Исследовательская работа "Англицизмы в речи подростков 7-11 классов МОУ СОШ№43 г.Борзи"
творческая работа учащихся по английскому языку (10 класс)
Работа ученицы МОУ СОШ №43 в рамках НПК "Юниор".
Научный руководитель - Балданова Т.Б,
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
npk_razdobreeva_ulyana.docx | 121.08 КБ |
Предварительный просмотр:
Тема: «Англицизмы в речи подростков, учащихся в 7-11 классах МОУ СОШ №43»
Раздобреева Ульяна Сергеевна, ученица 11 «А» класса МОУ СОШ № 43
Российская Федерация, Забайкальский край, город Борзя
Краткая аннотация
В данной работе я раскрыла понятие англицизмов и определила причины их возникновения. Также рассмотрела проблему непонимания старшим поколением желание подростков использовать английские слова в своей речи. В завершении работы я пришла к выводу о том, что использование англицизмов не так страшно, как к этому привыкли относиться, и даже местами оправдано и имеет место быть. Гипотеза о том, что англицизмы устойчиво вошли в речь подростков МОУ СОШ №43 подтвердилась и, более того, иностранные заимствования иногда бывают необходимы, чтобы выстроить красивую и грамотную речь.
Тема: «Англицизмы в речи подростков, учащихся в 7-11 классах МОУ СОШ №43»
Раздобреева Ульяна Сергеевна, ученица 11 «А» класса МОУ СОШ № 43
Российская Федерация, Забайкальский край, город Борзя
Аннотация
Цель: Показать на примере школы № 43 на базе учащихся 7-11 классов, что подростки довольно часто употребляют англицизмы в своей речи. Упорядочить знания в области англицизмов у взрослых, создав сборник слов-англицизмов с расшифровкой их значений для старшего поколения.
Задачи:
- Рассмотреть понятие и виды англицизмов.
- Установить причины использования англицизмов.
- Провести анкетирование учащихся с 7 по 11 классы с целью выяснить отношение школьников к исследуемому явлению.
- Классифицировать англицизмы по сферам общения.
- Изучить предложенные в результате опроса и анкетирования англицизмы для дальнейшего создания словаря.
- Создать словарь англицизмов с расшифровкой их значения для родителей.
Предмет: Англицизмы в речи подростков.
Объект: Речь с использованием заимствованных слов из английского языка
Методы: Анкетирование, опросы
В результате проделанной работы я сделала следующие выводы:
- Отношение к англицизмам у большинства подростков положительное.
- Современные подростки используют их часто и не могут представить свою речь без них.
- Англицизмы пополняют и расширяют словарный запас подростков, тем самым обогащая его.
- Англицизмы делают речь более выразительной, доступной и понятной для понимания, по мнению наших подростков.
- Употребляя англицизмы, подростки чувствуют себя уверенно, модно, комфортно.
- Англицизмы играют важную роль в общении подростков на примере школы №43, так как прочно вошли в речь современной молодёжи и воспринимаются словами родного языка.
Новизна: на основании отработанного материала составлен справочный материал для старшего поколения в виде брошюры, чтобы родители, бабушки и дедушки могли правильно понимать и более свободно общаться со своими детьми и внуками.
Тема: «Англицизмы в речи подростков, учащихся в 7-11 классах МОУ СОШ №43»
Раздобреева Ульяна Сергеевна, ученица 11 «А» класса МОУ СОШ № 43
Российская Федерация, Забайкальский край, город Борзя
План исследования
Вспомним слова известного русского писателя, Ивана Сергеевича Тургенева: «Неужели же мы так мало самобытны, так слабы, что должны бояться всякого постороннего влияния, я полагаю, напротив, что нас хоть в семи водах мой – нашей русской сути не вывести»
Англицизмы везде. С каждым днём в русском языке появляются англицизмы – новые заимствованные слова. На это влияют разные факторы в нашей жизни: Интернет, телевидение, технические прогрессы, различные культурные события и международные контакты. Ученые считают, что изменения в лексике русского языка связаны с социокультурными, технологическими изменениями, с процессом глобализации, происходящими в обществе. Заимствование слов из других языков – естественный и закономерный процесс, характерный для любого развитого языка. Народы, страны, государства живут и развиваются не изолированно друг от друга, а вступая во взаимные контакты.
Проблема увеличивающегося влияния английских слов на российскую культуру очевидна. На сегодняшний день практически везде можно увидеть надписи на английском языке. Если посмотреть на город Борзя, в котором проживаю, то во многих местах можно увидеть красочные вывески – англицизмы: магазин «Шоколэнд», салон красоты «Бьюти», закусочная «Бургер Ам», комплекс «Бизнес центр» и тд. В очереди покупателей в каком-либо магазине можно услышать: «Продайте скитлз, киндер сюрприз»… В школе же слово «Сорян» от английского «Sorry» заменило русское «Извини»…
И я задумалась: так какова же роль англицизмов в русской речи, а если быть конкретнее, в молодежном сленге? Как часто современные подростки пользуются ими? Всегда ли тинэйджеры действительно правильно понимают то, о чем они говорят? Эти и многие другие вопросы определили актуальность моей темы, которая определяется значимостью английского языка в жизни русского общеста. И сразу выявила очередную возможную проблему - неумение подростков адресно и к месту использовать англицизмы.
Гипотеза. Англицизмы устойчиво вошли в речь подростков, учащихся МОУ СОШ № 43.
Описание метода.
По определению С.И. Ожегова: «Англицизм – слово или оборот речи, заимствованные из английского языка» [1,с.24]
Для решения поставленных задач мною были использованы следующие методы и приёмы:
1. Социологический опрос (анкетирование).
2. Дескриптивный (описательный) метод в составлении итогового справочника для старшего поколения.
3. Приём систематики и классификации.
4.Приемы лингвистического наблюдения и сравнения.
Для написания исследовательской работы был проведен анализ источников англицизмов:
1) речь, разговоры, диалоги учащихся Муниципального общеобразовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа № 43»
2) средства виртуального общения сверстников и взрослых: СМС, диалоги в сети интернета "Контакт", форумы (в частности, форум школы №13);
3)результаты социологического опроса.
В ходе исследования использовались работы Крысина Л. П., Брейтера М. А., которые исследовали современную русскую речь на предмет заимствований из английского языка , толковый словарь современного русского языка и словарь современных заимствований.
Исследовательская работа «Англицизмы в речи подростков, учащихся в 7-11 классах»
Раздобреева Ульяна Сергеевна, ученица 11 «А» класса МОУ СОШ № 43
Российская Федерация, Забайкальский край, город Борзя
Научная статья
Введение
В русском языке исконно русских слов не так уж и много - муравей, лапоть, коромысло, рассвет, и другие. Но много и заимствованных слов. Больше всего таких слов пришло к нам из английского языка - англицизмы. Тема развития заимствования слов англоязычного происхождения в речи российских подростков очень актуальна в наше время. Бытует мнение, что однажды весь мир будет говорить на одном универсальном языке. Я очень часто слышу негативное отношение к англицизмам от более старшего поколения. И я задумалась: а если показать не только отрицательные стороны использования англицизмов, но и то, что они обогащают нашу речь? Ведь правильное отношение к заимствованиям – это не отказ от их использования, а правильное понимание значения того или иного иноязычного слова, его смысловых оттенков, стилистической окраски, особенностей сочетания его с другими словами.
1. Понятие «Англицизм».
Англицизм — это копирование слов или выражений английского языка в русский язык. Данное копирование может быть как полное, так и неполное.
Увлечение англицизмами стало модной тенденцией, которая обусловлена некоторыми убеждениями, созданными в молодежном обществе. Таким убеждением является представление о том, что уровень жизни в западных странах, в частности в Америке, намного выше, чем в России. Русская молодежь пытается всеми силами приобщиться к идеализированной американской культуре и стилю жизни, употребляя в речи сленгизмы английского происхождения.
Выделяют следующие виды англицизмов:
2. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
Изучением причин заимствования иноязычных слов занимались многие лингвисты еще в начале XX в. Так, в работе Л. П. Крысина [2, с. 12] указывается, что основной причиной заимствования слов считается необходимость в наименовании вещей и понятий. Перечисляются и другие причины, различные по своему характеру - языковые, социальные, психические, эстетические и т. п., потребность в новых языковых формах, в расчленении понятий, в разнообразии средств и в их полноте, в краткости и ясности, в удобстве и т. д. Сам процесс языкового заимствования рассматривался им в неразрывной связи с культурными и иными контактами двух разных языковых обществ и как часть и результат таких контактов.
Л. П. Крысин выделяет следующие причины заимствования:
1. Потребность в наименовании новой вещи, нового явления (компьютер; такси). 2.Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия (страх - паника; сообщение - информация).
3. Необходимость специализации понятий - в той или иной сфере, для тех или иных целей (предупредительный - превентивный; вывоз - экспорт).
4. Тенденция, заключающаяся в том, что цельный, не расчлененный на отдельные составляющие объект и обозначаться должен "цельно", нерасчлененно (снайпер-русс: меткий стрелок, спринтер-бегун на короткие дистанции).
5. Наличие в заимствованном языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту или иную тематическую область, профессиональную среду и т.п. Это- терминология вычислительной техники, сложившаяся на базе английского языка, спортивная терминология, а также лексика некодифицированных подсистем языка (хиппи, музыкантов и др.)
6. Восприятие иноязычного слова как более престижного (мерчандайзер) [2, с. 58].
М. А. Брейтер также исследует данную проблему и выделяет следующие причины заимствований [3, с. 132-135]:
1. Отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора. В словарь делового человека 90-х годов прочно вошли такие англицизмы, как бэдж, классификатор, ноутбук и его новые разновидности: ноутбук, органайзер, пейджер, таймер, и другие;
2. Отсутствие соответствующего наименования в русском языке - топ-модель, виртуальный, инвестор..
3. Виды англицизмов по способу образования
Проанализировав литературу по данной теме, можно выделить следующие группы заимствований из английского языка:
1) Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке — оригинале: «уик-энд» — выходные; «блэк» — негр; «мани» — деньги»; «бестселлер» – захватывающее кино; «тинейджер» – подросток.
2) Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова — источника, например:
«аскать» (to ask — просить), «бузить» (busy — беспокойный, суетливый)», «чатиться» (chat – беседа), «спикать» (speak – говорить).
3) Калька. Слова иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика: «меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг».
4) Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например:
«драйв — драйва» (drive) «Давно не было такого драйва» — в значении «запал, энергетика»;
«гейм – гейма» (game) «У тебя нет такого гейма» - в значении «игра»;
«гугл - гуглить» (Google) «Пошли, погуглим» – в значении «поиск, искать, поищем»;
5) Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: «чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger)».
6) Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например:
«о’кей» (ОК); «вау» (Wow!), «ноу» (No), «хэппи-енд» (Happy end).
7) Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например:
«секонд-хенд — магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;
видео-салон — комната для просмотра фильмов;
хит-парад – список наиболее популярных медиапродуктов».
8) Жаргонизмы. Слова, ограниченной в своем употреблении социальной или возрастной средой, понятные лишь определенному кругу людей. Например,
«искейпнуть» – уйти, сбежать куда-либо – от англ. «to escape» – исчезнуть;
«крезанутый» - сумасшедший, шизанутый – от англ. «crazy»;
«паренсы» - родители – от англ. «parents».
4. Причины развития и пополнения англицизмов:
Ученые выделяют несколько факторов, влияющих на развитие и пополнение англицизмов:
- Развитие компьютерных технологий и социальных сетей, которые пользуются популярностью среди представителей молодежи, влияет на состояние сленга. IT-термины прочно вошли в нашу жизнь: user — юзер, gamer — геймер, login — логин. Некоторые сленгизмы вошли в лексикон русского человека сравнительно недавно. Примером может служить слово контра — сокращенное название компьютерной игры CounterStrike. Он полный чайник в контре — т. е. он плохо играет в компьютерную игру.
- Современная музыкальная и «клубная» культура, а также киноиндустрия оказывают непосредственное влияние на жизнь молодых людей. К этой группе относятся такие слова, как release — релиз, playlist — плейлист, remake — ремейк, face-control — фейс-контроль. Некоторые англицизмы подверглись сокращению и перешли в сленг русской молодежи в сокращенном виде, например, слово шоубиз (от англ. show-business).
- СМИ и телевидение являются неотъемлемой частью жизни молодежи и, следовательно, влияют на состояние сленга. Благодаря средствам массовой информации вокабуляр пополнился такими словами, как prime-time — прайм-тайм, talk-show — ток-шоу, image-maker — имиджмейкер.
- Названия популярных видов спорта также заимствуются русским языком. Данная группа включает в себя следующие заимствования: fitness — фитнес,bodybuilding — бодибилдинг, shaping — шейпинг. Массовое использование приведенных сленговых единиц в речи русской молодежи обусловлено тем, что набирает популярность и все большее количество поклонников так называемый «культ красивого тела», широко пропагандируемый на Западе.
- Производственные термины, внедряемые работниками различных сфер профессиональной деятельности: marketing — маркетинг, leasing — лизинг, broker— брокер, manager — менеджер, promoter — промоутер. Причем, некоторые молодые люди, употребляя в своей речи англицизмы, делают ошибки, например, ставят ударение в слове маркетинг на второй слог.
- Развитие сетей быстрого питания стало причиной появления некоторых сленгизмов, таких как fast-food — фаст-фуд, cheeseburger — чизбургер, hot-dog — хот-дог. Тенденция широкого употребления подобных слов в русской речи берет свое начало еще в 90 гг. в связи с открытием первых магазинов быстрого обслуживания. Сленгизмы этой группы также подвергаются сокращению: макдак (от англ. McDonald`s).
- Подражание образу жизни американской и английской молодежи послужило стимулом к появлению самой многочисленной сленговой группы. В нее входят следующие слова, которые употребляются русской молодежью в повседневном общении и в стандартных бытовых ситуациях: boy-friend — бойфренд, weekend— уикенд, party — пати, looser — лузер, baby — бейби, go — гоу. Некоторые из этих сленговых единиц уже не расцениваются как сленг вовсе, так как они прочно вошли в нашу жизнь и, как следствие, в наш словарный запас.
5. Описание исследовательского метода:
Практическая работа имеет 3 этапа, которые проводились постепенно:
- На первом этапе была проведена информационная работа, были подобраны вопросы и подготовлены материалы.
- На втором этапе проводилось анкетирование со сбором англицизмов и опрос учеников.
- На третьем этапе проводился анализ собранных данных и самих англицизмов.
1) Анкетирование было проведено среди 70 подростков в возрасте от 13 до 16 лет.
Были заданы следующие вопросы:
1. Знаете ли вы, что такое англицизмы?
2. Как часто используете англицизмы в своей речи?
3. Сфера применения англицизмов?
4. Роль англицизмов (что дает использование англицизмов)?
5. Источники англицизмов?
6. Причины использования англицизмов?
7. Ваше отношение к англицизмам и восприятие?
8. Голосование «за» и «против» англицизмов.
2) Впоследствии был проведён опрос подростков в возрасте от 13 до 17 лет.
Цель опроса: выяснить, знают ли подростки значения предложенных мной англицизмов, сбор новых слов и значений.
3) В заключении был составлен справочный материал – словарь англицизмов с объяснением их значений для старшего поколения.
Результаты исследований
Проанализировав в анкетировании ответы 70 подростков моей школы, я пришла к выводу, что:
- 90% подростков знают, что такое англицизмы и используют их в повседневной речи; 10% - не знают.
- 78% молодежи используют англицизмы в своей речи часто, 21% подростков – редко; и 1% - никогда.
- Основными сферами применения английских заимствований являются социальные страницы (Facebook, VK, Instagram), в школе с друзьями, компьютерные онлайн-игры, спорт, и в быту.
- Использование англицизмов у 47% подростков дают комфорт и удобство; 26% придают уверенность; 18% подростков повышают самооценку с их помощью, и 9% подростков не задумывались о роли англицизмов.
- Источником англицизмов для подрастающего поколения является в основном интернет, средства массовой информации, затем учителя и родители.
- Причиной использования англицизмов у 29% подростков стали популярность, 20% пользуются по причине отсутствия слов в русском языке, 19% подростков отдают дань моде, 11% подростков считают, что англицизмы более выразительны, чем в словах русского языка, у 16% подростков это как способ самовыражения и самоутверждения, для 5% подростков англицизмы короче, чем слова из родного языка.
- 78% подростков воспринимают англицизмы как неотъемлемые слова русского языка, 22% подростков достоверно разбираются в англицизмах.
- 91% подростков проголосовали «за» использование англицизмов, 9% подростков считают неприемлемым их использование, отдав свои голоса «против» англицизмов.
Вывод.
Большинство подростков выступают «за» употребление англицизмов в речи, они считают, что английские заимствования способствуют пополнению и расширению словарного запаса, обогащают русский язык, а 9% молодых людей – «против» англицизмов в русском языке, так как полагают, что они способствуют обеднению русского языка и нарушают его самобытность.
Есть несколько различных причин, по которым учащиеся СОШ №43 используют англицизмы в речи:
- 29% подростков применяют англицизмы, так как они популярны и распространены в мире;
- для 20% молодых людей англицизмы необходимы по причине отсутствия слов с такими значениями в родном языке;
- 19% подростков отдают дань моде;
- 11% подростков считают, что англицизмы более выразительны в некоторых случаях, чем слова родного языка;
- 16% молодых юношей и девушек полагают, что англицизмы являются своеобразным способом самовыражения и способом самоутверждения;
- 5% подростков считают, что некоторые англицизмы короче, чем слова из родного языка.
При этом 78% подростков воспринимают англицизмы, как слова родного языка и лишь 22% достоверно в них разбираются, понимают, от каких слов они образованы.
91% подростков проголосовали «за» использование английских заимствований, 9% детей – «против». Все это доказывает, что англицизмы прочно вошли в лексикон современного подростка.
Заключение
Анализ собранного материала показал, что англицизмы играют большую роль в жизни современных подростков на примере моей школы, так как молодые люди часто используют англицизмы, и ни один подросток не мыслит свою жизнь без использования английских заимствований на современном этапе развития языка. Англицизмы прочно вошли во все сферы человеческой жизнедеятельности. Они пополняют и расширяют словарный запас подростков, обогащая их речь. Англицизмы преображают речь, делают её более выразительной, доступной для понимания, повышают самооценку подростков и способствуют самовыражению и самоутверждению молодых людей в подростковой среде. Употребляя англицизмы, подростки чувствуют себя уверенно, модно, комфортно в кругу сверстников и друзей. К тому же, употребление англицизмов – это шаг к познанию английского языка. Но стоит заметить, что чрезмерное или неуместное употребление англицизмов вредит самобытности родного языка, засоряет его ненужными словами. Вот поэтому англицизмы следует употреблять с осторожностью, не нарушая нормы русского языка и сохраняя его величие. Использование английских заимствований всегда должно быть оправдано.
Теоретическая значимость работы состоит в комплексном подходе к освещению проблемы иноязычных заимствований, который предъявляет к исследованию необходимость соблюдать взаимосвязь социальных и лингвистических фактов, влияющих на процессы заимствования.
Практическая ценность настоящей работы состоит в том, что данный материал может использоваться в процессе преподавания английского языка в школах. В учебных заведениях необходимо проводить планомерную работу по воспитанию у школьников культуры общения с иноязычными словами, хорошего языкового вкуса. В хороший вкус – главное условие правильного и уместного использования языковых средств, как чужих, так и своих. Также «продукт» моей работы – справочник англицизмов – может помочь старшему поколению лучше понять современных подростков.
Список использованной литературы
1) Ожегов С.И.Словарь русского языка./Под редакцией Н.Ю.Шведовой,-М «Русский язык»,1986.-с.24
2) Крысин Л. П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия / М.: 1985-1995. - с. 12-60
3) Брейтер М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. - Владивосток, Диалог-МГУ, 1997. - с. 132-140
4) Современный словарь иностранных слов.- "Русский язык", 1992
5) Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия. / Г. Н Скляревской, - М.: АСТ, Астрель, 2001.
6) Электронный словарь Wikipedia [Электронный ресурс].- Режим доступа: http://www.wikipedia.org
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Исследовательская работа "Нормы ударения и их нарушение в речи подростков"
Работа ученицы 11 класса "Нормы ударения и причины их нарушения в речи подростков" -исследование, проведенное на базе учащихся старшей школы с целью привлечь внимание к правильной речи....
Научно-исследовательский проект "Духовные ценности подростков"
Проект расскрывает проблему утери молодым поколением духовных ценностей. Исследование показало,что современнику необходимо чтить народные традиции....
Конспект урока о сквернословии в речи подростков, проведённый в 8 классе, в Каменской коррекционной школе № 15 VIII вида.
"Вирус сквернословия" - кто из учителей средней и старшей школы не сталкивался с этим понятием!А в коррекционной школе VIII вида эта проблема стоит особенно остро! Это конспект урока или занятия (клас...
Исследовательская работа "Язык современного подростка"
Ссылаясь на исследовательскую работу по данной теме, было выявлено, что такую проблему исследуют учащиеся совместно со своими руководителями. Все опрошенные ребята отметили, что жаргоны считают распро...
Исследовательская работа по английскому языку "Англицизмы в современном русском языке. Их влияние на культуру речи подростков."
Подростки всегда впитывают что-то новое. И в своей речи также отражают все веяния современного времени. Исследовательская работа посвящена данной проблеме....
Исследовательский проект "Курение среди подростков".
Данная работа имеет практическую значимость, а именно, результаты диагностического исследования и продукт работы - буклет можно применять педагогам, интересующимися затронутой темой, и, не...
Научно - исследовательская работа "Девиантное поведение подростков: сущность и специфика становления"
Научно - исследовательская...