тем требованиям, которые заложены в Федеральном государственном образовательном стандарте общего образования второго поколения и определены европейскими уровнями языковых компетенций.
В соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта общего образования к результатам иноязычного образования выделяются три группы результатов: личностные, метапредметные и предметные.
Личностные результаты должны отражать: освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной деятельности и формирование личностного смысла учения; развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в процессе учения; формирование целостного, социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии природы, народов, культур и религий; овладение начальными навыками адаптации в динамично изменяющемся и развивающемся мире; формирование основ российской гражданской идентичности, чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности; формирование ценностей многонационального российского общества; становление гуманистических и демократических ценностных ориентаций; формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре других народов; формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств; развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей; развитие навыков сотрудничества со взрослыми и сверстниками в разных социальных ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций; формирование установки на безопасный, здоровый образ жизни, наличие мотивации к творческому труду, работе на результат, бережному отношению к материальным и духовным ценностям.
Метапредметные результаты должны отражать: умение самостоятельно определять цели своего обучения, ставить и формулировать для себя новые задачи в учёбе и познавательной деятельности, развивать мотивы и интересы своей познавательной деятельности; умение самостоятельно планировать пути достижения целей, в том числе альтернативные, осознанно выбирать наиболее эффективные способы решения учебных и познавательных задач; умение соотносить свои действия с планируемыми результатами, осуществлять контроль своей деятельности в процессе достижения результата, определять способы действий в рамках предложенных условий и требований, корректировать свои действия в соответствии с изменяющейся ситуацией; умение оценивать правильность выполнения учебной задачи, собственные возможности её решения; владение основами самоконтроля, самооценки, принятия решений и осуществления осознанного выбора в учебной и познавательной деятельности; умение определять понятия, создавать обобщения, устанавливать аналогии, классифицировать, самостоятельно выбирать основания и критерии для классификации, устанавливать причинно-следственные связи, строить логическое высказывание, умозаключение (индуктивное, дедуктивное и по аналогии) и делать выводы; умение создавать, применять и преобразовывать знаки и символы, модели и схемы для решения учебных и познавательных задач; смысловое чтение; умение организовывать учебное сотрудничество и совместную деятельность с учителем и сверстниками; работать индивидуально и в группе: находить общее решение и разрешать конфликты на основе согласования позиций и учёта интересов; формулировать, аргументировать и отстаивать своё мнение; умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения своих чувств, мыслей и потребностей; планирование и регуляцию своей деятельности;
Предметные :
владение устной и письменной речью, монологической контекстной речью; формирование и развитие компетентности в области использования информационно-коммуникационных технологий (далее ИКТ- компетенции); формирование и развитие экологического мышления, умение применять его в познавательной, коммуникативной, социальной практике и профессиональной ориентации. использование различных стратегий извлечения информации из звучащего и/или письменного текста
5. Общеучебные умения, навыки и способы деятельности
Программа предусматривает формирование у учащихся общеучебных умений и навыков, универсальных способов деятельности и ключевых компетенций в следующих направлениях: использование учебных умений, связанных со способами организации учебной деятельности, доступных учащимся 5-7 классов и способствующих самостоятельному изучению немецкого языка и культуры стран изучаемого языка; а также развитие специальных учебных умений, таких как
-работа с построением плана своей деятельности
-выделение главного и второстепенного в целеполагании
-работа в паре и группе
-самоконтроль и самоанализ
-умение пользоваться бумажными и злектронными источниками информации;
-участвовать в проектной деятельности межпредметного характера.
-делать презентации
-ориентироваться в иностранном пространстве
6. Результаты обучения
Ожидаемый результат:
1. Освоение учащимися данной программы и способность применить полученные знания на практике
2. Развитие творческих способностей и коммуникативной культуры
3. Приобретение навыков исследовательской и проектной деятельности
4. Формирование компетентного отношения к культуре перевода
5. Сохранение чистоты и красоты русского языка
6.Владение ИКТ
7.Содержание программы
Речевые умения.
На уроках технологии особое место среди других речевых умений приобретают аудирование,чтение и письмо.
Аудирование |
Владение умениями воспринимать на слух иноязычный текст предусматривает понимание несложных текстов с разной глубиной проникновения в их содержание (с пониманием основного содержания, с выборочным пониманием и полным пониманием текста) в зависимости от функционального типа текста. |
При этом предусматривается развитие умений:
|
Содержание текстов должно соответствовать возрастным особенностям и интересам учащихся 5-7 классов, иметь образовательную и воспитательную ценность. Время звучания текстов для аудирования – до 2-х минут. |
Чтение |
Школьники учатся читать и переводить тексты с полным пониманием содержания; с выборочным пониманием нужной или интересующей информации (просмотровое/поисковое чтение). Содержание текстов имеет образовательную и воспитательную ценность. Независимо от вида чтения предполагается использование двуязычного словаря. |
Чтение с полным пониманием текста осуществляется на несложных аутентичных текстах, ориентированных на предметное содержание речи в 5-7 классах. Формируются и отрабатываются умения:
Объем текстов для чтения до 250 слов. |
Чтение с выборочным пониманием нужной или интересующей информации предполагает умение просмотреть текст или несколько коротких текстов и выбрать информацию, которая необходима или представляет интерес для учащихся. |
Письменная речь |
Овладение письменной речью предусматривает развитие следующих умений:
писать личное письмо с опорой на образец (расспрашивать адресат о его жизни, делах, сообщать то же о себе, выражать благодарность, просьбы), объем личного письма – 50-60 слов, включая адрес); писать плакаты, вывески, рекламу
|
Выполняя простые задания устного и письменного перевода, учащиеся обучаются технологическим приемам переводчиков: перифраз, описание и др. А также знакомятся с понятием “ложные друзья переводчика”
Используются интерактивные формы работы, ИКТ.
.8.Основные требования к уровню владения технологией перевода.
На начальном этапе уч-ся должны расширить владение языковыми средствами общения , а также коммуникативными умениями в рамках программы 5 - 6 -7класса основного курса обучения немецкому языку как второму иностранному, и приобрести начальные умения пользования словарями и справочниками,овладеть технологией работы с электронными словарями,справочниками,DPS
На основном этапе обучения в 7 классе учащиеся должны расширить свои грамматические знания и коммуникативные умения согласно программе 7 класса основного курса обучения немецкому языку как 2 иностранному и усовершенствовать свои умения использовать словари ,справочную литературу, а также ИКТ. В рамках курса «технология перевода» учащиеся должны научиться владеть техникой пользования, мультимедийными ресурсами, технологией редактирования текста,современными технологиями извлечения ,хранения и передачи информации.
Особое значение приобретают компенсаторные умения:
- пользоваться лингвистической и контекстуальной догадкой,
- пользоваться словарями,
- пользоваться различного рода подсказками/опорами в тексте(ключевые слова, картинки
- использовать перифраз-синонимы слова-описания, примеры
- повторить или перефразировать
- обратиться за помощью к собеседнику(уточняющий вопрос)
-использовать мимику, жесты и др
9.Виды и формы контроля.
Контроль владения навыками перевода осуществляется в форме письменного перевода, устного, а также тестов.
Уроки проводятся с применением текущего, промежуточного и итогового контроля. Текущий контроль осуществляется на каждом уроке. В качестве промежуточного контроля проводятся лексико-грамматические самостоятельные работы. И в качестве итогового контроля могут быть использованы тестовые задания и обратный перевод, а так же выставки-конкурсы творческих работ и художественных переводов.
10.Информационное обеспечение.
Список литературы для учащихся:
УМК:
1.УМК «Немецкий язык.Учебник для общеобразовательных школ» авт.И.Л.Бим,М.Просвещение,2009
2.УМК»Горизонты»авт.М.М.Аверин,М.Просвещение,2013
3.Хрестоматии:
Автор-сост. Бим И.Л., Рыжова Л.И., Игнатова Е.В. и др. Немецкий язык. Книга для чтения. 5-6-7классы. Пособие для учащихся общеобразовательных учреждений.Москва,Просвещение2009г.
Дополнительная литература для чтения и перевода:
1.Златогорская Р.Л.Книга для чтения для 5 класса. -Дрофа 2001
2.Grimms Maerchen,Сказки,С-Пб.,АО Акант.1995
3.“Peppi Langstrumpf” A.Lindgren
4.Hans-ChristianAndersen-Сказки,С-Пб,АО Акант,1995
5.Alles klar,ОА.Радченко Книга для чтения,5, класс,Дрофа,2004
6.Grosses deutsches Liederbuch,Naumann-Goebel?1984
7.Weihnachten in Deutschland,Питер.Соуляк С.В.,1961
Мультимедийные ресурсы:
Gerhard Schoene,Kinderlieder aus aller Welt
O,wie schoen ist Panama,DVD,2007
Ресурсы сети интернет:
www.gramota.ru Справочно-информационный портал.
Онлайн - редактор
www.encyclopedia.com Энциклопедия и толковый словарь
www.yourdictionary.com Толковый словарь и тезаурус
www.grammade Упражнения, грамматика, тексты, анекдоты
http://www.youtube.com/results?search_type=&search_query=Did+you+ever+see+a+rabbit&aq=f
http://www.audio-lingua.eu/?lang=en
http://www.eduweb.vic.gov.au/languagesonline/german/german.htm
http://www.deutschalsfremdsprache.de/
http://www.schuelerwettbewerb-begegnung-osteuropa.nrw.de/
Литература для учителя:
Алексеева И.С. Введение в переводоведение.-М,2004
Казакова Т,А. Практические основы перевода-СПб,2002
Комиссаров В.Н. Общая теория перевода-М,1999
Федоров А.В. Основы общей теории перевода-М,1983
Немецкий язык.Орфография.Дидактический материал,5-6кл.В.Н.Ефремов
Лексико-грамматические тесты для изучающих нем.язык. 2000Wörter und was man damit machen kann,Hueber1997
Wörterschaty,Mario Grasses,1999
Spiele und Bilder mitWörtern von A bis Z,Germani1991 Интернет-поддержка:
Электронные носители:
- Goethe.zip: альбом песен.
- Учебная программа Немецкий язык для путешественников “Lingua Match”.
- Werner und Alice Beile Deutsch einfach: аудиокурс.
- „Der Weg“: аудиокурс.
- Der Brockhaus multimedial 2000 – мультимедийная энциклопедия.
- Репетитор Мультимедиа «Живой немецкий».
- Банк презентаций.
11.Материально – техническое и информационно – техническое обеспечение
№ | Наименования объектов и средств материально-технического обеспечения |
Алфавит (настенная таблица) | |
Грамматические таблицы к основным разделам грамматического материала | |
Портреты писателей и выдающихся деятелей культуры немецкоязычных стран | |
Карты Германии (политическая, физическая) Карта Европы (политическая, физическая) Карта России (физическая) | |
Флаги немецкоязычных стран | |
Набор фотографий с изображением ландшафта, городов, отдельных достопримечательностей немецкоязычных стран | |
Электронные учебники, практикумы и мультимедийные обучающие программы по иностранным языкам | |
Компьютерные словари | |
Электронные библиотеки | |
Игровые компьютерные программы (по изучаемым языкам) | |
Аудиозаписи к УМК , которые используются для изучения ин. языка | |
Набор тематических картинок | |
Таблицы-фолии, соответствующие основным тематическим разделам программы | |
Компьютер | |
Принтер лазерный с запасным картриджем | |
Копировальный аппарат | |
Сканер | |
Средства телекоммуникации | |
Аудиомагнитофон | |
Телевизор | |
Мультимедийный проектор | |
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Рабочая программа по немецкому языку для 6 класса к учебнику "Немецкий язык. 6 класс" И.Л.Бим, Л.В.Садомовой, Л.М.Санниковой
Рабочая программа по немецкому языку для 6 класса к учебнику "Немецкий язык" И.Л.Бим, Л.В.Садомовой, Л.М.Санниковой составлена на основе федерального компонента государственного стандарта...
Рабочая программа «Немецкий язык как второй иностранный» для 8 класса к УМК "Немецкий язык" 7-8 класс авторов Н. Д. Гальсковой, Л. Н. Яковлевой.
Рабочая программа рассчитана на 70 часов в год (2 часа в неделю)....
Разработка урока немецкого языка для 5 класса по теме:"Знакомство с поэзией Г.Гейне. Способы перевода стихов" с применением ИКТ
Урок немецкого языка в 5 классе из раздела "Учить немецкий язык, значит знакомиться со страной и людьми". Одной из развивающих целей урока является: развитие познавательных и творческих способно...
Разработка урока немецкого языка для 5 класса по теме:"Знакомство с поэзией Г.Гейне. Способы перевода стихов" с применением ИКТ
Урок немецкого языка в 5 классе из раздела "Учить немецкий язык, значит знакомиться со страной и людьми". Одной из развивающих целей урока является: развитие познавательных и творческих способно...
Разработка урока немецкого языка для 5 класса по теме:"Знакомство с поэзией Г.Гейне. Способы перевода стихов" с применением ИКТ
Урок немецкого языка в 5 классе из раздела "Учить немецкий язык, значит знакомиться со страной и людьми". Одной из развивающих целей урока является: развитие познавательных и творческих способно...
Рабочие программы по немецкому языку 5-9 классы, 7-9 классы, 9 класс. УМК "Горизонты", Немецкий язык. Аверин М.М., Джин Ф, Рорман Л., Збранкова М.
Рабочие программы предназначены для учителей, преподающих немецкий язык как второй иностранный (1 час в неделю) по УМК "Немецкий язык" серия "Горизонты" авторов М.М. Аверина и др....
ИЗУЧЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА ИНФИНИТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В СТАРШИХ КЛАССАХ
Большое количество заданий в современных учебниках по иностранному языку посвящено переводу текста или предложений. Многие просто невозможно выполнить без предварительного перевода, даже если пе...