Мой публикации
методическая разработка на тему

Павлова Елена Сергеевна

Методика запоминания слов на примере китайского языка

Скачать:


Предварительный просмотр:

Методика запоминания слов на примере китайского языка

В связи с беспрерывным развитием экономики в Китае возрастает и популярность китайского языка в современных школах. С каждым годом все больше школ, как частных лингвистических, так и общеобразовательных, включают в свою программу изучение китайского языка. Большинство изучающих китайский язык интересуют возможности стажировки в одном из университетов Китая. Очевидно, что многие россияне уже сейчас понимают необходимость знания китайского языка. По последним данным Центра социологических исследований Минобрнауки, всего китайский язык в России учат более 26 тыс. человек. В том числе, в школах — почти 11 тыс. человек; 14,7 тыс. студентов и аспирантов 137 российских вузов, а также около 1,4 тыс. слушателей в 15 Институтах и школах Конфуция, созданных при участии китайской стороны [1].

Как известно, успешное овладение китайским языком подразумевает, прежде всего, заучивание китайских иероглифов, постоянное их повторение и применение в речи. Для многих изучающих китайский язык это становится главной проблемой на пути к достижению желаемых результатов, так как у каждого человека свой определенный объем памяти и уровень мозговой активности. Тем не менее, существует множество различных методов запоминания китайских иероглифов, которые можно разделить на три группы: 1) запоминание на уровне ключей; 2)запоминание на уровне иероглифа; 3)запоминание на уровне предложения (словосочетания).

Иероглиф состоит из ключей, так называемых фонограмм. Изучение китайского языка начинается в первую очередь с выучивания всех его ключей. В одном из методов запоминания иероглифов предлагается использовать знание этих ключей, разбирать сложные иероглифы по ключам и таким образом запоминать. Рассмотрим на примере иероглифа 渐 (jiàn – понемногу). Он состоит из трех ключей: вода ( 氵), машина (车) и топор (斤). Можно это слово запомнить так: вода ПОНЕМНОГУ машину разбивает [2].

Так же полезно знать структуру фонограмм, фонетическую и смыслоразличительную часть иероглифа. Зная порядок этих частей, можно легко прочесть и запомнить большое количество иероглифов. Например, существуют иероглифы, в которых смысловая часть располагается справа, а фонетическая часть слева: 战 (zhàn – война) – 占 (zhàn) и 戈 (война); справа фонетическая часть – слева смысловая; сверху и снизу, снаружи и внутри иероглифа. Такой метод позволяет разобраться в структуре иероглифов, а это значит, понимать то, что запоминаешь. Данный метод полезен, когда забыт перевод либо чтение иероглифа. Очень важно на начальных стадиях обучения уделять особое внимание этимологическому разбору иероглифа [3. – С.47-61].

Иероглиф – наиболее сложная единица речи, чем ключ. Если большинство ключей как самостоятельные единицы не используются в речи, то иероглифы представляют собой именно смысловую единицу, а это значит, их запоминание должно быть тесно связано со смыслом, значением, представлением этого иероглифа. Один из таких методов –  связывание иероглифа с какой-либо ассоциацией. Ассоциация представляет собой различные виды соединения простых представлений в более сложные сочетания психических элементов [4].

У каждого человека ассоциация может быть своя, и применить ее к значению иероглифа можно по-разному. Например, при опросе трех человек не знакомых с китайским языком иероглиф象(слон) получил три различных ассоциации: «дом», «дерево, которое сдувает ветром», «дерево». Соответственно можно тремя способами связать значение иероглифа с ассоциацией: в первом случае – «слон большой как дом», во втором – «слон с огромной силой подул на дерево и сдул его», в третьем случае – «слон валит деревья». Ассоциативный метод особенно хорошо работает с детьми, так как у них богаче воображение и возможность придумать целую маленькую историю про данный иероглиф. Так же можно связывать фонетическое обозначение иероглифа с его значением. Например, произнесение иероглифа 猫 (māo кошка) очень похоже на звук мяуканья кошки. Следовательно, зная фонетику иероглифа, которая обычно намного легче запоминается, можно запомнить и само значение слова.

Наконец, запоминание на уровне предложения (словосочетания). При использовании данного метода понадобится немного творчества и смекалки. Предлагается связывать новые слова по  смыслу в одно предложение. Желательно чтобы предложение было направлено именно на себя, то есть содержало местоимение «я», так как принятие на себя роль участника действия в определенном предложении позволяет самому представить свое отношение к этому действию, свои личные чувства и эмоции. Предложение как совокупность связанных по смыслу слов легко запомнить, если оказать практическое воздействие на память человека при связывании необходимых для запоминания слов в предложение. Рекомендуется выполнить следующую последовательность действий:

1. Мысленно связать запоминаемое слово с каким-либо хорошо известным и легко представляемым в воображении предметом. Этот предмет далее связать с другим словом.

2.Оба предмета в воображении соединить каким-либо причудливым способом друг с другом в единый предмет.

3.Мысленно на секунду представить себе, как будет выглядеть этот составленный из двух других, придуманный, необычный предмет [5].

В предложении могут быть сочетания как существительных между собой, так и с другими частями речи. С помощью такого воздействия на память слова в предложении легко и быстро смогут восстановиться в памяти. Согласитесь, необычное сочетание «синий крокодил играл в баскетбол» намного лучше закрепится в памяти, чем обыденное «зеленый крокодил плыл по реке».

Нельзя оставить без внимания методику запоминания китайских слов Ильи Франка.  Илья Франк, преподаватель, методист, автор ряда учебных пособий, вот уже несколько лет помогает тысячам людей расширять свой иноязычный вокабуляр с помощью своих адаптированных текстов [6]. Уникальность его метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Текст читается три раза: с опорой на транскрипцию и перевод с соотнесением транскрипции с иероглификой, затем без опоры на транскрипцию, стараясь уловить смысл текста, и наконец, чтение неадаптированного текста вслух, стараясь при чтении уловить смысл. Суть данной методики в последовательности и регулярности чтения текстов, подобранных так, что лексика и грамматические формы усваиваются по мере их повторения в текстах. Поэтому не нужно возвращаться к предыдущему тексту, чтобы вспомнить забытое слово. Кроме того, основным условием Илья Франк выдвигает ежедневное прочтение по одному тексту без перерывов. Только соблюдение данного условия гарантирует успешное усвоение вокабуляра [7. – С.6-10].

В заключение остается добавить, что основной залог успешного овладения любым языком, а китайским — особенно, — это настойчивость, терпение и полная самоотдача обучению. Поскольку язык очень трудный, для его изучения понадобится немало сил и времени. Важно поставить конечную цель изучения языка, погрузиться с головой в обучение и не упускать возможности тренироваться каждый день. Выбор методов же зависит от стремления учащегося пополнить свой вокабуляр как можно более эффективно.

Литература

  1. В России бум изучения китайского языка / http://www.i-version.ru/news/v_rossii_bum.html
  2. Солодуха Е.О. 12 способов по запоминанию китайский иероглифов [Текст] / http://ksosh4.ucoz.ru/
  3. Софронов М.В. Китайский язык и китайская письменность. Курс лекций / М.В. Софронов. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. – 638, [2] с.
  4. Словари и энциклопедии на Академике / dic.academic.ru
  5. Память. Ее виды, функции и методы развития [Контрольная работа] /

http://knowledge.allbest.ru/psychology/2c0b65625a2bd68b4c53a88421316d27_0.html

  1. Колесов С. Илья Франк: полиглот [2012] / http://off-the-record.ru
  2. Франк И. Легкое чтение на китайском языке. Басни и веселые истории. Начальный уровень /  сборник подгот. Евгения Ситникова. – М.: АСТ: АСТ МОСКВА: Восток-Запад, 2008. – 253, [3] с. – (Реальные самоучители иностранных языков).

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Мои публикации

Музыка в системе интегрированного общеобразовательного пространства...

Публикации

Данные статьи были размещены на сайте школы, публиковались в районной газете "Сельские зори"....

Публикация Зоткиной Н.И.

Публикация"Национальная идея выражается в языке"...

Понятие компьютерной публикации. Средства создания публикаций. Виды публикаций, их шаблоны. Структура публикаций

Познакомить учащихся: с понятием компьютерной публикации; с видами публикаций; с понятием шаблона публикации и ее структуры; со средствами создания публикации.Научить учащихся: использовать программу ...

X критерий. Распространение педагогического опыта. Наличие публикаций, включая интернет-публикации

Распространение педагогического опыта. Наличие публикаций, включая интернет-публикации годНазвание изданияТема статьиУровеньРезультат2017Материалы Всероссийской открытой научно-практической конфе...