Для усовершенствования языковой практики по английскому языку
методическая разработка по английскому языку
Для усовершенствования языковой практики по английскому языку
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
idioms.docx | 442.51 КБ |
idioms.docx | 442.51 КБ |
a_0.odt | 22.5 КБ |
Предварительный просмотр:
Идиомы
a little bird told me — сорока на хвосте принесла
[ə lˈɪtl bˈɜːd tould mi]
act the fool — валять дурака
[ˈækt ðə fˈuːl]
actions speak louder than words — не по словам судят, а по делам
[ˈækʃn̩z spˈiːk lˈaʊːdə ðən wˈɜːdz]
against the clock — очень быстро; в короткий срок
[əgˈenst ðə klˈɒk]
airs and graces — манерность
[ˈeəːz ənd grˈeɪːsɪz]
all along — все время, всегда
[ˈɔːl əlˈɒŋ]
all ears — внимательно слушать
[ˈɔːl ˈɪəːz]
all of a sudden — неожиданно
[ˈɔːl əv ə sˈʌdn̩]
all the same — все равно, без разницы
[ˈɔːl ðə sˈeɪːm]
all work and no play — сплошная работа
[ˈɔːl wˈɜːk ənd nou plˈeɪː]
around the clock — круглые сутки
[ərˈaʊːnd ðə klˈɒk]
as a rule — как правило
[æz ə rˈuːl]
as blind as a bat — слепая курица
[æz blˈaɪnd əz ə bˈæt]
as bold as brass — смелый, бесстрашный
[æz bould əz brˈɑːs]
as busy as a bee — как белка в колесе
[æz bˈɪzi j̆əz ə bˈiː]
as for me — по моему мнению
[æz fə mˈiː]
as good as gold — добрый
[æz gˈʊd əz gould]
as one man — как один человек
[æz wˈʌn mˈæn]
at a snail's pace — черепашьим шагом
[æt ə snˈeɪːlz pˈeɪːs]
at the eleventh hour — в последнюю минуту
[æt ði j̆ɪlˈevn̩θ ˈaʊːə]
at this point — на этой стадии
[æt ðˈɪs pˈɔɪːnt]
back to square one — всё сначала
[bˈæk tə skwˈeəː wˈʌn]
bad egg — неудачная затея
[bˈæd ˈeg]
bare heart — открыть сердце
[bˈeəː hˈɑːt]
be all in — очень устать
[bi j̆ˈɔːl ɪn]
be in charge of — быть ответственным за
[bi j̆ɪn tʃˈɑːdʒ ɒv]
be in the blues — Быть в плохом настроении, хандрить
[bi j̆ɪn ðə blˈuːz]
be into smth. — увлекаться чем-то
[bi j̆ɪntu w̆ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
be on the safe side — на всякий случай
[bi j̆ɒn ðə sˈeɪːf sˈaɪd]
bear fruit — принести плоды
[bˈeəː frˈuːt]
beat around the bush — ходить вокруг да около
[bˈiːt ərˈaʊːnd ðə bˈʊʃ]
behind one's back — за спиной, за глаза
[bɪhˈaɪnd wˈʌnz bˈæk]
behind the scenes — негласно
[bɪhˈaɪnd ðə sˈiːnz]
below the belt — ниже пояса
[bɪlou ðə bˈelt]
bend over backwards — очень стараться
[bˈend ouvə bˈækwədz]
birds of a feather — одного поля ягода
[bˈɜːdz əv ə fˈeðə]
bite one's tongue — прикусить язык
[bˈaɪt wˈʌnz tˈʌŋ]
bite the bullet — терпеть
[bˈaɪt ðə bˈʊlɪt]
bite your tongue — типун тебе на язык
[bˈaɪt jɔː tˈʌŋ]
black dog — тоска зеленая
[blˈæk dˈɒg]
black out — временное отсутствие электрического освещения
[blˈæk ˈaʊːt]
black sheep — паршивая овца
[blˈæk ʃˈiːp]
blood and guts — свирепый
[blˈʌd ənd gˈʌts]
blue blood — голубая кровь
[blˈuː blˈʌd]
bone of contention — яблоко раздора
[boun əv kəntˈenʃən]
bottom line — итог, основной момент
[bˈɒtəm lˈaɪn]
brain drain — утечка мозгов
[brˈeɪːn drˈeɪːn]
bread and butter — средства к существованию
[brˈed ənd bˈʌtə]
break a leg — пожелание удачи
[brˈeɪːk ə lˈeg]
break the news — сообщить важную новость
[brˈeɪːk ðə njˈuːz]
bring home the bacon — зарабатывать достаточно
[brˈɪŋ houm ðə bˈeɪːkən]
brown off — надоедать, наскучить
[brˈaʊːn ˈɒf]
burn bridges — сжигать за собой мосты
[bˈɜːn brˈɪdʒɪz]
burn the midnight oil — работать допоздна
[bˈɜːn ðə mˈɪdnaɪːt ˈɔɪːl]
busy as a bee — вертеться как белка в колесе
[bˈɪzi j̆əz ə bˈiː]
by all means — обязательно, конечно
[baɪː j̆ˈɔːl mˈiːnz]
by heart — наизусть
[baɪː hˈɑːt]
by the way — между прочим
[baɪː ðə wˈeɪː]
can of worms — трудная ситуация
[kən əv wˈɜːmz]
career ladder — карьерная лестница
[kərˈɪəː lˈædə]
castles in the air — воздушные замки
[kˈɑːslz ɪn ði j̆ˈeəː]
catch one's breath — перевести дух
[kˈætʃ wˈʌnz brˈeθ]
catch one's eye — привлечь внимание
[kˈætʃ wˈʌnz ˈaɪ]
catch someone off guard — застать врасплох
[kˈætʃ sˈʌmwʌn ˈɒf gˈɑːd]
change of heart — изменение взглядов
[tʃˈeɪːndʒ əv hˈɑːt]
cheesy — плохой
[tʃˈiːzi]
clam up — замолчать
[klˈæm ʌp]
clear the air — разрядить атмосферу
[klˈɪəː ði j̆ˈeəː]
clutch at straws — хвататься за соломинку
[klˈʌtʃ ət strˈɔːz]
cold fish — холодный, бесчувственный
[kould fˈɪʃ]
cold-blooded — невозмутимы
[kould blˈʌdɪd]
come off with flying colours — одержать победу
[kˈʌm ˈɒf wɪθ flˈaɪɪŋ kˈʌləz]
come to light — обнаружиться
[kˈʌm tə lˈaɪt]
come to one's senses — взяться за ум, придти в себя
[kˈʌm tu wˈʌnz sˈensɪz]
come to pass — произойти, случиться, иметь место
[kˈʌm tə pˈɑːs]
come true — осуществиться
[kˈʌm trˈuː]
come up with — предложить
[kˈʌm ʌp wɪθ]
cool as a cucumber — хладнокровный
[kˈuːl əz ə kjˈuːkʌmbə]
count on — рассчитывать на
[kˈaʊːnt ɒn]
crash course — интенсивный курс
[krˈæʃ kˈɔːs]
cry wolf — поднимать ложную тревогу
[krˈaɪ wˈʊlf]
dab hand — мастак
[dˈæb hˈænd]
daily bread — насущный, кусок хлеба, средства к существованию
[dˈeɪːli brˈed]
do one's best — сделать все, что смог
[du wˈʌnz bˈest]
do over — сделать заново
[du w̆ouvə]
dog days — период летнего зноя
[dˈɒg dˈeɪːz]
don't cry over spilled milk — снявши голову, по волосам не плачут
[dount krˈaɪ j̆ouvə spˈɪld mˈɪlk]
down to earth — приземленный
[dˈaʊːn tu w̆ˈɜːθ]
down-and-out — нищий
[dˈaʊːn ənd ˈaʊːt]
down-to-earth — практичный
[dˈaʊːn tu w̆ˈɜːθ]
draw a blank — терпеть неудачу
[drˈɔː ʔ̬ə blˈæŋk]
drop in the ocean — капля в море
[drˈɒp ɪn ði j̆ouʃən]
eager beaver — работяга
[ˈiːgə bˈiːvə]
easier said than done — легче сказать чем сделать
[ˈiːzɪəː sˈed ðən dˈʌn]
eat one's words — брать назад слова
[ˈiːt wˈʌnz wˈɜːdz]
even so — тем не менее
[ˈiːvn̩ səʊː]
every now and then — время от времени
[ˈevri nˈaʊː w̆ənd ðˈen]
face the music — храбро встречать критику, трудности
[fˈeɪːs ðə mjˈuːzɪk]
fall in love — влюбиться
[fˈɔːl ɪn lˈʌv]
fall out of love — разлюбить
[fˈɔːl ˈaʊːt əv lˈʌv]
false alarm — ложная тревога
[fˈɔːls əlˈɑːm]
feel at home — чувствуйте себя как дома
[fˈiːl ət houm]
find fault with — критиковать
[fˈaɪnd fˈɔːlt wɪθ]
fine-tooth comb — частый гребень
[fˈaɪn tˈuːθ koum]
firsthand — из первых рук
[fɜːsthˈænd]
fishy — сомнительный
[fˈɪʃi]
fit like a glove — быть как раз
[fˈɪt lˈaɪk ə glˈʌv]
foot the bill — заплатить по счету
[fˈʊt ðə bˈɪl]
for good — навсегда
[fə gˈʊd]
foregone conclusion — заранее известное решение
[fɔːgˈɒŋ kəŋklˈuːʒn̩]
from a to z — от начала до конца
[frəm ə tə zˈed]
from now on — с этого времени
[frəm nˈaʊː w̆ɒn]
from rags to riches — из грязи в князи
[frəm rˈægz tə rˈɪtʃɪz]
get a grip on oneself — контролировать свои чувства
[gˈet ə grˈɪp ɒn wʌnsˈelf]
get a move on — торопиться
[gˈet ə mˈuːv ɒn]
get cold feet — струсить
[gˈet kould fˈiːt]
get even with — расквитаться с кем-то
[gˈet ˈiːvn̩ wɪθ]
get in touch with — связаться с кем-то
[gˈet ɪn tˈʌtʃ wɪθ]
get into gear — включиться в работу
[gˈet ɪntə gˈɪəː]
give a hand — оказать помощь
[gˈɪv ə hˈænd]
give ground — уступить позиции
[gˈɪv grˈaʊːnd]
give smb. the blues — наводить тоску на кого-л.
[gˈɪv ˈes ˈem bˈiː ðə blˈuːz]
give someone a hand — помочь
[gˈɪv sˈʌmwʌn ə hˈænd]
go a long way — иметь большое значение
[gou w̆ə lˈɒŋ wˈeɪː]
go all out — напрячь все силы
[gou w̆ˈɔːl ˈaʊːt]
go places — ездить по различным местам
[gou plˈeɪːsɪz]
go round in circles — топтаться на месте
[gou rˈaʊːnd ɪn sˈɜːklz]
go up in smoke — окончиться ничем
[gou w̆ʌp ɪn smouk]
go with the flow — плыть по течению
[gou wɪθ ðə flou]
golden opportunity — прекрасный случай
[gouldən ɒpətjˈuːnɪti]
green belt — зелёная зона, лесопарковый пояс
[grˈiːn bˈelt]
green hand — новичок; неопытный человек
[grˈiːn hˈænd]
green with envy — позеленевший от зависти
[grˈiːn wɪθ ˈenvi]
green wound — свежая, незажившая рана
[grˈiːn wˈaʊːnd]
grey area — нечто среднее
[grˈeɪː j̆ˈeəːrɪəː]
ground-breaking — инновационный
[grˈaʊːnd brˈeɪːkɪŋ]
guiding star — путеводная звезда
[gˈaɪdɪŋ stˈɑː]
handle with kid gloves — церемониться
[hˈændl wɪθ kˈɪd glˈʌvz]
hard nut to crack — трудная задача
[hˈɑːd nˈʌt tə krˈæk]
have a bash — попытаться
[hæv ə bˈæʃ]
have a word with someone — поговорить о чем-то
[hæv ə wˈɜːd wɪθ sˈʌmwʌn]
have green fingers — опытный садовод
[hæv grˈiːn fˈɪŋgəz]
have mixed feelings — испытывать двойственное чувство
[həv mˈɪkst fˈiːlɪŋz]
have one's head in the clouds — не от мира сего
[hæv wˈʌnz hˈed ɪn ðə klˈaʊːdz]
have words with someone — крупно поговорить
[hæv wˈɜːdz wɪθ sˈʌmwʌn]
hold fire — не торопиться
[hould fˈaɪə]
hold your horses — легче на поворотах
[houldʒ jɔː hˈɔːsɪz]
in a bad way — в тяжелом положении
[ɪn ə bˈæd wˈeɪː]
in a nutshell — в двух словах
[ɪn ə nˈʌtʃɛl]
in advance — заранее
[ɪn ədvˈɑːns]
in black and white — черным по белому
[ɪn blˈæk ənd wˈaɪt]
in cold blood — хладнокровно
[ɪŋ kould blˈʌd]
in fact — на самом деле
[ɪn fˈækt]
in general — вообще
[ɪn dʒˈenrl]
in hot water — в беде
[ɪn hˈɒt wˈɔːtə]
in no time at all — вмиг
[ɪn nou tˈaɪm ət ˈɔːl]
in other words — другими словами
[ɪn ˈʌðə wˈɜːdz]
in safe hands — в надежных руках
[ɪn sˈeɪːf hˈændz]
in someone's shoes — в чьей-либо шкуре
[ɪn sˈʌmwʌnʃ ʃˈuːz]
in the air — на лету
[ɪn ði j̆ˈeəː]
in the dark — в неведении
[ɪn ðə dˈɑːk]
in the dog house — сарай
[ɪn ðə dˈɒg hˈaʊːs]
in the long run — в конечном счёте
[ɪn ðə lˈɒŋ rˈʌn]
in the red — влезший в долги
[ɪn ðə rˈed]
in the same boat — в одинаковых условиях
[ɪn ðə sˈeɪːm bout]
in the sweat of one's brow — в поте лица
[ɪn ðə swˈet əv wˈʌnz brˈaʊː]
it's a small world. — мир темен
[ˈɪts ə smˈɔːl wˈɜːld]
it's time — пора
[ˈɪts tˈaɪm]
keep a low profile — вести себя сдержанно
[kˈiːp ə lou proufaɪːl]
keep a straight face — сохранять невозмутимый вид
[kˈiːp ə strˈeɪːt fˈeɪːs]
keep an eye on — следить
[kˈiːp ən ˈaɪ j̆ɒn]
keep company — составить компанию
[kˈiːp kˈʌmpəni]
keep one's chin up — не вешать нос
[kˈiːp wˈʌnz tʃˈɪn ʌp]
keep one's shirt on — сохранять спокойствие
[kˈiːp wˈʌnʃ ʃˈɜːt ɒn]
keep one's word — держать слово
[kˈiːp wˈʌnz wˈɜːd]
kill time — убить время
[kˈɪl tˈaɪm]
kill two birds with one stone — убить двух зайцев одним ударом
[kˈɪl tˈuː bˈɜːdz wɪθ wˈʌn stoun]
know by heart — учить наизусть
[nou baɪː hˈɑːt]
know the ropes — знать досконально
[nou ðə roups]
know your stuff — знайте свой материал
[nou jɔː stˈʌf]
lay on the colours too thickly — сгущать краски
[lˈeɪː j̆ɒn ðə kˈʌləz tˈuː θˈɪkli]
leave well alone — от добра добра не ищут
[lˈiːv wˈel əloun]
let someone know — известить
[lˈet sˈʌmwʌn nou]
let the cat out of the bag — выбалтывать секрет
[lˈet ðə kˈæt ˈaʊːt əv ðə bˈæg]
like gold dust — на вес золото
[lˈaɪk gould dˈʌst]
lips are sealed — рот на замке
[lˈɪps ə sˈiːld]
little by little — понемногу
[lˈɪtl baɪː lˈɪtl]
lone wolf — единоличник
[loun wˈʊlf]
long-winded — многоречивый
[lˈɒŋ wˈɪndɪd]
look forward to — ожидать с нетерпением
[lˈʊk fˈɔːwəd tˈuː]
lose head — потеряйте свою голову
[lˈuːz hˈed]
lose heart — пасть духом
[lˈuːz hˈɑːt]
lose one's temper — разозлиться
[lˈuːz wˈʌnz tˈempə]
lose track of — потерять из виду
[lˈuːz trˈæk ɒv]
lost for words — неспособный подобрать слова
[lˈɒst fə wˈɜːdz]
loud and clear — чётко и ясно
[lˈaʊːd ənd klˈɪəː]
lucky break — счастливый случай
[lˈʌki brˈeɪːk]
make a living — зарабатывать на жизнь
[mˈeɪːk ə lˈɪvɪŋ]
make all the difference — совсем другое дело
[mˈeɪːk ˈɔːl ðə dˈɪfrəns]
make ends meet — сводить концы с концами
[mˈeɪːk ˈendz mˈiːt]
make friends — подружиться
[mˈeɪːk frˈendz]
make fun of — высмеивать
[mˈeɪːk fˈʌn ɒv]
make sense — имеет смысл
[mˈeɪːk sˈens]
make the air blue — ругаться
[mˈeɪːk ði j̆ˈeəː blˈuː]
make up — помириться
[mˈeɪːk ʌp]
make up for smth — компенсировать
[mˈeɪːk ʌp fə rˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
make up one's mind — решиться
[mˈeɪːk ʌp wˈʌnz mˈaɪnd]
make yourself at home — будьте как дома
[mˈeɪːk jɔːsˈelf ət houm]
man of his word — хозяин своего слова, держит слово
[mˈæn əv hɪz wˈɜːd]
matter-of-fact — основанный на фактах
[mˈætə rəv fˈækt]
mean well — хотеть сделать, как лучше
[mˈiːn wˈel]
middle-of-the-road — умеренный
[mˈɪdl əv ðə roud]
miss the boat — упустить возможность
[mˈɪs ðə bout]
necessary evil — неизбежное зло
[nˈesəsəri j̆ˈiːvl]
neither here nor there — не имеющий значения
[nˈiːðə hˈɪəː nˈɔː ðˈeəː]
new blood — свежие силы
[njˈuː blˈʌd]
no wonder — неудивительно
[nou wˈʌndə]
not my cup of tea — не в моем вкусе
[nˈɒt mˈaɪ kˈʌp əv tˈiː]
now and then — время от времени
[nˈaʊː w̆ənd ðˈen]
nuts about something someone — без ума от
[nˈʌts əbˈaʊːt sˈʌmθɪŋ sˈʌmwʌn]
odds and ends — ненужные детали
[ˈɒdz ənd ˈendz]
off and on — время от времени
[ˈɒf ənd ɒn]
off the cuff — на ходу
[ˈɒf ðə kˈʌf]
old hat — несовременный, устарелый
[ould hˈæt]
on a silver platter — На блюдечке с голубой каемочкой
[ɒn ə sˈɪlvə plˈætə]
on hand — доступный
[ɒn hˈænd]
on one's own — самостоятельно, один, сам по себе
[ɒn wˈʌnz oun]
on one's toes — бдительный
[ɒn wˈʌnz touz]
on paper — на бумаге
[ɒn pˈeɪːpə]
on purpose — нарочно
[ɒn pˈɜːpəs]
on second thought — по зрелом размышлении
[ɒn sˈekənd θˈɔːt]
on the off chance — маловероятно, но на всякий случай
[ɒn ði j̆ˈɒf tʃˈɑːns]
on the one hand — с одной стороны
[ɒn ðə wˈʌn hˈænd]
on the other hand — с другой стороны
[ɒn ði j̆ˈʌðə hˈænd]
on the spot — немедленно
[ɒn ðə spˈɒt]
on the spur of the moment — под влиянием момента
[ɒn ðə spˈɜː rəv ðə moumənt]
on time — вовремя
[ɒn tˈaɪm]
once and for all — однажды и навсегда
[wˈʌns ənd fə rˈɔːl]
once in a blue moon — очень редко
[wˈʌns ɪn ə blˈuː mˈuːn]
open the doors to smth. — открыть путь чему-либо; дать полную возможность
[oupən ðə dˈɔːz tu w̆ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
out of one's mind — сумасшедший
[ˈaʊːt əv wˈʌnz mˈaɪnd]
out of the blue — внезапно
[ˈaʊːt əv ðə blˈuː]
out of the question — не может быть и речи
[ˈaʊːt əv ðə kwˈestʃən]
over my dead body — только через мой труп
[ouvə mˈaɪ dˈed bˈɒdi]
pack of lies — сплошная ложь
[pˈæk əv lˈaɪz]
party animal — тусовщик
[pˈɑːti j̆ˈænɪml]
pay attention — обратите внимание
[pˈeɪː j̆ətˈenʃən]
pay lip service to — уделять внимание чему-л. на словах
[pˈeɪː lˈɪp sˈɜːvɪs tˈuː]
pig out — наесться как свинья
[pˈɪg ˈaʊːt]
pink of perfection — верх совершенства
[pˈɪŋk əv pəfˈekʃən]
play ball — сотрудничать
[plˈeɪː bˈɔːl]
play it by ear — в зависимости от обстоятельств
[plˈeɪː j̆ɪt baɪː j̆ˈɪəː]
play one's cards right — использовать свои возможности
[plˈeɪː wˈʌnz kˈɑːdz rˈaɪt]
play with fire — играть с огнем
[plˈeɪː wɪθ fˈaɪə]
poke fun at — дразнить
[pouk fˈʌn æt]
poor health — слабое здоровье
[pˈɔː hˈelθ]
prepare the ground — подготовить почву
[prɪpˈeəː ðə grˈaʊːnd]
pull up one's socks — взяться за ум
[pˈʊl ʌp wˈʌnz sˈɒks]
pull your finger out — постараться
[pˈʊl jɔː fˈɪŋgə rˈaʊːt]
put the brakes on — тормозить
[pˈʊt ðə brˈeɪːks ɒn]
rat race — мышиная возня
[rˈæt rˈeɪːs]
read between the lines — читать между строк
[rˈiːd bɪtwˈiːn ðə lˈaɪnz]
recharge your batteries — перезарядите батареи
[ritʃˈɑːdʒ jɔː bˈætəriz]
red eye — ночной авиарейс
[rˈed ˈaɪ]
red herring — отвлекающий манёвр
[rˈed hˈerɪŋ]
red tape — бюрократизм
[rˈed tˈeɪːp]
red-letter day — памятный день
[rˈed lˈetə dˈeɪː]
right away — сразу же
[rˈaɪt əwˈeɪː]
road rage — агрессивное поведение на дороге
[roud rˈeɪːdʒ]
rock the boat — ставить под удар, подвергать опасности
[rˈɒk ðə bout]
rose coloured glasses — розовые очки
[rouz kˈʌləd glˈɑːsɪz]
rule of thumb — практический способ
[rˈuːl əv θˈʌm]
run into — случайно встретить
[rˈʌn ˈɪntu]
run round like a headless chicken — как белка в колесе
[rˈʌn rˈaʊːnd lˈaɪk ə hˈedləs tʃˈɪkɪn]
run-of-the-mill — обычный
[rˈʌn əv ðə mˈɪl]
safe and sound — целый и невредимый
[sˈeɪːf ənd sˈaʊːnd]
save face — спасать репутацию
[sˈeɪːv fˈeɪːs]
second best — второсортный
[sˈekənd bˈest]
see eye to eye — сойтись во взглядах
[sˈiː j̆ˈaɪ tu w̆ˈaɪ]
set alarm bells ringing — поднять тревогу
[sˈet əlˈɑːm bˈelz rˈɪŋɪŋ]
shake like a leaf — дрожите как лист
[ʃˈeɪːk lˈaɪk ə lˈiːf]
shift your ground — поменять точку зрения
[ʃˈɪft jɔː grˈaʊːnd]
show promise — подавать надежды
[ʃou prˈɒmɪs]
show the ropes — введите сурьму в курс дела
[ʃou ðə roups]
sign on the dotted line — окончательно согласиться
[sˈaɪn ɒn ðə dˈɒtɪd lˈaɪn]
sleep like a log — спать крепким сном
[slˈiːp lˈaɪk ə lˈɒg]
slip of the tongue — оговорка
[slˈɪp əv ðə tˈʌŋ]
small talk — светская беседа
[smˈɔːl tˈɔːk]
snail mail — обычная почта
[snˈeɪːl mˈeɪːl]
so far — до сих пор
[səʊː fˈɑː]
so much the better — тем лучше
[səʊː mˈʌtʃ ðə bˈetə]
spend money like water — сорить деньгами
[spˈend mˈʌni lˈaɪk wˈɔːtə]
spill the beans — разглашать информацию
[spˈɪl ðə bˈiːnz]
spread like wildfire — распространяться молниеносно
[sprˈed lˈaɪk wˈaɪldfaɪːə]
stand on your own two feet — быть независимым
[stˈænd ɒn jɔː roun tˈuː fˈiːt]
stand out — выделяться
[stˈænd ˈaʊːt]
stand shoulder to shoulder — стоять плечом к плечу
[stˈænd ʃouldə tə ʃouldə]
stand the test of time — выдержать испытание временем
[stˈænd ðə tˈest əv tˈaɪm]
stand to reason — логично, что
[stˈænd tə rˈiːzən]
stand your ground — стоять на своём
[stˈændʒ jɔː grˈaʊːnd]
state-of-the-art — передовой
[stˈeɪːt əv ði j̆ˈɑːt]
steer a middle course — избежать крайностей
[stˈɪəː rə mˈɪdl kˈɔːs]
steer clear of — избегать
[stˈɪəː klˈɪəː rɒv]
step by step — шаг за шагом
[stˈep baɪː stˈep]
step into sb's shoes — занять чьё-л. место
[stˈep ɪntu w̆ˈes bˈiː j̆ˈeʃ ʃˈuːz]
step out of line — выходить за рамки дозволенного
[stˈep ˈaʊːt əv lˈaɪn]
stick to your guns — стоять на своем
[stˈɪk tə jɔː gˈʌnz]
straight from the horse's mouth — из первых рук
[strˈeɪːt frəm ðə hˈɔːsɪz mˈaʊːθ]
straight from the shoulder — честно, откровенно
[strˈeɪːt frəm ðə ʃouldə]
strike while the iron is hot — Куй железо, пока горячо
[strˈaɪk waɪːl ði j̆ˈaɪən ɪz hˈɒt]
sweetness and light — все благополучие
[swˈiːtnəs ənd lˈaɪt]
take a break — отдохнуть
[tˈeɪːk ə brˈeɪːk]
take advantage of — воспользоваться
[tˈeɪːk ədvˈɑːntɪdʒ ɒv]
take into account — принять во внимание
[tˈeɪːk ɪntu w̆əkˈaʊːnt]
take on one's own shoulders — взять, взвалить на себя
[tˈeɪːk ɒn wˈʌnz oun ʃouldəz]
take one's time — делать не торопясь
[tˈeɪːk wˈʌnz tˈaɪm]
take one's word for it — поверить на слово
[tˈeɪːk wˈʌnz wˈɜːd fə rɪt]
take pains — прилагать усилия
[tˈeɪːk pˈeɪːnz]
take part in smth. — принять участие
[tˈeɪːk pˈɑːt ɪn ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
take place — случаться
[tˈeɪːk plˈeɪːs]
take time — требовать времени
[tˈeɪːk tˈaɪm]
take time off — взять отгул
[tˈeɪːk tˈaɪm ˈɒf]
take turns — сменяться
[tˈeɪːk tˈɜːnz]
talk it over — обсудить с кем-то
[tˈɔːk ɪt ouvə]
that will do — достаточно
[ðət wl dˈuː]
the coast is clear — все спокойно
[ðə koust ɪz klˈɪəː]
the golden rule — золотое правило
[ðə gouldən rˈuːl]
the green light — зеленый свет
[ðə grˈiːn lˈaɪt]
the letter and the spirit of smth. — дух и буква чего-л.
[ðə lˈetə rənd ðə spˈɪrɪt əv ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
the massacre (slaughter) of the innocents — избиение младенцев
[ðə mˈæsəkə slˈɔːtə ɒv ði j̆ˈɪnəsn̩ts]
the promised land — земля обетованная
[ðə prˈɒmɪst lˈænd]
there is safety in numbers — в единении сила
[ðɛəː rɪz sˈeɪːfti j̆ɪn nˈʌmbəz]
things look black — дело плохо
[θˈɪŋz lˈʊk blˈæk]
think better of smth. — передумать
[θˈɪŋk bˈetə rəv ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
throw light on — проливать свет
[θrou lˈaɪt ɒn]
tickled pink — несказанно довольный
[tˈɪkld pˈɪŋk]
to make a long story short — короче говоря
[tə mˈeɪːk ə lˈɒŋ stˈɔːri ʃˈɔːt]
true colours — истинный цвет
[trˈuː kˈʌləz]
try a different tack — стараться
[trˈaɪ j̆ə dˈɪfrənt tˈæk]
try one's hand at something — попробовать себя в
[trˈaɪ wˈʌnz hˈænd ət sˈʌmθɪŋ]
turn heads — привлекать внимание
[tˈɜːn hˈedz]
turn on / off — включить/выключить
[tˈɜːn ɒn ˈɒf]
under the weather — нездоровый, больной
[ˈʌndə ðə wˈeðə]
up to date — современный
[ʌp tə dˈeɪːt]
walk on air — летать от счастья
[wˈɔːk ɒn ˈeəː]
wash one's hands of something — умыть руки
[wˈɒʃ wˈʌnz hˈændz əv sˈʌmθɪŋ]
watch one's step — быть осмотрительным
[wˈɒtʃ wˈʌnz stˈep]
well-to-do — богатый
[wˈel tə dˈuː]
which way the wind blows — какова реальная ситуация
[wˈɪtʃ wˈeɪː ðə wˈɪnd blouz]
white lie — ложь во благо
[wˈaɪt lˈaɪ]
white-collar — относящийся к работе в офисе
[wˈaɪt kˈɒlə]
wide of the mark — пальцем в небо
[wˈaɪd əv ðə mˈɑːk]
with both hands — усиленно; непрестанно
[wɪθ bouθ hˈændz]
word for word — дословно, дословный
[wˈɜːd fə wˈɜːd]
worth it — стоит того
[wˈɜːθ ɪt]
Какие слова ты еще не знаешь?
Новых слов: 0
Освоено: 1 стр.
На сервисе: 46 мин
до следующего уровня ещё 1920 очков
Опыт
Текущее задание
20 уровень
В вашем словаре уже есть 2 слова из 93
v
Предварительный просмотр:
Идиомы
a little bird told me — сорока на хвосте принесла
[ə lˈɪtl bˈɜːd tould mi]
act the fool — валять дурака
[ˈækt ðə fˈuːl]
actions speak louder than words — не по словам судят, а по делам
[ˈækʃn̩z spˈiːk lˈaʊːdə ðən wˈɜːdz]
against the clock — очень быстро; в короткий срок
[əgˈenst ðə klˈɒk]
airs and graces — манерность
[ˈeəːz ənd grˈeɪːsɪz]
all along — все время, всегда
[ˈɔːl əlˈɒŋ]
all ears — внимательно слушать
[ˈɔːl ˈɪəːz]
all of a sudden — неожиданно
[ˈɔːl əv ə sˈʌdn̩]
all the same — все равно, без разницы
[ˈɔːl ðə sˈeɪːm]
all work and no play — сплошная работа
[ˈɔːl wˈɜːk ənd nou plˈeɪː]
around the clock — круглые сутки
[ərˈaʊːnd ðə klˈɒk]
as a rule — как правило
[æz ə rˈuːl]
as blind as a bat — слепая курица
[æz blˈaɪnd əz ə bˈæt]
as bold as brass — смелый, бесстрашный
[æz bould əz brˈɑːs]
as busy as a bee — как белка в колесе
[æz bˈɪzi j̆əz ə bˈiː]
as for me — по моему мнению
[æz fə mˈiː]
as good as gold — добрый
[æz gˈʊd əz gould]
as one man — как один человек
[æz wˈʌn mˈæn]
at a snail's pace — черепашьим шагом
[æt ə snˈeɪːlz pˈeɪːs]
at the eleventh hour — в последнюю минуту
[æt ði j̆ɪlˈevn̩θ ˈaʊːə]
at this point — на этой стадии
[æt ðˈɪs pˈɔɪːnt]
back to square one — всё сначала
[bˈæk tə skwˈeəː wˈʌn]
bad egg — неудачная затея
[bˈæd ˈeg]
bare heart — открыть сердце
[bˈeəː hˈɑːt]
be all in — очень устать
[bi j̆ˈɔːl ɪn]
be in charge of — быть ответственным за
[bi j̆ɪn tʃˈɑːdʒ ɒv]
be in the blues — Быть в плохом настроении, хандрить
[bi j̆ɪn ðə blˈuːz]
be into smth. — увлекаться чем-то
[bi j̆ɪntu w̆ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
be on the safe side — на всякий случай
[bi j̆ɒn ðə sˈeɪːf sˈaɪd]
bear fruit — принести плоды
[bˈeəː frˈuːt]
beat around the bush — ходить вокруг да около
[bˈiːt ərˈaʊːnd ðə bˈʊʃ]
behind one's back — за спиной, за глаза
[bɪhˈaɪnd wˈʌnz bˈæk]
behind the scenes — негласно
[bɪhˈaɪnd ðə sˈiːnz]
below the belt — ниже пояса
[bɪlou ðə bˈelt]
bend over backwards — очень стараться
[bˈend ouvə bˈækwədz]
birds of a feather — одного поля ягода
[bˈɜːdz əv ə fˈeðə]
bite one's tongue — прикусить язык
[bˈaɪt wˈʌnz tˈʌŋ]
bite the bullet — терпеть
[bˈaɪt ðə bˈʊlɪt]
bite your tongue — типун тебе на язык
[bˈaɪt jɔː tˈʌŋ]
black dog — тоска зеленая
[blˈæk dˈɒg]
black out — временное отсутствие электрического освещения
[blˈæk ˈaʊːt]
black sheep — паршивая овца
[blˈæk ʃˈiːp]
blood and guts — свирепый
[blˈʌd ənd gˈʌts]
blue blood — голубая кровь
[blˈuː blˈʌd]
bone of contention — яблоко раздора
[boun əv kəntˈenʃən]
bottom line — итог, основной момент
[bˈɒtəm lˈaɪn]
brain drain — утечка мозгов
[brˈeɪːn drˈeɪːn]
bread and butter — средства к существованию
[brˈed ənd bˈʌtə]
break a leg — пожелание удачи
[brˈeɪːk ə lˈeg]
break the news — сообщить важную новость
[brˈeɪːk ðə njˈuːz]
bring home the bacon — зарабатывать достаточно
[brˈɪŋ houm ðə bˈeɪːkən]
brown off — надоедать, наскучить
[brˈaʊːn ˈɒf]
burn bridges — сжигать за собой мосты
[bˈɜːn brˈɪdʒɪz]
burn the midnight oil — работать допоздна
[bˈɜːn ðə mˈɪdnaɪːt ˈɔɪːl]
busy as a bee — вертеться как белка в колесе
[bˈɪzi j̆əz ə bˈiː]
by all means — обязательно, конечно
[baɪː j̆ˈɔːl mˈiːnz]
by heart — наизусть
[baɪː hˈɑːt]
by the way — между прочим
[baɪː ðə wˈeɪː]
can of worms — трудная ситуация
[kən əv wˈɜːmz]
career ladder — карьерная лестница
[kərˈɪəː lˈædə]
castles in the air — воздушные замки
[kˈɑːslz ɪn ði j̆ˈeəː]
catch one's breath — перевести дух
[kˈætʃ wˈʌnz brˈeθ]
catch one's eye — привлечь внимание
[kˈætʃ wˈʌnz ˈaɪ]
catch someone off guard — застать врасплох
[kˈætʃ sˈʌmwʌn ˈɒf gˈɑːd]
change of heart — изменение взглядов
[tʃˈeɪːndʒ əv hˈɑːt]
cheesy — плохой
[tʃˈiːzi]
clam up — замолчать
[klˈæm ʌp]
clear the air — разрядить атмосферу
[klˈɪəː ði j̆ˈeəː]
clutch at straws — хвататься за соломинку
[klˈʌtʃ ət strˈɔːz]
cold fish — холодный, бесчувственный
[kould fˈɪʃ]
cold-blooded — невозмутимы
[kould blˈʌdɪd]
come off with flying colours — одержать победу
[kˈʌm ˈɒf wɪθ flˈaɪɪŋ kˈʌləz]
come to light — обнаружиться
[kˈʌm tə lˈaɪt]
come to one's senses — взяться за ум, придти в себя
[kˈʌm tu wˈʌnz sˈensɪz]
come to pass — произойти, случиться, иметь место
[kˈʌm tə pˈɑːs]
come true — осуществиться
[kˈʌm trˈuː]
come up with — предложить
[kˈʌm ʌp wɪθ]
cool as a cucumber — хладнокровный
[kˈuːl əz ə kjˈuːkʌmbə]
count on — рассчитывать на
[kˈaʊːnt ɒn]
crash course — интенсивный курс
[krˈæʃ kˈɔːs]
cry wolf — поднимать ложную тревогу
[krˈaɪ wˈʊlf]
dab hand — мастак
[dˈæb hˈænd]
daily bread — насущный, кусок хлеба, средства к существованию
[dˈeɪːli brˈed]
do one's best — сделать все, что смог
[du wˈʌnz bˈest]
do over — сделать заново
[du w̆ouvə]
dog days — период летнего зноя
[dˈɒg dˈeɪːz]
don't cry over spilled milk — снявши голову, по волосам не плачут
[dount krˈaɪ j̆ouvə spˈɪld mˈɪlk]
down to earth — приземленный
[dˈaʊːn tu w̆ˈɜːθ]
down-and-out — нищий
[dˈaʊːn ənd ˈaʊːt]
down-to-earth — практичный
[dˈaʊːn tu w̆ˈɜːθ]
draw a blank — терпеть неудачу
[drˈɔː ʔ̬ə blˈæŋk]
drop in the ocean — капля в море
[drˈɒp ɪn ði j̆ouʃən]
eager beaver — работяга
[ˈiːgə bˈiːvə]
easier said than done — легче сказать чем сделать
[ˈiːzɪəː sˈed ðən dˈʌn]
eat one's words — брать назад слова
[ˈiːt wˈʌnz wˈɜːdz]
even so — тем не менее
[ˈiːvn̩ səʊː]
every now and then — время от времени
[ˈevri nˈaʊː w̆ənd ðˈen]
face the music — храбро встречать критику, трудности
[fˈeɪːs ðə mjˈuːzɪk]
fall in love — влюбиться
[fˈɔːl ɪn lˈʌv]
fall out of love — разлюбить
[fˈɔːl ˈaʊːt əv lˈʌv]
false alarm — ложная тревога
[fˈɔːls əlˈɑːm]
feel at home — чувствуйте себя как дома
[fˈiːl ət houm]
find fault with — критиковать
[fˈaɪnd fˈɔːlt wɪθ]
fine-tooth comb — частый гребень
[fˈaɪn tˈuːθ koum]
firsthand — из первых рук
[fɜːsthˈænd]
fishy — сомнительный
[fˈɪʃi]
fit like a glove — быть как раз
[fˈɪt lˈaɪk ə glˈʌv]
foot the bill — заплатить по счету
[fˈʊt ðə bˈɪl]
for good — навсегда
[fə gˈʊd]
foregone conclusion — заранее известное решение
[fɔːgˈɒŋ kəŋklˈuːʒn̩]
from a to z — от начала до конца
[frəm ə tə zˈed]
from now on — с этого времени
[frəm nˈaʊː w̆ɒn]
from rags to riches — из грязи в князи
[frəm rˈægz tə rˈɪtʃɪz]
get a grip on oneself — контролировать свои чувства
[gˈet ə grˈɪp ɒn wʌnsˈelf]
get a move on — торопиться
[gˈet ə mˈuːv ɒn]
get cold feet — струсить
[gˈet kould fˈiːt]
get even with — расквитаться с кем-то
[gˈet ˈiːvn̩ wɪθ]
get in touch with — связаться с кем-то
[gˈet ɪn tˈʌtʃ wɪθ]
get into gear — включиться в работу
[gˈet ɪntə gˈɪəː]
give a hand — оказать помощь
[gˈɪv ə hˈænd]
give ground — уступить позиции
[gˈɪv grˈaʊːnd]
give smb. the blues — наводить тоску на кого-л.
[gˈɪv ˈes ˈem bˈiː ðə blˈuːz]
give someone a hand — помочь
[gˈɪv sˈʌmwʌn ə hˈænd]
go a long way — иметь большое значение
[gou w̆ə lˈɒŋ wˈeɪː]
go all out — напрячь все силы
[gou w̆ˈɔːl ˈaʊːt]
go places — ездить по различным местам
[gou plˈeɪːsɪz]
go round in circles — топтаться на месте
[gou rˈaʊːnd ɪn sˈɜːklz]
go up in smoke — окончиться ничем
[gou w̆ʌp ɪn smouk]
go with the flow — плыть по течению
[gou wɪθ ðə flou]
golden opportunity — прекрасный случай
[gouldən ɒpətjˈuːnɪti]
green belt — зелёная зона, лесопарковый пояс
[grˈiːn bˈelt]
green hand — новичок; неопытный человек
[grˈiːn hˈænd]
green with envy — позеленевший от зависти
[grˈiːn wɪθ ˈenvi]
green wound — свежая, незажившая рана
[grˈiːn wˈaʊːnd]
grey area — нечто среднее
[grˈeɪː j̆ˈeəːrɪəː]
ground-breaking — инновационный
[grˈaʊːnd brˈeɪːkɪŋ]
guiding star — путеводная звезда
[gˈaɪdɪŋ stˈɑː]
handle with kid gloves — церемониться
[hˈændl wɪθ kˈɪd glˈʌvz]
hard nut to crack — трудная задача
[hˈɑːd nˈʌt tə krˈæk]
have a bash — попытаться
[hæv ə bˈæʃ]
have a word with someone — поговорить о чем-то
[hæv ə wˈɜːd wɪθ sˈʌmwʌn]
have green fingers — опытный садовод
[hæv grˈiːn fˈɪŋgəz]
have mixed feelings — испытывать двойственное чувство
[həv mˈɪkst fˈiːlɪŋz]
have one's head in the clouds — не от мира сего
[hæv wˈʌnz hˈed ɪn ðə klˈaʊːdz]
have words with someone — крупно поговорить
[hæv wˈɜːdz wɪθ sˈʌmwʌn]
hold fire — не торопиться
[hould fˈaɪə]
hold your horses — легче на поворотах
[houldʒ jɔː hˈɔːsɪz]
in a bad way — в тяжелом положении
[ɪn ə bˈæd wˈeɪː]
in a nutshell — в двух словах
[ɪn ə nˈʌtʃɛl]
in advance — заранее
[ɪn ədvˈɑːns]
in black and white — черным по белому
[ɪn blˈæk ənd wˈaɪt]
in cold blood — хладнокровно
[ɪŋ kould blˈʌd]
in fact — на самом деле
[ɪn fˈækt]
in general — вообще
[ɪn dʒˈenrl]
in hot water — в беде
[ɪn hˈɒt wˈɔːtə]
in no time at all — вмиг
[ɪn nou tˈaɪm ət ˈɔːl]
in other words — другими словами
[ɪn ˈʌðə wˈɜːdz]
in safe hands — в надежных руках
[ɪn sˈeɪːf hˈændz]
in someone's shoes — в чьей-либо шкуре
[ɪn sˈʌmwʌnʃ ʃˈuːz]
in the air — на лету
[ɪn ði j̆ˈeəː]
in the dark — в неведении
[ɪn ðə dˈɑːk]
in the dog house — сарай
[ɪn ðə dˈɒg hˈaʊːs]
in the long run — в конечном счёте
[ɪn ðə lˈɒŋ rˈʌn]
in the red — влезший в долги
[ɪn ðə rˈed]
in the same boat — в одинаковых условиях
[ɪn ðə sˈeɪːm bout]
in the sweat of one's brow — в поте лица
[ɪn ðə swˈet əv wˈʌnz brˈaʊː]
it's a small world. — мир темен
[ˈɪts ə smˈɔːl wˈɜːld]
it's time — пора
[ˈɪts tˈaɪm]
keep a low profile — вести себя сдержанно
[kˈiːp ə lou proufaɪːl]
keep a straight face — сохранять невозмутимый вид
[kˈiːp ə strˈeɪːt fˈeɪːs]
keep an eye on — следить
[kˈiːp ən ˈaɪ j̆ɒn]
keep company — составить компанию
[kˈiːp kˈʌmpəni]
keep one's chin up — не вешать нос
[kˈiːp wˈʌnz tʃˈɪn ʌp]
keep one's shirt on — сохранять спокойствие
[kˈiːp wˈʌnʃ ʃˈɜːt ɒn]
keep one's word — держать слово
[kˈiːp wˈʌnz wˈɜːd]
kill time — убить время
[kˈɪl tˈaɪm]
kill two birds with one stone — убить двух зайцев одним ударом
[kˈɪl tˈuː bˈɜːdz wɪθ wˈʌn stoun]
know by heart — учить наизусть
[nou baɪː hˈɑːt]
know the ropes — знать досконально
[nou ðə roups]
know your stuff — знайте свой материал
[nou jɔː stˈʌf]
lay on the colours too thickly — сгущать краски
[lˈeɪː j̆ɒn ðə kˈʌləz tˈuː θˈɪkli]
leave well alone — от добра добра не ищут
[lˈiːv wˈel əloun]
let someone know — известить
[lˈet sˈʌmwʌn nou]
let the cat out of the bag — выбалтывать секрет
[lˈet ðə kˈæt ˈaʊːt əv ðə bˈæg]
like gold dust — на вес золото
[lˈaɪk gould dˈʌst]
lips are sealed — рот на замке
[lˈɪps ə sˈiːld]
little by little — понемногу
[lˈɪtl baɪː lˈɪtl]
lone wolf — единоличник
[loun wˈʊlf]
long-winded — многоречивый
[lˈɒŋ wˈɪndɪd]
look forward to — ожидать с нетерпением
[lˈʊk fˈɔːwəd tˈuː]
lose head — потеряйте свою голову
[lˈuːz hˈed]
lose heart — пасть духом
[lˈuːz hˈɑːt]
lose one's temper — разозлиться
[lˈuːz wˈʌnz tˈempə]
lose track of — потерять из виду
[lˈuːz trˈæk ɒv]
lost for words — неспособный подобрать слова
[lˈɒst fə wˈɜːdz]
loud and clear — чётко и ясно
[lˈaʊːd ənd klˈɪəː]
lucky break — счастливый случай
[lˈʌki brˈeɪːk]
make a living — зарабатывать на жизнь
[mˈeɪːk ə lˈɪvɪŋ]
make all the difference — совсем другое дело
[mˈeɪːk ˈɔːl ðə dˈɪfrəns]
make ends meet — сводить концы с концами
[mˈeɪːk ˈendz mˈiːt]
make friends — подружиться
[mˈeɪːk frˈendz]
make fun of — высмеивать
[mˈeɪːk fˈʌn ɒv]
make sense — имеет смысл
[mˈeɪːk sˈens]
make the air blue — ругаться
[mˈeɪːk ði j̆ˈeəː blˈuː]
make up — помириться
[mˈeɪːk ʌp]
make up for smth — компенсировать
[mˈeɪːk ʌp fə rˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
make up one's mind — решиться
[mˈeɪːk ʌp wˈʌnz mˈaɪnd]
make yourself at home — будьте как дома
[mˈeɪːk jɔːsˈelf ət houm]
man of his word — хозяин своего слова, держит слово
[mˈæn əv hɪz wˈɜːd]
matter-of-fact — основанный на фактах
[mˈætə rəv fˈækt]
mean well — хотеть сделать, как лучше
[mˈiːn wˈel]
middle-of-the-road — умеренный
[mˈɪdl əv ðə roud]
miss the boat — упустить возможность
[mˈɪs ðə bout]
necessary evil — неизбежное зло
[nˈesəsəri j̆ˈiːvl]
neither here nor there — не имеющий значения
[nˈiːðə hˈɪəː nˈɔː ðˈeəː]
new blood — свежие силы
[njˈuː blˈʌd]
no wonder — неудивительно
[nou wˈʌndə]
not my cup of tea — не в моем вкусе
[nˈɒt mˈaɪ kˈʌp əv tˈiː]
now and then — время от времени
[nˈaʊː w̆ənd ðˈen]
nuts about something someone — без ума от
[nˈʌts əbˈaʊːt sˈʌmθɪŋ sˈʌmwʌn]
odds and ends — ненужные детали
[ˈɒdz ənd ˈendz]
off and on — время от времени
[ˈɒf ənd ɒn]
off the cuff — на ходу
[ˈɒf ðə kˈʌf]
old hat — несовременный, устарелый
[ould hˈæt]
on a silver platter — На блюдечке с голубой каемочкой
[ɒn ə sˈɪlvə plˈætə]
on hand — доступный
[ɒn hˈænd]
on one's own — самостоятельно, один, сам по себе
[ɒn wˈʌnz oun]
on one's toes — бдительный
[ɒn wˈʌnz touz]
on paper — на бумаге
[ɒn pˈeɪːpə]
on purpose — нарочно
[ɒn pˈɜːpəs]
on second thought — по зрелом размышлении
[ɒn sˈekənd θˈɔːt]
on the off chance — маловероятно, но на всякий случай
[ɒn ði j̆ˈɒf tʃˈɑːns]
on the one hand — с одной стороны
[ɒn ðə wˈʌn hˈænd]
on the other hand — с другой стороны
[ɒn ði j̆ˈʌðə hˈænd]
on the spot — немедленно
[ɒn ðə spˈɒt]
on the spur of the moment — под влиянием момента
[ɒn ðə spˈɜː rəv ðə moumənt]
on time — вовремя
[ɒn tˈaɪm]
once and for all — однажды и навсегда
[wˈʌns ənd fə rˈɔːl]
once in a blue moon — очень редко
[wˈʌns ɪn ə blˈuː mˈuːn]
open the doors to smth. — открыть путь чему-либо; дать полную возможность
[oupən ðə dˈɔːz tu w̆ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
out of one's mind — сумасшедший
[ˈaʊːt əv wˈʌnz mˈaɪnd]
out of the blue — внезапно
[ˈaʊːt əv ðə blˈuː]
out of the question — не может быть и речи
[ˈaʊːt əv ðə kwˈestʃən]
over my dead body — только через мой труп
[ouvə mˈaɪ dˈed bˈɒdi]
pack of lies — сплошная ложь
[pˈæk əv lˈaɪz]
party animal — тусовщик
[pˈɑːti j̆ˈænɪml]
pay attention — обратите внимание
[pˈeɪː j̆ətˈenʃən]
pay lip service to — уделять внимание чему-л. на словах
[pˈeɪː lˈɪp sˈɜːvɪs tˈuː]
pig out — наесться как свинья
[pˈɪg ˈaʊːt]
pink of perfection — верх совершенства
[pˈɪŋk əv pəfˈekʃən]
play ball — сотрудничать
[plˈeɪː bˈɔːl]
play it by ear — в зависимости от обстоятельств
[plˈeɪː j̆ɪt baɪː j̆ˈɪəː]
play one's cards right — использовать свои возможности
[plˈeɪː wˈʌnz kˈɑːdz rˈaɪt]
play with fire — играть с огнем
[plˈeɪː wɪθ fˈaɪə]
poke fun at — дразнить
[pouk fˈʌn æt]
poor health — слабое здоровье
[pˈɔː hˈelθ]
prepare the ground — подготовить почву
[prɪpˈeəː ðə grˈaʊːnd]
pull up one's socks — взяться за ум
[pˈʊl ʌp wˈʌnz sˈɒks]
pull your finger out — постараться
[pˈʊl jɔː fˈɪŋgə rˈaʊːt]
put the brakes on — тормозить
[pˈʊt ðə brˈeɪːks ɒn]
rat race — мышиная возня
[rˈæt rˈeɪːs]
read between the lines — читать между строк
[rˈiːd bɪtwˈiːn ðə lˈaɪnz]
recharge your batteries — перезарядите батареи
[ritʃˈɑːdʒ jɔː bˈætəriz]
red eye — ночной авиарейс
[rˈed ˈaɪ]
red herring — отвлекающий манёвр
[rˈed hˈerɪŋ]
red tape — бюрократизм
[rˈed tˈeɪːp]
red-letter day — памятный день
[rˈed lˈetə dˈeɪː]
right away — сразу же
[rˈaɪt əwˈeɪː]
road rage — агрессивное поведение на дороге
[roud rˈeɪːdʒ]
rock the boat — ставить под удар, подвергать опасности
[rˈɒk ðə bout]
rose coloured glasses — розовые очки
[rouz kˈʌləd glˈɑːsɪz]
rule of thumb — практический способ
[rˈuːl əv θˈʌm]
run into — случайно встретить
[rˈʌn ˈɪntu]
run round like a headless chicken — как белка в колесе
[rˈʌn rˈaʊːnd lˈaɪk ə hˈedləs tʃˈɪkɪn]
run-of-the-mill — обычный
[rˈʌn əv ðə mˈɪl]
safe and sound — целый и невредимый
[sˈeɪːf ənd sˈaʊːnd]
save face — спасать репутацию
[sˈeɪːv fˈeɪːs]
second best — второсортный
[sˈekənd bˈest]
see eye to eye — сойтись во взглядах
[sˈiː j̆ˈaɪ tu w̆ˈaɪ]
set alarm bells ringing — поднять тревогу
[sˈet əlˈɑːm bˈelz rˈɪŋɪŋ]
shake like a leaf — дрожите как лист
[ʃˈeɪːk lˈaɪk ə lˈiːf]
shift your ground — поменять точку зрения
[ʃˈɪft jɔː grˈaʊːnd]
show promise — подавать надежды
[ʃou prˈɒmɪs]
show the ropes — введите сурьму в курс дела
[ʃou ðə roups]
sign on the dotted line — окончательно согласиться
[sˈaɪn ɒn ðə dˈɒtɪd lˈaɪn]
sleep like a log — спать крепким сном
[slˈiːp lˈaɪk ə lˈɒg]
slip of the tongue — оговорка
[slˈɪp əv ðə tˈʌŋ]
small talk — светская беседа
[smˈɔːl tˈɔːk]
snail mail — обычная почта
[snˈeɪːl mˈeɪːl]
so far — до сих пор
[səʊː fˈɑː]
so much the better — тем лучше
[səʊː mˈʌtʃ ðə bˈetə]
spend money like water — сорить деньгами
[spˈend mˈʌni lˈaɪk wˈɔːtə]
spill the beans — разглашать информацию
[spˈɪl ðə bˈiːnz]
spread like wildfire — распространяться молниеносно
[sprˈed lˈaɪk wˈaɪldfaɪːə]
stand on your own two feet — быть независимым
[stˈænd ɒn jɔː roun tˈuː fˈiːt]
stand out — выделяться
[stˈænd ˈaʊːt]
stand shoulder to shoulder — стоять плечом к плечу
[stˈænd ʃouldə tə ʃouldə]
stand the test of time — выдержать испытание временем
[stˈænd ðə tˈest əv tˈaɪm]
stand to reason — логично, что
[stˈænd tə rˈiːzən]
stand your ground — стоять на своём
[stˈændʒ jɔː grˈaʊːnd]
state-of-the-art — передовой
[stˈeɪːt əv ði j̆ˈɑːt]
steer a middle course — избежать крайностей
[stˈɪəː rə mˈɪdl kˈɔːs]
steer clear of — избегать
[stˈɪəː klˈɪəː rɒv]
step by step — шаг за шагом
[stˈep baɪː stˈep]
step into sb's shoes — занять чьё-л. место
[stˈep ɪntu w̆ˈes bˈiː j̆ˈeʃ ʃˈuːz]
step out of line — выходить за рамки дозволенного
[stˈep ˈaʊːt əv lˈaɪn]
stick to your guns — стоять на своем
[stˈɪk tə jɔː gˈʌnz]
straight from the horse's mouth — из первых рук
[strˈeɪːt frəm ðə hˈɔːsɪz mˈaʊːθ]
straight from the shoulder — честно, откровенно
[strˈeɪːt frəm ðə ʃouldə]
strike while the iron is hot — Куй железо, пока горячо
[strˈaɪk waɪːl ði j̆ˈaɪən ɪz hˈɒt]
sweetness and light — все благополучие
[swˈiːtnəs ənd lˈaɪt]
take a break — отдохнуть
[tˈeɪːk ə brˈeɪːk]
take advantage of — воспользоваться
[tˈeɪːk ədvˈɑːntɪdʒ ɒv]
take into account — принять во внимание
[tˈeɪːk ɪntu w̆əkˈaʊːnt]
take on one's own shoulders — взять, взвалить на себя
[tˈeɪːk ɒn wˈʌnz oun ʃouldəz]
take one's time — делать не торопясь
[tˈeɪːk wˈʌnz tˈaɪm]
take one's word for it — поверить на слово
[tˈeɪːk wˈʌnz wˈɜːd fə rɪt]
take pains — прилагать усилия
[tˈeɪːk pˈeɪːnz]
take part in smth. — принять участие
[tˈeɪːk pˈɑːt ɪn ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
take place — случаться
[tˈeɪːk plˈeɪːs]
take time — требовать времени
[tˈeɪːk tˈaɪm]
take time off — взять отгул
[tˈeɪːk tˈaɪm ˈɒf]
take turns — сменяться
[tˈeɪːk tˈɜːnz]
talk it over — обсудить с кем-то
[tˈɔːk ɪt ouvə]
that will do — достаточно
[ðət wl dˈuː]
the coast is clear — все спокойно
[ðə koust ɪz klˈɪəː]
the golden rule — золотое правило
[ðə gouldən rˈuːl]
the green light — зеленый свет
[ðə grˈiːn lˈaɪt]
the letter and the spirit of smth. — дух и буква чего-л.
[ðə lˈetə rənd ðə spˈɪrɪt əv ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
the massacre (slaughter) of the innocents — избиение младенцев
[ðə mˈæsəkə slˈɔːtə ɒv ði j̆ˈɪnəsn̩ts]
the promised land — земля обетованная
[ðə prˈɒmɪst lˈænd]
there is safety in numbers — в единении сила
[ðɛəː rɪz sˈeɪːfti j̆ɪn nˈʌmbəz]
things look black — дело плохо
[θˈɪŋz lˈʊk blˈæk]
think better of smth. — передумать
[θˈɪŋk bˈetə rəv ˈes ˈem tˈiː j̆ˈeɪːtʃ]
throw light on — проливать свет
[θrou lˈaɪt ɒn]
tickled pink — несказанно довольный
[tˈɪkld pˈɪŋk]
to make a long story short — короче говоря
[tə mˈeɪːk ə lˈɒŋ stˈɔːri ʃˈɔːt]
true colours — истинный цвет
[trˈuː kˈʌləz]
try a different tack — стараться
[trˈaɪ j̆ə dˈɪfrənt tˈæk]
try one's hand at something — попробовать себя в
[trˈaɪ wˈʌnz hˈænd ət sˈʌmθɪŋ]
turn heads — привлекать внимание
[tˈɜːn hˈedz]
turn on / off — включить/выключить
[tˈɜːn ɒn ˈɒf]
under the weather — нездоровый, больной
[ˈʌndə ðə wˈeðə]
up to date — современный
[ʌp tə dˈeɪːt]
walk on air — летать от счастья
[wˈɔːk ɒn ˈeəː]
wash one's hands of something — умыть руки
[wˈɒʃ wˈʌnz hˈændz əv sˈʌmθɪŋ]
watch one's step — быть осмотрительным
[wˈɒtʃ wˈʌnz stˈep]
well-to-do — богатый
[wˈel tə dˈuː]
which way the wind blows — какова реальная ситуация
[wˈɪtʃ wˈeɪː ðə wˈɪnd blouz]
white lie — ложь во благо
[wˈaɪt lˈaɪ]
white-collar — относящийся к работе в офисе
[wˈaɪt kˈɒlə]
wide of the mark — пальцем в небо
[wˈaɪd əv ðə mˈɑːk]
with both hands — усиленно; непрестанно
[wɪθ bouθ hˈændz]
word for word — дословно, дословный
[wˈɜːd fə wˈɜːd]
worth it — стоит того
[wˈɜːθ ɪt]
Какие слова ты еще не знаешь?
Новых слов: 0
Освоено: 1 стр.
На сервисе: 46 мин
до следующего уровня ещё 1920 очков
Опыт
Текущее задание
20 уровень
В вашем словаре уже есть 2 слова из 93
v
Предварительный просмотр:
(A) LITTLE or (A) FEW? http://cheldiplom.ru/pages/little.html
«Мало времени» и «мало друзей» для нас звучит одинаково. По-английски это две большие разницы. Или четыре?
Cказать, что чего-то мало, можно четырьмя словами: a little, little, a few, few. Сейчас разберемся, чем они между собой отличаются.
Разница первая
(A) little мы используем с НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ существительными: (a) little time, (a) little money, (a) little food и т.д.
(А) few ставим с ИСЧИСЛЯЕМЫМИ: (a) fewproblems, (a) few days, (a) few books и т.д.
Разница вторая
A little и a few означают «немного, но вполне достаточно».
Little и few – «мало и совсем недостаточно».
Как запомнить?
Рассмотрим два примера: «little money» и «a little money». Чем больше денег, тем лучше? Да. Чем больше букв, тем тоже лучше! В «a little» на одну букву больше, чем в «little». Тем лучше! Поэтому «a little money» это больше, чем «little money». Всё просто!
С Few и A few то же самое. Представьте, вам за вечер нужно приготовить малиновое варенье и яблочный пирог. У вас есть few raspberries и a fewapples. Что вы успеете приготовить? Если вы ответили «варенье», то еще раз перечитайте урок. Вы успеете испечь только пирог, потому что на варенье ягод не хватит – их few.
I have got few raspberries, so I can’t make any jam.
I’ve got a few apples. I can bake an apple pie.
Практика
Прочитайте два предложения:
He speaks little English.
He speaks a little English.
Чувствуете разницу? В первом случае он совсем мало говорит по-английски, во втором – хоть мало, но все же ему хватает:
He speaks little English, so it’s difficult to talk to him.
He speaks a little English, so we are able to talk.
Теперь вы знаете разницу между little, a little, few и a few. В следующий раз, когда вас спросят: Can you speak English? Забудьте про долгие отговорки: Yes, I can, but not very well. Отвечайте уверенно: A little!
По теме: методические разработки, презентации и конспекты
Для усовершенствования языковой практики по английскому языку.
http://lingualeo.ru/...
"Языковой портфолио по английскому языку- развивающая образовательная технология"
Что такое языковой портфолио для обучающихся....
Языковой портфель по английскому языку (My language Portfolio)
Технология «языковой портфель» реализует инновационный подход к учебному процессу и является важным фактором развития способностей самостоятельной работы. При преподавании иностранного языка в школе, ...
Методические рекомендации по оформлению школьного языкового портфолио по английскому языку
Сегодня портфолио является развивающей образовательной технологией. В портфолио по английскому языку учащиеся должны продемонстрировать компетентность в работе на английском языке (говорить, слуш...
Языковая смена по английскому языку
В марте 2019 года в МБОУ "Мужевская СОШ им. Н.В.Архангельского" совместно с коммерческим языковым центром «Саламанка» (г. Красноярск) была организована «Весенняя языковая с...
Рабочая программа элективного курса по английскому языку для учащихся 10 классов « Языковой практикум по английскому языку »
Элективный курс «Языковой практикум по английскому языку» выполняет следующие функции:позволяет развить базовый курс английского языка и помочь учащимся подготовиться к сдаче экзамена в фо...
Рабочая программа элективного курса « Языковой практикум по английскому языку »
Элективный курс «Языковой практикум по английскому языку» выполняет следующие позволяет развить базовый курс английского языка и помочь учащимся подготовиться к сдаче экзамена в форме...