«Совершенствование навыков аудирования на основе аутентичных текстов в классах средней и старшей ступени обучения»
методическая разработка на тему
«Совершенствование навыков аудирования на основе аутентичных текстов в классах средней и старшей ступени обучения» - методические рекомендации, которые я использую в своей работе.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
publikatsiya_2_.doc | 39 КБ |
Предварительный просмотр:
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 20» города Кирова
«Совершенствование навыков аудирования на основе аутентичных текстов в классах средней и старшей ступени обучения»
Работа Катаевой О.В.
учителя английского языка.
Киров
2014
Понятие аудирования включает процесс восприятия и понимания звучащей речи. Опыт свидетельствует, что наибольшие трудности при иноязычном общении человек испытывает, воспринимая речь на слух. Однако устное общение, роль которого в настоящее время стала особенно значительной, невозможно без понимания речи собеседника, поскольку в процессе речевого взаимодействия каждый выступает как в роли говорящего, так и слушающего. Иными словами, если коммуникант не понимает речь своего партнёра и не может соответствующим образом на неё реагировать, то акт общения не состоится.
Таким образом, для достижения цели обучения необходимо, чтобы школьники понимали иноязычную речь на слух и тем самым были способны участвовать в актах устного общения.
Избранный этап (7-11 классы) предоставляет благоприятные возможности для исследования, в связи с тем, что учащиеся вступают в него, уже обладая некоторым опытом аудирования, а значит, и сформированными элементарными навыками и умениями. Выбор такого диапазона, охватывающего часть средней и всю старшую ступень обучения иностранному языку в школе, обусловлен также возрастными особенностями учащихся. Именно в этом возрасте у них появляются относительно устойчивые познавательные интересы, намерения и склонности, что способствует эффективной организации учебной деятельности.
Навыки аудирования формируются только в процессе восприятия речи на слух. При этом есть потребность в умении понимать речь разного темпа, разного интонационного оформления и разного уровня правильности.
Всякий, даже самый минимальный, уровень овладения аудированием на иностранном языке предполагает сформированность ряда операций, основополагающих для данного вида речевой деятельности:
1) опознание звукового потока;
2) восприятие значения аудируемых единиц;
3) выявление значимой информации в аудируемом тексте (И. А. Зимняя).
Несмотря на то, что процесс аудирования может протекать без внешних проявлений, это активный процесс, требующий больших интеллектуальных усилий. В ходе аудирования слушающий выполняет сложную перцептивно-мнемоническую деятельность и мыслительные операции анализа, синтеза, дедукции, индукции и т. д. Успешность аудирования определяется как объективными, так и субъективными факторами. Объективные факторы складываются из особенностей предъявляемого текста и условий, в которых протекает его восприятие. Субъективные факторы определяются особенностями психики слушающего и уровня его подготовки.
При отборе текста для аудирования учитываю его языковые особенности, содержательную характеристику и композиционные особенности. При оценке психических особенностей обучаемого прежде всего учитываю его речевой слух, внимание и память, способность к речевой догадке и вероятностному прогнозированию, уровень развития внутренней речи.
В процессе восприятия и пони мания иноязычной речи на слух возникает ряд трудностей, которые можно свести к трём основным группам.
1. Трудности, связанные с особенностями акта слушания и речевой деятельности слушающего.
2. Трудности, связанные с особенностями речи носителей языка.
3. Трудности, связанные с особенностями цивилизации страны изучаемого языка.
Рассмотрим эти группы трудностей и мои действия для их преодоления.
1.Известно, что любая деятельность, в том числе и речевая, комфортна для исполнителя, если она соответствует его возможностям, или если он может приспособить её к ним. Но инициатор общения (говорящий) выбирает ту тему, которая ему знакома и интересна. Слушающий же вынужден принимать ту информацию, которая поступает от говорящего. Иногда тема для него является недостаточно знакомой и слишком сложной. Арсенал языковых средств носителей языка богаче языкового запаса иностранца. Соответственно слушающий должен принимать и понимать речь, содержащую определённое количество незнакомого языкового материала. Причём в отличие от читающего он не может ни повторно прослушать сообщение, ни использовать справочную литературу.
Известно, что темп речи носителей языка обычно кажется иностранцу слишком быстрым. Это объясняется тем, что из-за недостаточной практики в слушании внутренняя речь слушающего отстаёт от внешней речи говорящего. Поэтому аудитор не успевает повторить услышанное, без чего невозможно осмысление сообщения. Кроме того, известно, что для слушающего наиболее удобным является темп, соответствующий темпу его собственной речи, который, как правило, медленнее темпа речи носителей языка и не превышает темпа его родной речи (см. Архипов Б. П. К вопросу о влиянии темпа речи на аудирование: Дис ... канд. пед. наук.- М., 1968). Темп русской речи медленнее темпа английского языка. Средний темп в словах: русский-100 слов в минуту, английский-146 слов в минуту (см.: Бенедиктов Б. А. Психологические особенности усвоения устной речи на иностранном языке // Уч. 3ап. ГПИИЯ.- ГорькиЙ,1957.- Вып. 111.).
Чтобы преодолеть эти трудности стараюсь выбирать темы доступные и интересные для учащихся. Что касается языковой формы сообщения, то изменить её аудитор не может. Поэтому пытаюсь вырабатывать у школьников способность принимать информацию и при наличии незнакомых языковых явлений путём её фильтрации, селекции и приблизительного осмысления. Для этого учу отличать новое от старого, главное от второстепенного, концентрируя внимание на главном.
Как было отмечено, темп речи носителя языка, как правило, кажется слишком быстрым. Поэтому предъявляю тексты в естественном медленном темпе, увеличиваю длительность пауз между синтагмами, предложениями, абзацами (особенно в слабо подготовленных классах) для осмысления содержания. Столкнувшись с непониманием текста учащимися, прибегаю к повторному прослушиванию. К примеру, при первом прослушивании предлагаю ученикам задание на понимание общего содержания, при втором - на понимание деталей сообщения.
2. Для того, чтобы преодолеть трудности, связанные с пониманием речи носителей языка, предоставляю им возможность слушать их речь. Причём, чем больше разных дикторов (мужчин, женщин, детей) слушают обучающиеся, тем легче они адаптируются к индивидуальной манере речи.
При отборе текстов отдаю предпочтение аутентичным текстам, представляющим разговорный стиль повседневного общения, использую страноведческие тексты, диалоги и монологи персонажей художественных произведений, написанные в стиле разговорной речи (см. приложение 8 класс «А Histoгy Lеssоп», 10 - 11 классы « Апоthег Dау iп the Life of the Queen», « English Paгliament», 7 класс « The Most Beautiful Hands», «The Lion and the Mouse» и др.).
З. Для преодоления трудностей 3 группы обучающиеся должны познакомиться с культурой страны изучаемого языка, что подразумевает знание правил, традиций, истории, культуры и социальной системы страны изучаемого языка. Учебники содержат информацию такого рода, но я считаю её недостаточной. Поэтому большое внимание уделяю подбору страноведческих текстов.
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Совершенствование умений чтения на средней и старшей ступенях обучения
В работе отражены следующие аспекты чтения: подходы к классификации, требования к обучению, цели обучения, принципы обучения, умения и стратегии чтения, требования к подбору текстов, виды тестов...
Обучение комментированию цитат и афоризмов как средству формирования коммуникативной компетенции обучающихся иностранному языку (средняя и старшая ступени обучения АЯ)
ВведениеГлава I. Коммуникативная компетенция как одна из целей современного иноязычного образования1.1. Современные тенденции в методике преподавания и необходимость коммуникативно-ориентированного по...
Применение здоровьесберегающих технологий на средней и старшей ступенях обучения
Применение здоровьесберегающих технологий на уроках английского языка в общеобразовательных школах на средней и старшей ступенях обучения....
Развитие умений аудирования на основе аутентичных текстов
Упражнения на развитие умений аудирования...
Ресурсы методического объединения учителей иностранных языков для управления качеством образования в школе на средней и старшей ступени обучения
Качество образования является одним из важнейших факторов устойчивого развития национальной экономики. По результатам исследований международных экономических институтов в XXI веке приоритетном фактор...
Обучение аудированию на основе аутентичных текстов
Обучение аудированию на основе аутентичных текстов на основе аудиотекстов с сайтаhttp://esl-lab.com Все аудиоролики на сайте распределены на три группы по уровню сложности. К каждому ролику есть ...
Обучение аудированию на основе аутентичных текстов
Обучение аудирования на основе аутентичных текстов ( Emergency) с сайта http://esl-lab.com Все аудиоролики на сайте распределены на три группы по уровню сложности. К каждому роли...