СТАТЬЯ II Международная научно-практическая конференция «Взаимодействие органов государственной власти, общественных объединений и образовательных учреждений по гармонизации этноконфессиональных и межнациональных отношений: региональный аспект»
статья по английскому языку на тему

Бикмиева Нурия Зиннуровна

ПРЕДЛАГАЮ ВАШЕМУ ВНИМАНЮ СТАТЬЮ, которая была опубликована в сборнике статей II Международной научно-практической конференции «Взаимодействие органов государственной власти, общественных объединений и образовательных учреждений по гармонизации этноконфессиональных и межнациональных отношений: региональный аспект» КФУ, Казань, 27 апреля 2016 г .на тему "Воспитание гражданственности и патриотизма при изучении и сравнении фразеологии русского, английского и татарского языков (на примере ФЕ с концептом «война и мир»

Скачать:


Предварительный просмотр:

II Международная научно-практическая конференция

«Взаимодействие органов власти, общественных объединений и образовательных учреждений по гармонизации межконфессиональных и межнациональных отношений: региональный аспект»

(Проблема формирования поликультурной личности в современном образовательном пространстве.

Диалог культур как условие эффективности поликультурного образования)

Воспитание гражданственности и патриотизма при изучении и сравнении фразеологии русского, английского и татарского языков (на примере ФЕ с концептом «война и мир»)

Бикмиева Нурия Зиннуровна

учитель английского языка

 высшей квалификационной категории

МБОУ «Гимназия № 140» г. Казани

Слайд 1

Современная школа возлагает на учителя ответственность не только за обучение и развитие детей, но и не в последнюю очередь,  за формирование гражданской позиции молодого поколения. Идея патриотизма, забытая, к сожалению, в 90-е годы, вновь приобретает свое заслуженное важное и первостепенное значение. Учитель может и должен умело сочетать обязательный программный и дополнительный материал для всестороннего развития ученика.  

В гимназии № 140 патриотической работе уделяется  довольно большое внимание как на уроках, так во внеклассной деятельности. Одним из значимых направлений являются исследовательские проекты учащихся, нацеленные на  формирование поликультурной личности через сравнение и анализ языков и культур различных народов. В этой связи изучение многих предметов гуманитарного цикла, включая иностранные языки, немыслимо без приобщения к культуре и национальным традициям народов мира. Национальные языки невозможно в полной мере усвоить без активного привлечения пословиц и поговорок, которые как зеркало отражают в себе все богатство и разнообразие языкового наследия нации. Культурный опыт народа находит отражение в языковой картине мира, этнокультурная специфика менталитета проявляется в ценностных приоритетах и стереотипах поведения.

В своей статье мне бы хотелось представить фрагмент исследовательского проекта, выполненного учащимися 11 класса нашей гимназии по теме «Концепт «война и мир» в английской, русской и татарской фразеологии».

Слайд 2

Работа начинается с обсуждения алгоритма проектирования.

 Алгоритм проектирования

  • выбор темы проекта;
  • актуальность проекта, постановка цели, задач;
  • анализ исходной системы, выявление проблем, противоречия;
  • формирование гипотезы;
  • планирование и разработка исследовательских действий;
  • сбор данных (накопление фактов, наблюдений, доказательств), их анализ и синтез;
  • подготовка и написание работы;
  • оценка проекта экспертами (практическая проверка);
  • последействие – устранение недостатков в проекте, оформление.
  • выступление, защита проекта.

Обычно в исследовательской работе 1/3 времени занимает правильная формулировка темы и цели исследования, а также выбор или отработка его методики;1/3 времени затрачивается на сбор материала и не менее 1/3 времени уходит на его обработку, обобщение, написание текста.

Слайд 3

Выбор темы. я напомню его тему Концепт «Война и мир» в английской, русской и татарской фразеологии (The concept of “war and peace” in English, Russian and Tatar phraseology), вытекает непосредственно из её слайд 4 актуальности, которая  определяется необходимостью мирного сосуществования различных народов в условиях обострившихся военных и политических конфликтов и противостояния. Вновь возникает угроза национальной ненависти и неприязни, вновь забыты уроки истории, вновь предпринимается попытка переписать историю в угоду определенным политическим течениям. В этой связи пословицы, отражающие различные стороны человеческих конфликтов, могут помочь взглянуть на извечную проблему человечества  - «войны и мира», объективно, без предвзятого отношения. Материалом исследования послужили пословицы, поговорки и фразеологизмы с концепцией «война и мир», представленные путем сплошной выборки из  толковых, фразеологических, синонимических словарей, фразеологических справочников, сборников афоризмов, художественной литературы.

Слайды 5, 6,7,8,9 – читать с экрана

 И так, вы видите практически то, что было только что представлено теоретически (основной аспект, цель и задачи исследования, типичные образы и типичные группы ФЕ)

Слайд 10 (далее по презентации)

Группа фразеологизмов, отражающих состояние "войны и мира" с образами диких и домашних животных, или т.н. зоонизмы, довольно обширна. В идиомах этой группы отражены такие образы как: лев, кошка, собака, медведь, волк и образы других хищников. В то же время в этой группе представлены образы домашних животных, таких как лошади и свиньи, и ФЕ этой группы выражают такие идеи как,  реальная смелость и показанная смелость: Beard the lion in his den - убить льва в его логове; Lion’s skin - напускная храбрость; fight dog, fight bear - биться до конца; The lion is not so fierce as he is painted – не так страшен черт как его малюют.

Слайд 11 Эта группа фразеологизмов также отражает идею «жертвы»: Bleed like a pig - Зарезать как свинью/истекать кровью; A stick is quickly found to beat a dog with/ If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying pan - Была бы спина, а кнут найдётся.

Слайд 12 В этой группе ФЕ отражена так же идея «конфликта»: Beat a dead horse - воду в ступе толочь; A cat and dog life - жить как кошка с собакой;  There are more ways of killing a dog than by hanging - не мытьём, так катаньем; Eat the cuff in the cow’s belly - делить шкуру неубитого медведя; Use a steam-hammer to crack the nuts - палить из пушки по воробьям;

Слайд 13 Рассмотрим группу  фразеологизмов, отражающих образы различных видов оружия, снаряжения и военных чинов: Самые распространенные образы во фразеологизмах этой группы, как в английском, так и русском языках это - меч, пуля, порох, оружие/пушка, рыцарь и другие;
смысл фразеологизмов, как в английском, так и в русском языках, отражает готовность к военным действиям и неизбежность столкновения или войны. Вот лишь несколько примеров: Keep the powder dry /Have a rod (a stick) in pickle Have a shot in the locker - есть ёще порох в пороховницах; Kill or cure –либо пан либо пропал; every bullet has its billet - чему быть того не миновать; when guns speak it is too late to argue - когда говорят пушки, спорить уже поздно.

В группе фразеологизмов "честь и бесчестие" наиболее распространенные образы это -  удача, успех, смелость, честь, трусость и некоторые др. и вновь обратите внимание на разнообразие эквивалентов. Рассмотрим наиболее яркие идиомы этой группы: Better a glorious death than a shameful life /better die standing than live kneeling - лучше славная смерть, чем постыдная жизнь /лучше умереть стоя, чем жить на коленях; лучше умереть в поле, чем в бабьем подоле.

И конечно, говоря о фразеологизмах с образом «война и мир», нужно рассмотреть такую группу как «призыв к миру»: A bad comprise is better than a good lawsuit - худой мир лучше доброй ссоры; Throw a white flag - выбросить белый флаг; beat swords into ploughs – перековать мечи на орала; White dove - белый голубь/ голубь мира; White war – бескровная война. Проект учащихся включает так же некоторые другие группы английских и русских идиом с концептом «война и мир».

Татарские фразеологизмы с концептом “война и мир” широко представлены в следующих группах: вражда, где в большинстве ФЕ основной образ – сугыш (война), например, сугыш исе килә – пахнет войной – the smell of war; сугыш чукмарлары – поджигатели войны – the warmongers; сугыш ачу/сугыш башлап җибәрү/сугыш уты кабызу/яу чабу/ ара бозу/дөнья болгату- разжигать - развязывать войну - to kindle the fire of war. Группа, отражающая «трусость», представлена следующими фразеологизмами: дошманга арка күрсәтү – показать врагу спину -  show the enemy one’s back; койрыкны кысу – прищемить хвост – pinch one’s tail; калтырап төшү / дер калтырау - трястись от страха-shake with fear; йөрәк леп-леп тибә – сердце из груди выскакивает – to lose one’s heart. Видно, что в представленных примерах немало, так называемых, соматических ФЕ с образами – спина, хвост, сердце. Еще одна группа отражающая идею «войны и мира» отражает идею «смелости»: сугышта беренче санау – боевое крещение – kindergarten combat; сугыш төтен– запах войны -the smell of gunpowder; сугыш алласы – бог войны - God of war;сугышта һәлак булу –сложить голову -  go to the stake; *суганлап-борычлап кыздыру – задать перцу – to dish it out; батырлык күрсәтү- проявить отвагу - to display temerity in doing smth; юлбарыстай сугышу- драться как тигр – fight like a tiger; утка, дошманга каршы ыргылу/дерелдәп төшмәү – броситься на врага - carry out an attack.

И в заключение, хотелось бы подчеркнуть, что, идиомы являются одним из самых ярким выразителей  информации в любом языке, в том числе и татарском. Пословицы, поговорки и идиомы отражают этническое самосознание народа и помогают придать эмоциональную окраску нашей речи. Это особенно актуально, когда мы говорим о войне и мире. Таким образом, приобщая учащихся к исследовательской деятельности по данной проблеме, мы развиваем не только их когнитивные умения, но и воспитываем в них гуманность и толерантность.


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

ПРЕЗЕНТАЦИЯ К II Международная научно-практическая конференция «Взаимодействие органов государственной власти, общественных объединений и образовательных учреждений по гармонизации этноконфессиональных и межнациональных отношений: региональный аспект»

ПРЕЗЕНТАЦИЯ К ВЫСТУПЛЕНИЮ НА II Международной научно-практической конференции«Взаимодействие органов государственной власти, общественных объединений и образовательных учреждений по гармонизации ...

ПУБЛИКАЦИЯ В СБОРНИКЕ НАУЧНЫХ СТАТЕЙ III МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ "ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБРАЗОВАНИИ"

Публикация в сборнике статей  III Международной научно-образовательной конференции "ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ОБРАЗОВАНИИ",МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КАЗАНСКИЙ (П...

Сборник статей XII Международной научно-практической конференции ИНТЕРНАУКА

Конференция по теме "Педагогика и психология в современном мире: теоретические и практические исследования" Материал статей участников XII Международной научно-практической конференции....

Сборник статей XI Международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета : в 2 ч. / под общ. ред. В.С. Васильевой, С.В. Росляковой; М-во науки и высш. образования Рос.

Сборник статей XI Международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета : в 2 ч. / под общ. ред. В.С. Васильевой...