Герундий во французском языке Gérondif
учебно-методический материал по французскому языку
Предварительный просмотр:
Герундий во французском языке Gérondif
В некоторых языках имеется инфинитивная форма глагола, не имеющая лица. Эта форма присутствует в латинском, английском, испанском, французском, и называется герундием. Безличная форма глаголов — неизменяема. Между герундием и отглагольными существительными множество схожих черт, которые зависят от конкретного языка. Безличная форма может выражать действие, происходящее одновременно с действием глаголов в одной из личных форм в настоящем, прошлом, либо будущем временах. Время его действия, при этом, определяет контекст.
Герундий во французском языке Gérondif обозначает действие, совершаемое одновременно с тем действием, которое выражено сказуемым, и совершено подлежащим. В русском языке нет формы глагола «герундий», но французский герундий переводится на русский язык, как правило, как несовершенное деепричастие. Например, в предложении «Je me promenais, en recueillant les fleurs.» (Я гулял, собирая цветы.) безличной формой глагола является «en recueillant» (собирая). В отличие от герундия, в местоименной форме глагола частица «en» пишется перед возвратной частицей «se», как в глаголе «en se réunissant» (собираясь).
Если безличная форма глагола имеет личное местоимение в качестве дополнения, оно пишется после частицы «en». Например, как в предложении «En nous voyant l’oiseau s’est envolé.» (Завидя нас, птица улетела.).
Иногда, герундий сопровождает наречие «tout» (все), в случаях, когда произносящий подчеркивает одновременность и длительность действий. Само наречие, тогда, не переводится на русский. Так, в предложении «Tout en regardant l’ami, je continuais à rire.» (Смотря на друга, я продолжал смеяться.)
Когда необходима отрицательная форма безличного глагола, используется частица «sans» (без, не) перед инфинитивом глагола. Например, «sans penser» (не думая).
Герундий во французском языке образуется при добавлении суффикса «ant» к глагольной основе настоящего времени множественного числа первого лица.
Глаголы первой группы образуют герундий по одному принципу. Например, глагол «аimanter» (магнитить) в форме настоящего времени первого лица множественного числа будет «nous aimantons» (мы магнитим), а в форме герундия — «en aimantant» (намагничивая).
Глаголы второй группы образуют герундий так же, как, например, глагол «grossir» (полнеть). Он имеет форму первого лица множественного числа настоящего времени «nous grossissons» (мы полнеем) и форму безличного глагола «en grossissant» (полнея).
Глаголы третьей группы образуют безличную форму, как, например глагол «suivre» (следовать). В форме первого лица множественного числа настоящего времени он будет «nous suivons» (мы следуем), а в форме герундия — «en suivant» (следуя).
Три глагола имеют особенные безличные формы: «avoir» (иметь) — »en ayant» (имея), «savoir» (знать, мочь) — «en sachant» (зная, имея возможность), и «être» (быть, находиться) — «en étant» (будучи, находясь). Перед глаголами «en étant» и «en ayant» иногда не пишется частица «en».
В современном варианте французского герундий почти не пишется без частицы «en». Как правило, это дозволительно в устойчивых фразах, например «étant donné» (учитывая, беря во внимание).
Определение герундия.
Герундий (Gérondif) во французском языке используется для обозначения добавочного действия, которое происходит одновременно с действием, выраженным сказуемым и совершаемым подлежащим. Может использоваться как в устной, так и письменной речи. Герундий придает более ясный и усиленный характер речи говорящего.
«– N'est-ce pas, répondit d'Artagnan EN RIANT de son rire gascon…»
(– Не правда ли? – спросил д'Артаньян смеясь своим смехом гасконца…)
Глагольная форма en riant является деепричастием (герундием).
На русский язык его можно перевести как деепричастие:
Nina est devenu connue en vendant des bijoux. – Нина стала известной продавая ювелирные украшения.
Paul la rencontra en achetant sa maison. – Поль встретил ее покупая свой дом.
Либо как обстоятельственное придаточное предложение (времени или условия):
En sortant (= quand je sortais) de l’appartement, j'ai laissé tomber les clés. – Когда я выходил из квартиры, я уронил ключи.
En allant (= quand j'allais ) au cinéma, j'ai rencontré mon ami. – Когда я шел в кино, я встретил своего друга.
Образование герундия.
Для образования герундия во французском языке используется частица en и причастие настоящего времени (Participe présent). Частица en ставится перед причастием, которое образуется при помощи суффикса –ant. Суффикс –ant добавляется к основе глагола, взятого в настоящем времени в первом лице множественного числа.
Например:
achèter (глагол 1 группы)
nous achet –ons
en achetant (покупая)
aplanir (глагол 2 группы)
nous aplaniss-ons
en aplanissant (выравниваясь)
concevoir (глагол 3 группы)
nous concev-ons
en concevant (понимая)
aller (глагол 3 группы)
nous all-ons
en allant (идя)
accourir (глагол 3 группы)
nous accour-ons
en accourant (прибегая)
Необходимо запомнить 3 глагола, которые имеют особую форму gérondif:
Avoir (иметь)→ en ayant
être (быть)→ en étant
savoir (знать)→ en sachant
Примечание: Частицу en перед глаголами être и avoir можно опускать.
Например:
Etant malade, il ne peut pas aller à l' académie. – Болея, он не может ходить в академию.
Ayant mal à la tête, elle ne peut pas continuer le travail. – Когда у неё болит голова, она не может продолжать работу.
При образовании герундия при помощи местоименных глаголов необходимо возвратную частицу ставить после частицы en.
Например:
En se lavant (умываясь)
En se rencontrant (встречаясь)
En se mirant (восторгаясь)
Также после частицы en, при наличии, ставится дополнение, которое выражено личным местоимением.
Например:
En nous entendant, il se tourna. — Услышав нас, он обернулся.
En lui parlant, il la regarde attentivement. – Говоря с ней, он её внимательно разглядывал.
Для того, чтобы подчеркнуть одновременность и длительность действий, используется наречие tout, которое ставится перед герундием, но на русский язык tout в данном случае переводиться не будет.
Например:
Tout en la regardant, il continuait à parler. – Смотря на неё (Все время смотря на неё), он продолжал говорить.
Tout en disant, il regardait obstinément de l'autre côté. – Говоря (все время говоря), он упорно смотрел в другую сторону.
Для того, что бы образовать отрицательную форму деепричастия используется конструкция: sans + Infinitif (неопределенная форма глагола).
Например:
sans regarder (не смотря)
sans entendre (не слыша)
sans parler (не говоря)
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Пояснительная записка и поурочное планирование к учебнику французского языка "Твой друг французский язык!" для 3 класса
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА3 классДанная рабочая программа разработана на основе авторской рабочей программы по французскому языку для 3 класса (из сборника «Рабочие программы по французскому языку» 2...
Пояснительная записка и поурочное планирование к учебнику французского языка "Твой друг французский язык!" для 4 класса
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА4 классДанная рабочая программа разработана на основе авторской рабочей программы по французскому языку для 4 класса (из сборника «Рабочие программы по французскому языку» 2...
Рабочая программа по французскому языку. 2 класс общеобразовательных школ с углублённым изученикм французского языка. Предметная линия учебников: Н.М.Касаткина, Т.В. Белосельская Французский язык. 2 класс
Настоящая рабочая программа предназначена для организации процесса обучения младших школьников во 2 классе в образовательных учреждениях с углублённым изучением французского языка на баз...
Интегрированный урок русского и французского языков"Заимствования (из русского языка фо французский, из французского в русский), их роль в межкультурном обогащении языков двух стран"
Конспект урока, проведенный с французскими и русскими детьми...
Элективный курс "Современный разговорный французский язык", составленный на основе французской методики "Французский с Виктором" Victor Ebner "Le francais avec Victor" Ebner Institut, 2003. для 9 класса
Настоящая программа учитывает и сочетает как отечественный опыт обучения французскому языку, так и зарубежный опыт преподавания иностранного языка. Предлагаемая образовательная программа предназначена...
Метапредметный подход в обучении французскому языку в рамках дисциплины "Технология на французском языке " в школе с углубленным изучением французского языка(методические приемы и рекомендации) статья
Из опыта преподавания дисциплины "Технология на француском языке" в школе с углубленным изучением французского языка...
Контрольная работа по французскому языку за 1 четверть по учебнику Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю. Французский язык. Второй иностранный язык. 7 класс (Первый год обучения)
Темы: употребление артикля, женский род прилагательных, МФ, обозначающие время, спряжение глагола être, ЛЕ, изученные в 1 четверти. Работа с ключами составлена для 2 вариантов....